Franja

Zadetki iskanja

  • cossyphus -ī, m (gr. κόσσυφος) kos (čisto lat. merula): Plin. Val. (ki ima pomotoma to žival za ribo).
  • cost2 [kɔst] samostalnik
    strošek, cena, izdatek
    množina sodnijski stroški

    prime (ali first) cost proizvodni stroški
    to know (ali learn) s.th. at (ali to) one's own cost na lastni koži občutiti
    at all costs za vsako ceno
    cost of living življenjski stroški
    to find one's cost repaid priti na svoj račun
    cost-of living bonus draginska doklada
    net cost lastna cena
    to count cost pretehtati vse okoliščine
    to meet the cost poravnati stroške
    at a heavy cost z velikimi žrtvami
    to my cost v mojo škodo
  • costal moški spol velika vreča; polna vreča; stopa, tolkač

    esa es harina de otro costal to je nekaj čisto drugega
    estar hecho un costal de huesos biti suh ko trska
    no parecer costal de paja čvrst in mlad biti
    vaciar el costal vse izblebetati
    el costal de los pecados posoda (vreča) grehov (človeško telo)
  • costar [-ue-] stati (stanem), veljati

    costar caro drag biti
    costar un ojo de la cara ogromno denarja stati
    me cuesta creerlo komaj to verjamem
    me cuesta hablar español težko govorim špansko
    ¡no cuesta nada! je otročje lahko!
    cueste lo que cueste naj stane, kar hoče; za vsako ceno
  • coton [kɔtɔ̃] masculin bombaž, pavola, prejica; puh, prva brada; populaire trud, težava

    en coton bombažast
    coton à broder, à repriser prejica za vezenje, za zakrpanje
    coton brut surov bombaž
    coton à coudre bombažni sukanec
    coton hydrophile vata za obveze
    coton poudre strelna pavola
    coton de verre steklena volna
    avoir du coton dans les oreilles imeti vato v ušesih, slabo slišati; imeti gluha ušesa
    avoir les jambes en coton biti zelo šibek v nogah, biti utrujen
    élever un enfant dans du coton, dans une boîte à coton razvajati otroka
    se mettre dans du coton (figuré) v toplo gnezdo zlesti
    c'est coton (familier) to ne gre, to je težavno
    il file un mauvais coton (familier) slabo je z njim, z njegovim zdravjem
  • côtoyer [kotwaje] verbe transitif hoditi, voziti se ob, vzdolž (quelque chose česa); pluti ob obali; figuré oplaziti, zadevati ob; prihajati v stik s, biti blizu, dotikati se

    la route côtoie la rivière cesta gre ob reki
    dans sa profession, il côtoie des gens de toutes conditions v svojem poklicu prihaja v stik z ljudmi vseh slojev
    ce roman côtoie de grands problèmes philosophiques ta roman se dotika velikih filozofskih problemov
    cela côtoie le ridicule to meji že na smešnost
  • cotton2 [kɔ́tn] neprehodni glagol (to)
    navezati, zbližati se, vzljubiti (together, with)
    strinjati se

    to cotton to rad imeti
    to cotton up sprijateljiti se
    sleng to cotton on (ali into) dojeti, razumeti
    to cotton on to s.o. vzljubiti koga
  • cough1 [kɔf] samostalnik
    kašelj, kašljanje

    pogovorno churchyard cough suh, jetičen kašelj
    whooping cough oslovski kašelj
    to catch a cough dobiti kašelj
    to give a slight cough rahlo zakašljati
  • counsel1 [káunsəl] prehodni glagol
    svetovati; priporočiti; opomniti

    to counsel for s.o. zastopati koga pred sodiščem
  • counsel2 [káunsəl] samostalnik
    posvetovanje; svet, nasvet; namera, načrt; odvetnik; svetovalec

