Franja

Zadetki iskanja

  • squālor -ōris, m (squālēre)

    1. strčanje = hrapavost, raskavost, negladkost (naspr. lēvor): materiae Lucr.

    2. metaf.
    a) strčanje od nesnage = nesnaga, nesnažnost, umazanija, umazanost, nečednost, onečedenost: Pl., Plin., Plin. iun., Gell., Amm. idr., decumanus squaloris plenus ac pulveris Ci., obsita erat squalore vestis L., illuvie, squalore enecti L., terribili squalore Charon V., imbellibus manet squalor T. dolgi lasje.
    b) occ. α) umazana, tj. žalna (žalovalna) obleka ali oprava: aspicite squalorem sordīsque sociorum Ci., senatus eum tonderi et squalorem deponere iussit Ci., squalore tuos imitata labores dicar O., luctum suum sordium ac squaloris foeditate irritare Sen. ph., sordes et squalorem et propinquorum quoque similem habitum scio proficisse Q.; meton. žalost, žalovanje, ki se izraža na zunaj, beda, (velika, huda) stiska, žalosten položaj (maeror je notranja žalost, luctus žalost, ki se kaže na zunaj, v obnašanju): decesserat ex Asia frater meus magno squalore, sed multo etiam maiore maerore Ci., ne forte mater hoc sibi optatissimum spectaculum huius sordium atque luctus et tanti squaloris amitteret Ci., coniugis miserae squalor et luctus atque optimae filiae maeror assiduus Ci., matris maeror, squalor patris Ci., ea multitudo in squalore et luctu supplex vobis Ci., preces, squalor, lacrimae Ci., maximo in squalore volutatus est ad pedes inimicissimorum Ci., legati eorum in squalorem maestitiamque compositi T., ex squalore nimio miseriarum ad principale culmen provectus Amm. β) puščoba, puščobnost, negostoljubnost, groza, grozljivost, groznost, grozljiv videz, neprijaznost (krajev, zemlje): locorum squalor et solitudines Cu., silva squalore tenebrarum horrenda Amm. zaradi grozne teme (temote), crassae caliginis squalor Amm.
    c) neuglajenost, pustost, rodost: deterso rudis saeculi squalore Q.
  • stanga f

    1. prečnik, drog; oje (pluga, voza)

    2. pren. pog. suhica, prekla

    3. pren. toskansko beda, revščina:
    ridursi alla stanga pasti v revščino
  • stēnto m

    1. muka, beda, pomanjkanje:
    vivere tra gli stenti živeti v pomanjkanju, treti revščino

    2. težava, muka:
    a stento s težavo, mukoma
    senza stento brez težave, lahko, gladko
  • strettezza f

    1. ozkost, stisnjenost

    2. pren. pomanjkanje; beda, revščina:
    vivere nelle strettezze živeti revno
  • tȕlum m (t. tulum, gr.)
    1. meh: natoči mi tulum vina
    2. ekspr. prazen meh, prazna glava, beda; u tulumima prisl. jutri zvečer
  • unhappiness [anhǽpinis] samostalnik
    nesreča; beda, trpljenje; žalost
  • vis, acc. vĭm, abl. vī, pl. vīrēs (iz *vīsēs), vīrium, vīribus, f (indoev. kor. *u̯ei- biti krepek, biti močan, ki je morda identičen kor. *u̯ei(ā)- iti za čim, močno se gnati za čim; prim. skr. váyaḥ življenjska moč, mladostna moč, mladostna doba, vīḍúḥ trden, gr. ἴς, pl. ἶνες [iz *Ƒῑ́σ-νες] kita, moč, (Ƒ) ἶφι močno, z močjo, s silo, ἴφιος močen, lat. via, vēnāri, vir)

    I. v sg.

    1. moč, sila, jakost: celeritas et vis equorum Ci., magna vis eorum (sc. urorum) et magna velocitas C., magna vis virorum C., vis corporis S., iuvenalis O.; o neživih subj.: Sen. ph. idr., vis atque impetus fluminis C., vis tempestatis C., frigorum Ci., venti et aestūs O., utraque vis (sc. frigoris et caloris) V., vis ignea caeli O., solis Lucr., naturae vim obtinet Ci., vis veneni Ci., morbi L., N. = mali O. hudost, aurea O. zlatotvorna moč, te meae si partem animae rapit maturior vis H. smrt; opisovalno: ruunt equites et odora canum vis V. ostrosledni psi, vis vini Ci. ali meri O. močno vino, flammae vim transire N. silni plamen, močan ogenj.

