Franja

Zadetki iskanja

  • hotchpot [hɔ́čpɔt] samostalnik
    pravno združitev posesti, da vsi lastniki dobijo enake dele (zlasti če starši umrejo brez oporoke)
  • housebroken [háusbroukən] pridevnik
    čist; navajen, da živi v hiši (pes)
  • hrábro adv. valorosamente, da prode; coraggiosamente
  • hraníti2 (-im)

    A) imperf. nutrire, sostentare, allevare, dar da mangiare:
    hraniti lačne dar da mangiare agli affamati
    hraniti živino dar da mangiare alle bestie

    2. mantenere

    3. knjiž. ekst. alimentare:
    radio hranijo baterije la radio è alimentata da batterie

    B) hraníti se (hránim se) imperf. refl. nutrirsi, cibarsi; mangiare:
    ptice se hranijo z žuželkami gli uccelli si nutrono di insetti
    hraniti se v menzi, doma mangiare alla mensa; mangiare a casa
  • hraníti -im nedov. a conserva, a ţine, a păstra, a menţine

    hraníti (se)
    1. a (se) hrăni, a da de mâncare, a alimenta, a nutri
    2. a (se) întreţine
  • hudò pril.
    1. vrlo, veoma: hudo jezen, bolan
    2. teško, teško: hudo je, če nimaš nikogar svojega; pri nas je sedaj zelo hudo; hudo mi je pri srcu
    3. neljubazno, namršteno: hudo se drži; hudo gleda
    4. hudo me je imelo, da bi ga udaril jedva sam se savlađivao, a da ga nisam udario
  • *huhau! [üo] adjectif voznikov klic konju, da zavije na desno
  • Hūmāni-fōrmiānus 3 (hūmānus in fōrma) ki veruje, da je Kristus nase vzel človeško podobo (da se je Kristus učlovečil): Cass.
  • húš interj.
    1. za izražavanje velike hladnoće: huš, danes je pa zelo mraz
    2. kazuje da je nešto brzo proletjelo (-te-): huš! je zletel ptič iz grmovja
  • huzárski (-a -o) adj. di, da ussaro
  • iam (pri starejših pesnikih, npr. pri Ter., včasih dvozložno ïam), adv. (acc. sg. f iz pron. debla i; prim. lat. is, eam; glede na končnice prim. tam, quam)

