Franja

Zadetki iskanja

  • trufador moški spol lažnivec, bahač, širokoustnež
  • vāni-loquus 3 (vānus in loquī)

    1. praznobeseden, prazno govoreč, lažniv: Pl., Vulg., Ambr.

    2. bahav, bahaški, širokoust(en), hvalisav: Sil., Aus.; kot subst. bahač, čvekač, kvasač, blebetač, blebetalo, širokoustnež, hvalisavec, nečimrnež: L.
  • vanneur, se [vanœr, öz] vejalec (žita); populaire bahač, širokoustnež
  • vantard, e [vɑ̃tar, d] adjectif bahav, širokousten; masculin bahač, širokoustnež
  • vapourer [véipərə] samostalnik
    bahač, širokoustnež
  • vaunter [vɔ́:ntə] samostalnik
    bahač, širokoustnež
  • vendehumos moški spol bahač, širokoustnež
  • vendibubbole m, f invar. toskansko čenča, širokoustnež
  • vendifumo m, f invar. širokoustnež, bahač
  • vēnditātor -ōris, m (vēnditāre) bahač, hvalisavec, ustež, širokoustnež s čim, starejše bleščavec: famae T., iactator et venditator Sallustianae lectionis Gell.
  • Wortheld, der, širokoustnež
  • бахвал bahač, širokoustnež
  • брехун m (vulg.) lažnivec, opravljivec, širokoustnež
  • сочинитель m (zast.) pisatelj, skladatelj; (pren.) širokoustnež
  • abatteur [-tœr] masculin klavec; minéralogie, mines kopač; drobilec kamenja

    abatteur de besogne dober delavec
    abatteur de bois drvar, figuré zapeljivec
    abatteur de quilles podiralec kegljev, figuré bahač, širokoustnež
  • bahač moški spol (-a …) der Angeber, der Prahler; (širokoustnež) der Aufschneider, der Maulheld; (važič) der Wichtigtuer
  • charlatan [šarlatɑ̃] masculin šarlatan, mazač; slab zdravnik; slepar, goljuf, ki izkorišča lahkoverne ljudi

    remède masculin de charlatan mazaško zdravilo
    charlatan politique demagog, širokoustnež
  • embarras [ɑ̃bara] masculin zapreka, ovira; nadlega; zastoj, zmešnjava; figuré težava, zadrega, stiska

    embarras d'argent denarna zadrega, stiska
    embarras gastrique želodčne motnje
    embarras de la langue jecljanje
    embarras de paiement plačilne težkoče
    embarras du choix zadrega zaradi prevelike izbire
    embarras de voitures prometni zastoj na cesti
    faiseur masculin d'embarras bahač, širokoustnež
    le voilà dans l'embarras on je v neprijetnem položaju, v škripcih
    n'avoir que l'embarras du choix ne vedeti, kako bi se odločili; imeti težko izbiro
    être dans l'embarras biti v stiski
    faire des embarras, de l'embarras važnega še delati; imeti ali staviti velike zahteve
    mettre dans l'embarras spraviti v zadrego
    susciter des embarras à quelqu'un komu težave delati ali pripraviti
    tirer quelqu'un d'embarras komu iz stiske pomagati
  • fanfarrón, -ona bahav, širokousten

    fanfarrón m bahač, širokoustnež
  • ferōx -ōcis, adv. ferōciter (ferus in ōx, prim. atrōx) „divji in hiter“, od tod

    1. hiter, uren, brz: currit enim ferox aetas H. hiti (poteka) nevzdržno.

    2. divji, neukrotljiv: leones Lucr., aper O., equus Pl., V., equus ferocissimus N., Rhodanus f. Sil. deroči; o osebah: infremuit ferox V., f. Achilles, Nesus O.; ingenium Suet.

    3. uporen, prevzeten, prešeren: ferocia corda V., ille ferox tacuit O., victoria eos ipsos ferociores … reddit Ci., ferociter dicta, respondisti plane ferociter Ci., ferocissime oblocutus est Cu. — V pomenih, navedenih pod 2. in 3., se sklada: z abl. causae: f. formā Pl., eo Ter., secundis rebus S., dolore O., expugnato decore muliebri L. v prevzetnem veselju nad … , spe victoriae ferocior L., ferociores calamitate ipsā L., ferox viribus L., stolide ferox viribus suis L. ali robore corporis stolide ferox T. neumno ponosen na moč, ferox ardore praedae Val. Fl.; redkeje (v pomenu uren) z abl. instrumenti: f. verbis Cu. uren z besedami = širokoustnež; nam. abl. z gen.: mentis ferox O. neukrotljivega duha, f. linguae T., scelerum T. predrzen (samopašen) v hudodelstvih; f. esse in dat. = prešerno (uporno) ustaviti, ustavljati se komu: ut potuerim patribus quoque ferox esse L.; z in z acc.: ferox in suos erat … miles Amm.; z inf.: odium renovare ferox Sil.; z ACI: ferox est viginti minas meas tractare sese Pl.

    4. pogumen, srčen, hraber, bojaželjen: animus f. S., Sen. tr., feroces militum animi S., ferociorem reddidit civitatem N., f. Hector, Latium, Roma H., vir L., T., feroces ad bellandum viri, ferox adversus singulos, iuvenis ferocissimus L., ferox Messene O., bello ali Marte f. O. sonipes … frena ferox … mandit V., cum ferocissimi cecidissent T., ferocissimos auxiliarium componit T., ferox adversus pericula T., diva, fiducia f. Sil., f. dicta Fl., ferociter facta in bello, ferocissime stetit adversum Punicum foedus L.,

    5. močen (o vinu): Sil. — Kot nom. propr. Ferōx Feroks
    a) ime psa: Col.
    b) ime nekega pravnika: Plin. iun., Dig.