    2. occ. krepkost, odločnost, stanovitnost, krepkovoljnost, kremenitost, pogum, srčnost, neustraš(e)nost: non ea vis animo (sc. est) V., Longam multa vi muniet Albam V.

    3. (sovražna) sila, nasilje, nasilstvo, nasilništvo: Pl. idr., vis inimica V., repentina vis N. nasilno dejanje, vis tribunicia L., caeli Plin. slabo vreme, nevreme, naves totae factae ex robore ad quamvis vim … perferendam C. zoper vsako (vsakovrstno) silo, ista quidem vis est (Cezarjev izrek pri:) Suet. to pa je sila (nasilje), vim adhibere Ci. oprijeti se sile, poseči po sili, uporabiti silo, vim facere C., L. storiti (delati) silo, biti nasilen do koga, česa, s silo narediti (delati) kaj, vim facere per fauces portus L. siloma (s silo) prodreti skozi … , vim facere quo minus aliquid fiat Dig. ovreti (ovirati), preprečiti (preprečevati), da se kaj ne zgodi (ne bi zgodilo), vim facere in aliquem Ter. = vim alicui facere Ci. ali adferre C., N. ali inferre Ci., L. epit., Suet. storiti (delati, prizade(va)ti) komu silo, biti nasilen do koga, nasilno ravnati s kom, uporabiti (uporabljati) silo proti komu, alicui vim et manus inferre Ci., vi vis illata defenditur Ci., vitae suae vim inferre Vell.; (v obscenem pomenu) vim alicui ferre ali adferre storiti (delati) komu silo = posiliti (posiljevati), s silo oskruniti (oskrunjati) koga: clausae vim tulit O., vis est adlata sorori O., propinquus eius imperatoris interfectus ab eo est, cui vim adferebat Ci.; naspr.: vim pati: vim passa est Phoebe O.; vim parare O. oprije(ma)ti se sile, poseči (posegati) po sili, ad vim descendere C. „ponižati se do sile“, oprije(ma)ti se sile (kot skrajnega sredstva), de vi accusari Ci. tožen biti zaradi nasilja, sine vi O.; vis est z inf.: vis est experire Pl. iz poskusa nastane sila; pogosto per vim Ci., C. po sili; tudi abl. vi Ter., Ci., S., L. s silo, siloma, nasilno, multā, maximā, summā vi Ci. idr. po vsej sili, z vso silo, z največjim naporom, vim vi repellere Ci., fit via vi V., manu ac vi S. z umorom in nasiljem, nec vi nec clam (jur. izraz) Ter., Ci., Dig.; vis (v nasprotju s svobodno voljo) sila, prisila, pritisk: quod vos vis cogit, id voluntate impetret Ter., vi cogere C., non vi, sed voluntate alicuius L., N. ne prisiljen(o), ampak … , coronam amor civium, non vis expressit N.; vis včasih = stiska, sila, beda, nesreča, smola, starejše hujava: in summa vi versari, vim alicuius defendere Ci.

    4. oborožena sila, napad, naskok, naval, nalet: vim hostium sustinere C., vim barbarorum non sustinuerunt N., ab oppidis vim hostium prohibere C., urbem vi (per vim C.) expugnare L. z naskokom, v naskoku, vim parare L. postavljati se v bran z oboroženo silo.

    5. metaf.
    a) (duševna in nravna) moč, sila, krepkost, čilost, dejavnost, delujočnost, delovanje, aktivnost, učinek, učinkovanje, vpliv, vplivanje, vplivnost: deorum, oratoris, orationis, dicendi, ingenii, conscientiae Ci., eius rei (sc. patriae) tanta vis ac tanta natura Ci., magna vis est in virtutibus Ci., vim magnam habet sanguis paternus Ci., quod ostentum habuit hanc vim, ut … Ci., vis imperii L., consilii N., maximam vim habere ad aliquid C., si qua votis vis est Cu., vis fontis O., vis est in aqua contraria vino O., vis maior Ci., Sen. ph., Col., Plin.
    b) (o abstr.) bistvo, jedro, svojstvo, lastnost, značilnost, narava, značaj, pojem, vsebina, obseg, obsežek, pomen, smisel: in quo est omnis vis amicitiae Ci., vis virtutis, nominis, verbi Ci., noverit primum vim, naturam, genera verborum Ci., verbi vim intuentes L., natura atque vis animi Ci., vis et natura divina Ci., eloquentiae vim et naturam explicemus Ci., honesti naturam vimque divisimus Ci., vis et sententia legis Ci., vim formamque villaticae pastionis exponere Varr., cuius (sc. μετωνυμίας) vis est, pro eo, quod dicitur, causam, propter quam dicitur, ponere Q.