    I. časovno (o sedanjosti, preteklosti in prihodnosti)

    1. v trdilnem stavku
    a) že, prav (ravno) sedaj, zdaj, pravkar: scio iam, quid vis dicere Pl., iam advesperascit Ter., satis diu iam hoc saxum volvo Ter., iam posse concedis Ci., non quia iam sint, sed quia saepe sint Ci., reddere qui voces iam scit puer H., Nestor tertiam iam aetatem hominum vivebat Ci., eos iam aetas a proeliis avocabat Ci., cum iam advesperasceret Ci., illa his, quae iam posui, consequentia Ci., illa gloria iam morte Clodii cecidit Ci., cum pretium iam accepisset Ci. ko … ravno, labores iam exhausti aut mox hauriendi L., iam cum Ci. idr. ravno ko, iam nunc Ci. prav sedaj, iam tum Ci. prav tedaj, iam ut (z ind.) Pl., Ter. prav ko, brž ko, nunc iam Ci. = ravno zdaj = že zdaj, tum iam Ci. prav tedaj, ut iam Ci. = da prav = če že = če tudi (za)res = kakor tudi, si iam Ci. če ravno, no če, če torej.
    b) takoj, prècej, pri tej priči, zdaj zdaj, zdajci, vsak trenutek, ta hip (poseb. pri fut. in imp.): ille … aut iam (takoj) hic aderit aut iam (že) adest Pl., iam opus est Pl., iam feres (dobiš) Pl., iam dabitur Ter., o mitte, iam adero Ter., ego iam tibi istuc concedam Ci., quam haec pulchra putet, ipse iam dicet Ci., iam parce sepulto V., iam age, carpe viam V.; tudi v nejevoljnih vprašanjih: iamne imus? Pl., quid iam? Pl. kaj takoj?
    c) kmalu, skoraj: iam te premet nox H., iam subrepet nox Tib., iam scies Petr.
    č) zdaj že, zdaj pa, odslej: iam ex sermone hoc gubernabunt doctius porro rem Pl., iam concedo non esse miseros, qui mortui sunt Ci., at non sunt iam immortali ulla pericula Lucr., iam tempus agi res V., surgere iam tempus Cat.
    d) šele, komaj, vendar že: iam sero dici T. šele ob poznem dnevu, iam tandem ades illico Pl., iam desine deos, uxor, gratulando obtundere Ter., putamus enim utile esse te aliquando iam rem exigere Ci.
    e) potem —, tedaj gotovo: accede ad ignem hunc, iam calesces plus satis Ter., da mihi hoc, iam tibi maximam partem defensionis praecideris Ci., id tu iam intelleges, cum in Galliam veneris Ci., ut semel inclinavit pugna, iam intolerabilis vis Romana erat L.,
    f) podvojen iam-iam ali iam-iamque (oboje tudi ločeno pisano) takoj, vsak čas (hip), zdaj pač, že zares: iamiam faciam, ut iusseris Pl., iamiam … intellego, Crasse, quid dicas Ci., iamiam minime miror te otium perturbare Ci., iamiam … laetandum magis quam dolendum puto casum tuum S., iamiam nulla mora est: sequor et qua ducitis adsum V., Alfius iamiam futurus rusticus H., cum dies noctesque cogitandum sit iamiamque esse moriendum Ci., Caesar enim adventare iamiamque et adesse eius equites falso nuntiabantur C., iamiamque tenere sperat O.; toda ločeno iam … iam (= tum … tum) zdaj … zdaj: Vell., gaudet equo iamque hos cursu, iam praeterit illos V., iam contento, iam laxo fune laborat H., iam huc, iam illuc missi duces Fl., iam … iam … iam Vell., Fl.; v drugih zvezah: iam-diū že dolgo (časa), že davno: Macedonia iamdiu pacata Ci., id quod populus iamdiu flagitat Ci., inimicitiae iamdiu susceptae Ci.; tudi ločeno: iam diu gesta et a memoria nostra remota Ci. iam-dūdum (gl. dūdum) α) že dolgo (časa), že davno: Pl., Ter., Tib., Plin., Plin. iun., quod te iamdudum hortor Ci.; tudi ločeno: in talibus ea, quam iam dudum tractamus, stabilitas amicitiae confirmari potest Ci. β) nemudoma, takoj, zdaj(ci), pri tej priči: Sen. ph. et fr., Lucan., Val. Fl., Sil., Stat., iamdudum incumbere aratris V., iamdudum sumite poenas V., iamdudum demittite cornua O. iam-prīdem že prej, že davno: ad mortem te, Catilina, duci iussu consulis iampridem (po drugih iam pridem) oportebat Ci., haec iura civilia iam pridem in nostra familia versantur Ci.

    2. v nikalnem stavku iam nōn (nihil, nemo, nullus) ali non (nihil, nemo nullus) iam, nē iam pravzaprav „že ne (že nič, že nihče, že nobeden)“, od tod = ne (nič, nihče, nobeden) več, ne dalje, da ne več: miseri iam non salutis spem, sed solacium exitii quaerunt Ci., ne tu iam mecum in gratiam redeas Ci., iam nequeo Ci., nihil iam spero Ci., id iam diutius ferre non possum Ci., sese iam ne deos quidem habere C., iam quos nemo propter ignobilitatem nominat Ci., bellum iam nullum haberemus Ci., impune abire deinde quia iam non potest Ph.; non iam „ne že“ = še ne: cum omnes … admirarentur non iam de eo sumptum esse supplicium N.; vix iam komaj še: vix iam qui carnem Latinis petant reperiuntur Ci., vix iam videtur locus esse, qui tantos acervos pecuniae capiat Ci.