    counsel is never out of date za dober nasvet ni nikoli prepozno
    counsel of perfection nasvet, ki se po njem ni mogoče ravnati
    to take counsel with s.o. posvetovati se s kom
    to take counsel with one's pillow dobro si stvar premisliti, prespati jo
    counsel for the defence obtoženčev zagovornik
    counsel for the prosecution tožiteljev zagovornik
    to keep one's own counsel prikrivati svoje namene, obdržati stvar zase, tajiti
  • count2 [kaunt] samostalnik
    račun; število; računanje, cenitev; glasovanje; rezultat; točka obtožnice; odlašanje; upoštevanje; ozir

    to keep count of s.th. računati s čim
    to lose count ušteti, zmotiti se pri računanju
    out of all count nevšteven, neprešteven
    to take count of s.th. prešteti, upoštevati kaj
    on other counts v drugih pogledih
    count of yarn številka prejice
  • count3 [kaunt] prehodni glagol & neprehodni glagol
    šteti, računati, ceniti; upoštevati, smatrati; veljati

    to count one's chickens before they are hatched, to count without one's host delati račun brez krčmarja
    that does not count to ni pomembno, to ne velja
    škotsko to count kin biti v očitnem sorodstvu
    pogovorno to count noses, to count the house ugotoviti število prisotnih
  • countenance1 [káuntinəns] samostalnik
    zadržanje; pojava, zunanjost, lice; zadržanost; opora
    figurativno podpora; odobravanje, naklonjenost; duševni mir

    to change one's countenance spremeniti izraz obraza, prebledeti
    to keep one's countenance premagovati se, ne se smejati
    to give (ali lend) countenance pomagati komu, bodriti ga
    to put out of countenance zmesti, zbegati, osramotiti
    to keep in countenance bodriti, podpirati
    in countenance zbran, nemoten
    to stare out of countenance s pogledom zbegati
    to lose countenance vznemiriti se, izbruhniti
    the knight of woeful countenance vitez žalostne postave
  • counter1 [káuntə] samostalnik
    računar
    tehnično števec, brzinomer, računalo; žeton, igralna znamka; prodajna miza, pult, poslovalna miza; okence; figura v igri dama

    a lie nailed to the counter dokazano lažna trditev
    to sell over the counter na drobno prodajati
    counter scale rimska tehtnica
    to serve behind the counter biti prodajalec, -lka
    under the counter tajno, skrito
  • counter5 [káuntə] prislov
    nasproti, nasprotno, proti

    to run (ali go) counter upirati se; iti v nasprotni smeri, po nasprotni sledi
  • counterbalance1 [káuntəbæləns] samostalnik (to)
    protiutež, izenačba, kompenzacija
  • counterblast [káuntəbla:st] samostalnik
    udarec nasprotnega vetra
    figurativno (to) hudo nasprotovanje
  • countercheck [káuntəček] samostalnik (to)
    nasprotno delovanje; ovira, zadržek
  • country1 [kʌ́ntri] samostalnik
    dežela, domovina, pokrajina; podeželje, vas
    figurativno področje

    parlament, britanska angleščina to appeal to the country razpustiti parlament; razpisati nove volitve; britanska angleščina, parlament raziti se
    in this (ali our) country pri nas
    cross country čez drn in strn
    native country domovina
    old country prejšnja domovina
    right or wrong my country domovini se ne smemo nikdar izneveriti
    in the country na deželi, na vasi
    ameriško God's own country ZDA
    foreign country tujina
    to go up country iti v notranjost dežele
    all over the country povsod
  • coup [ku] masculin udarec, sunek, mah; zabod; strel; met; pok; poteza; požirek; rana, poškodba; technique dvig

