tomadero moški spol roč, držaj, locen
ȕška ž
1. anat. uhelj, concha auris
2. ušesce, uho: zatezna uška; uška za vodilicu
3. ročaj, držaj: stara šerpenja bez -e; vedro sa -om
держа́к -а́ ч., držáj -a m.
дужка f majhen lok, majhen ločen; držaj, roč, ušesce; prsnica (pri pticah)
рукоятка f držaj, ročaj; pogonska ročica
ручка f ročica (otroška); peresnik; držaj, ročaj; uho (pri posodi); kljuka;
р. кресла področnik naslanjača;
скоба f penja, skoba; držaj; podkvica (na čevlju);
измерительная с. merilna priprava
ухо n uho; ročaj, držaj;
ухо-парень navihanec;
дать в у. klofutniti;
пропускать мимо ушей ne meniti se za kaj;
тугой на у. naglušen;
по уши в долгах do ušes zadolžen;
по уши влюблён do ušes zaljubljen;
уши вянут от этого gnusi se mi poslušati;
он и ухом не ведёт to mu nič ni mar;
держать у. востро budno paziti;
дуть в уши spletkariti
черенок m
1. držaj, ročaj;
2. cepič; potaknjenec (bot.)
черешок m držaj, držalo; pecelj (lista)
bàlčak m, mn. bàlčaci bȁlčākā, bâlča ž, rod. mn. bȁlāčā in bālčī držaj sablje, meča, kopja, kija ipd.: dotjerati, doterati do balčaka dognati, priti do konca, zapraviti vse
bòdvīšte s držaj za ostve, za osti
cordal moški spol držaj za strune; srednji prst
cordiēra f glasba držaj za strune
čváčak -čka m dial. krajši ročaj, držaj na kosišču, rocelj
démancher [demɑ̃še] verbe transitif sneti držaj, ročaj, toporišče (la hache s sekire); figuré razdreti; spahniti
se démancher le bras spahniti si roko
se démancher da(ja)ti si mnogo truda
ne pas se démancher ne se pretegniti
dudgeon [dʌ́džən] samostalnik
jeza, zamera
arhaično držaj bodala
in high dudgeon besen
to take s.th. in dudgeon zameriti kaj
Hackenstiel, der, motikin držaj
līgnum -ī, n (morda „nabrano dračje“, „nabrana drva“ in sor. z legere)
1. poleno, drvo, pl. (ki je bil v rabi pred sg.) līgna drva, polena (naspr. materia les): lignum caedere Pl., ligna caedentes Vulg. drvarji, ligna in caminum Ca., ab legendo ligna quoque, quod ea caduca legebantur in agro, quibus in focum uterentur Varr., ignem ex lignis viridibus … fieri iussit Ci., ligna et sarmenta circumdare ignemque subicere coeperunt Ci., noctu ligna contulerunt circa casam N., ligna exstruere L. nagrmaditi drva (za grmado), exstruere focum lignis H., ligna super foco large reponere H., aridum l. H., ligna senex minuit concisaque construit arte O. je nacepil drva, ligna virentia Sen. ph., fascis lignorum T., Ap., materia est, quae ad aedificandum necessaria est, lignum, quidquid comburendi causā paratum est Ulp. (Dig.); preg.: in silvam ligna ferre H. = kaj nepotrebnega (odvečnega, nesmiselnega) storiti (delati).
2. les: calcei ex ligno facti P. F. cokle.
3. meton.
a) lesene stvari, npr. α) držaj kopja, kopjišče (naspr. ferrum): Sen. ph., fisso transit praecordia ligno V. β) ročnik (držaj, ročaj) puščice (naspr. spiculum): Cu. γ) lesen možicelj na poteg, (viseča) lutka, marioneta: mobile l. H. δ) pisalna deščica: vana supervacui dicens chirographa ligni Iuv. ε) usodno poleno: fatale l. O. ζ) lesena krava: Pasiphaë ligno decepit taurum O. η) leseni (trojanski) konj: inclusi ligno Achivi V. ϑ) pesn. = drevo: oleaster nautis venerabile lignum V., agro qui statuit meo te triste lignum, te caducum in domini caput H., olim truncus eram ficulnus, inutile lignum H., ligna fructifera Aug. ι) križ: Aug.
b) kar je trdega pri sadju, lupina, luščina, koščica, pečka: aliquarum intus bacae, foris lignum Plin., quarum (bacarum) intus lignum et extra caro Plin.
c) „les“ = hiba v miznih ploščah, če lesne žile niso ne valovite ne progaste: mensae vitia: lignum — ita vocatur materiae surda et indigesta simplicitas Plin.