    II. kot prehodna part.

    1.
    a) (na)dalje, potem, razen (poleg, mimo) tega, tedaj, torej: iam, si obsignatas non ferret … Pl., testudines autem … , iam gallinae avesque reliquae … Ci., videte iam porro cetera Ci., venio iam ad aliam rem Ci., reliquum est iam, ut illud quaeramus Ci., iam illa non longam desiderant orationem Ci., quae cum ita sint, iam praedico L., iam primum omnium L. takoj od prvega začetka torej, najprej torej.
    b) occ. stopnjujoč celo, celo še, zares: iam illud non sunt admonendi Ci., iam illa … neque cum Graecia neque ulla cum gente sunt conferenda Ci.; pri komp. = še: quid est, quod iam amplius exspectes? Ci., hic iam plura non dicam Ci.; iam okrepljen z vero: iam vero operae pretium est cognoscere Ci., iam vero eius virtuti quae potest oratio par inveniri? Ci.; s finalnim stavkom: iam ut ali ut iam, recimo (denimo, vzemimo) tudi, da … , — da celo, — da zares, bodi tudi, da … , celo če: Sen. rh., ac iam ut omnia contra opinionem acciderent, tamen se plurimum navibus posse C., at enim, ut iam ita sint haec, quid ad vos, Romani? L.

    2. v podreku silogizmov = atquī: Ci.
  • identificabile agg.

    1. ki se da enačiti, istovetiti

    2. ugotovljiv
  • idiótsko adv. in modo idiota, da idiota, stupidamente
  • idratabile agg. kem. ki se da hidratirati
  • ígla (-e) f

    1. (šivanka; pletilka; podolgovat predmet za spenjanje)
    a) (šivanka) ago; spillo:
    blazinica za igle portaspilli
    igla za krpanje nogavic ago da rammendo
    igla za šivanje mrež ago da rete
    b) (pletilka) ago da calza, ferro da calza
    c) (podolgovat predmet za spenjanje in okras) spilla, spillo:
    kravatna igla spilla da cravatta
    sedeti (kakor)
    na iglah stare seduti sulle spine
    č) (podolgovat predmet, del kake naprave) ago; puntina:
    gramofonska igla puntina (del grammofono)
    igla šivalnega stroja l'ago della macchina per cucire

    2. igle pl. bot. (iglice) aghi:
    borove igle aghi di pino

    3. min. ago, cristallo aghiforme; teh. (ostanki kovine pri brušenju) bava; um.
    suha igla (tehnika in odtis) puntasecca, punta secca
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    obrt. gravirna igla punta da incisore
    med. injekcijska igla ago da siringa, per iniezioni
    fiz. magnetna igla ago della bussola
    zool. morska igla pesce ago, aguglia (Belone belone)
    voj. udarna igla percussore (di arma da fuoco)
    zool. vodna igla ranatra (Ranatra linearis)
    avt. zaporna igla valvola a spillo
  • igrácija ž zastar. jajce, ki so ga učenci ob četrtkih prinašali učitelju, da jim je dovolil igrati se
  • igrálen (-lna -o) adj. del gioco, da gioco:
    igralna miza (za šah, biljard) tavola da gioco, tavoliere
    igralne karte carte da gioco
    igralni avtomat macchina automatica per giochi d'azzardo, flipper
  • igrálnica (-e) f

    1. casa da gioco, casinò

    2. stanza da gioco
  • igríšče (-a) n šport. campo da gioco:
    igrati na domačem, na tujem igrišču giocare in casa, fuori casa
    igrišče za golf, za košarko campo di golf, di pallacanestro
    nogometno, teniško igrišče campo di calcio, stadio; campo di tennis
    otroško igrišče parco di giochi (per bambini)
  • il-lacrimābilis -e (in1 + lacrimābilis)

    1. act. ki nima solz, ki se ne joka (pri drugih = ki se solzam ne da ganiti, neizprosen, neusmiljen): Pl., H.

    2. pass. neobjokovan: omnes illacrimabiles urgentur nocte H.