    6. meton.
    a) sila = množina, množica, mnoštvo, obilje, obilica: piscium magna atque altilium vis Luc. fr., vis hominum Pl., servorum Ci., magna (ingens) vis hominum L., magnam vim (sc. hominum) ex equis praecipitavere L., barbarorum maxima vis N., maxima vis auri atque argenti Ci. teža, infinita vis marmoris Ci., vis lacrimarum Ci. potok solza, vis magna iumentorum, telorum, pulveris C.; v pl.: bitumineae rapiunt incendia vires O. grmade, Aetnae vires O. žarečina, lava, magma.
    b) evfem. vis genitālis rodilna moč, plodilna moč: struere nidum eique vim genitalem adfundere T. moško seme; pl. vires rodilne moči, plodilne moči = moda ali (du.) modi: Arn., multas vis (gl. opombo spodaj) possidet in se Lucr., sed quasi multae vis (gl. opombo spodaj) unius corporis extant Lucr., veluti castratis viribus Plin.

    II. pl. vīrēs -ium, f

    1. telesna moč (telesne moči), telesna sila (telesne sile), moč, močnost, krepkost, jakost, trdnost, čvrstost (naspr. lassitudo): vires adulescentis Ci., militum C., lacertis et viribus pugnare Ci. ali hoc vires nervosque confirmari putant C., me iam sanguis viresque deficiunt C., non viribus aut velocitatibus res magnae geruntur Ci., integris viribus resistere C. s svežimi (čilimi) močmi, corporis viribus aliquem aequiperare N., illi genti inest plus virium quam ingenii N. več telesne kot duševne moči, vires fluunt lassitudine L., eminebat et viribus et specie Cu., solidae stant vires V., validis contorta viribus hasta V., dare (alicui) vires O., Pr. (o)krepiti, (o)jačati, (o)jačiti (koga), resumere vires O. zopet se okrepiti se, zopet se ojačiti, vires equorum O., geminae vires O. (moža in konja).

    2. metaf.
    a) moči (duha in drugih reči), moč, sila, prodornost: vires oratoris Ci., animi Cu., mentis O., ingenii Q., legum vires O., vires amoris, Gorgoneae O., oleae Ca., herbae sine viribus O., vires austri, fulminis, tormenti O., vires alias aliasque flumina concipiunt O. lastnosti, vires effundite vestras O. mogočno se razlijte, neglecta solent incendia sumere vires H. se navadno okrepi(jo), suae ventis cecidere vires Sen. tr.
    b) moč (moči) = zmožnost: pro viribus Ci. po svoji zmožnosti (moči), po svojih zmožnostih (močeh), glede na svoje zmožnosti (moči), supra vires H. preko svojih moči, preko meja zmožnosti, neque suarum esse virium decernere C. da ne zmorejo; pesn. z inf.: nec mihi sunt vires inimicos depellere tectis O. nimam dovolj moči, ne (z)morem.

    3. meton. vojna moč, bojne moči, oborožene (bojne, vojaške) sile, vojaške čete, vojska, armada: praeesse … exercitui, ut praeter auctoritatem vires quoque ad coercendum haberet C., concidat et vires Graecia magna suas O., et mihi sunt vires O., Orientis vires V., undique contractis viribus signa cum Papirio conferre L., satis virium ad certamen L., quid abesset virium L., nobis ad auxilium belli exiguae vires V., viribus aequis dimicare Cu., non viribus aequis (sc. certare) V., vis virium L., robur virium L., Cu. jedro vojske, cvet vojske (vojaštva).

    Opomba: Gen. sg. vīs: T., Icti.; dat. sg. vī: Auct. b. Afr.; star. nom. pl. vīs: Lucr.; acc. pl. vīs: S. fr., Lucr., Messala ap. Macr.
  • welladay, wellaway [wélədéi, -wéi]

    1. samostalnik
    tarnanje, tožba; gorjé, beda

    2. medmet
    ah!, na žalost!, joj!
  • woe [wɔ́u]

    1. samostalnik
    bol, žalost, nadloga, stiska, beda
    zastarelo gorjé, skrbi

    2. medmet
    joj! gorjé!

    woe to you! bodi preklet! gorje ti!
    woe is me! joj meni!; gorje meni!
    woe worth the day preklet bodi dan
    woe betide you if... gorje ti, če...
    in weal and woe v sreči in nesreči
    woe to the vanquished! gorje premaganim!
  • woefulness [wóufulnis] samostalnik
    žalost, beda, gorje
  • wretchedness [réčidnis] samostalnik
    bednost, beda, nesreča; revščina, ubožnost, siroščina; podlost, prostaštvo; zoprnost, gnus
  • бедность f beda, uboštvo, revščina, siromaštvo
  • бедствие n nesreča, nadloga, pomanjkanje, beda
  • бі́дність -ності ж., révščina -e ž., béda -e ž.
  • зли́дні -ів мн., révščina -e ž., pománjkanje -a s., béda -e ž.
  • нищета f revščina, beda; reveži;
    впасть в нищету priti na beraško palico
  • разорение n uničenje, opustošenje; beda, propadanje, obubožanje
  • misery [mfzəri] samostalnik
    beda revščina, sila, nadloga, bridkost
    narečno telesna bolečina
  • mortālis -e, adv. mortāliter (mors)

    I. pass.

    1. umrljiv, smrten, smrti podvržen, smrti zapisan (naspr. immortālis): omne animal esse mortale Ci., animi sunt in corporibus mortalibus Ci., quid in iis mortale et caducum, quid divinum aeternumque sit Ci.; subst. mortālis -is, m smrtnik, človek: Enn., Varr., T. idr., turpe deum mortali cedere O., defendo multos mortales Ci., dux atque imperator vitae mortalium animus est S.; mortāle -is, n smrtno, umrljivo: mortale immortali propinquare non potest Lact.; metaf. minljiv, nekaj časa trajajoč, začasen, nestalen, nestanoviten: leges mortales, ut ita dicam, et mutabiles L., quidquid mortale creamus Ci., amicitiae immortales, mortales inimicitiae esse debent L., mortales inimicitias, sempiternas amicitias habere Ci., simulacra T. razpadljivi, deus (o govorniku) Q.

    2. smrten = smrtnikov, človeški, zemeljski, pozemeljski, tuzemeljski: Plin., condicio vitae Ci., sors, facta O., proelium Aeneae ultimum mortalium (zemeljskih) operum fuit L., mucro V., vulnus V. od človeške roke (zadana), quando mortaliter vivunt, cum morte confligunt Aug.; subst. mortāle -is, n človeško, umrljivo, zemeljsko: nec mortale sonans V., ultra mortale tumens Amm.; pogosto pl. mortālia -ium, n človeške (pozemeljske) stvari, človeška (pozemeljska) dejanja, človeška beda, človeška usoda, človeško trpljenje: T., Q., mentem mortalia tangunt V.

    II. act. smrtonosen, smrten: Cypr.
  • siccitās -ātis, f (siccus)

    I.

    1. suhota: PL. idr., in Sipontina siccitate CI., paludum C., uvae, palmarum PLIN., labrorum ARN.

    2. occ. suho vreme, suša: aquam belle sane fluentem vidi, praesertim maxima siccitate CI. EP., siccitate et inopiā frugum insignis annus fuit L.; pogosto v pl. = dolgotrajna suša: VARR., CELS., COL. idr., frumentum propter siccitates angustius provenerat C., siccitatium vapor PLIN.; pren. duševna suša (suhota) = duševna (duhovna) revščina, duševna (duhovna) beda, maloumnost, nespametnost, neumnost: si ... arescant ipsi (sc. magistri) siccitate CORN.

    II. metaf.

    1. žilavost, trdnost, krepkost, čokatost, tršatost: corporis VARR. AP. NON., CI.; tudi abs.: adde siccitatem, quae consequitur hanc continentiam in victu CI.

    2. (v govoru) suhotnost, suhoparnost, robatost, treznost, jedrnatost, preprostost, preproščina, jedrnato, preprosto izražanje, jedrnat, preprost izraz: orationis CI., Attici generis CI.