    à coups de s pomočjo, s
    à ce coup, ce coup-ci, pour ce coup (za) to pot
    à coup sûr (prav) gotovo, zanesljivo, nedvomno
    à tout coup, à tous les coups vsakikrat, ob vsaki priliki
    un autre coup drugič, drugikrat
    au coup de midi točno opoldne
    après coup pozneje, (ko je že) prepozno
    du coup na to, zaradi tega, zato
    de même coup obenem, istočasno, hkrati
    par à-coups sunkoma
    pour le coup, pour un coup to pot, enkrat
    sans coup férir brez (vsakega) boja
    sous le coup de pod učinkom, pod grožnjo
    coup sur coup nepretrgano
    sur le coup takoj
    tout à coup nenadoma
    (tout) d'un coup naenkrat
    coup sur coup mah na mah, hitro zaporedoma
    coup d'air prehlad
    coup bas globok udarec (pri boksanju)
    coups pluriel de bâtons batine
    coup blanc, tiré en l'air strašilni strel
    coup bleu modrica (na telesu)
    coup de bonheur, du ciel sreča, srečen slučaj
    coup au but polni zadetek
    coup de chance srečen slučaj
    coup de chien (marine) nenaden vihar, figuré nenaden, neprijeten dogodek
    coup de couteau, d'épingle zbod z nožem, z iglo, z buciko
    coup de dent ugriz
    coup de désespoir obupanost
    coup double (figuré) dve muhi z enim udarcem
    coup d'épée dans l'eau (figuré) brezuspešno delo, udarec v vodo
    coup dur hud, težak udarec; težavna stvar
    coup d'eau vdor vode
    coup d'éclat pozornost vzbujajoče dejanje
    coup d'envoi (sport) prvi, začetni udarec
    coup d'essai prvi, poskusni strel
    coup d'Etat državni prevrat
    coup de feu strel
    coup de fil (familier) telefoniranje
    coup de force nasilen prevrat, puč
    coup de fortune srečen slučaj; udarec usode
    coup de foudre, de tonnerre udarec strele, figuré strela iz jasnega, ljubezen na prvi pogled
    coup de fouet udarec, pok z bičem, figuré spodbuda
    coup franc (sport) prosti strel
    coup de fusil strel iz puške, figuré, familier oderuška cena
    coup de grâce milostni, smrtni sunek (zabod)
    coup de grisou (minéralogie, mines) treskav zrak
    coup de main (militaire) spreten napad z majhnim številom ljudi; familier pomoč
    coup de maître mojstrska poteza
    coup de mer butanje valov
    coup monté skriven dogovor
    coup d'œil bežen pogled, figuré pregled
    coup de patte žaljiva, jedka beseda ali opazka
    coup du père François izdajalsko dejanje ali zvijača
    coup de pied brca
    coup de pied de l'âne podla žalitev osebe, ki se ne more braniti
    coup de pierre lučaj kamna
    coup de pinceau poteza s čopičem
    coup de poing udarec s pestjo
    faire le coup de poing aktivno poseči v pretep
    coup de pouce majhna, skromna pomoč
    coup de sang možganska kap, izliv krvi; figuré, familier napad besnosti, pobesnelost
    coup de sifflet žvižg
    coup de soleil sončarica
    coup de sonde poskus na slepo
    coup de sonnette zvonjenje (zvonca)
    coup du sort udarec usode
    coup de téléphone telefoniranje, telefonada
    coup de tête nepremišljeno dejanje ali sklep
    coup de théâtre (théâtre) presenetljiv preobrat; presenetljiv dogodek
    coup de torchon (figuré) pretep, metež
    coup de vent piš, sunek vetra
    cheveux masculin pluriel en coup de vent zmršeni lasje
    échec et mat en trois coups šah in mat v treh potezah
    un sale coup à quelqu'un hud udarec, nepošteno dejanje do koga
    donner un coup à quelqu'un pretresti koga
    donner un coup de balai, de brosse, de peigne à quelque chose malo pomesti, oščetkati, počesati kaj
    avoir un coup dans le nez (populaire) biti več ali manj pijan
    donner un coup de chapeau à quelqu'un komu se odkriti, izraziti mu spoštovanje
    donner un coup de main, d'épaule à quelqu'un pomagati komu
    donner un coup de téléphone poklicati po telefonu
    donner un coup de trompe (automobilisme) dati znak s trobljo, hupo
    être dans le coup biti udeležen pri kakšni stvari, vedeti za tajnost
    être aux cent coups biti osupel, zbegan, razburjen
    faire les quatre cents coups razuzdano živeti
    faire d'une pierre deux coups pobiti dve muhi z enim udarcem
    jeter un coup d'œil malo pogledati
    monter le coup à quelqu'un prelisičiti, prevarati koga
    manquer son coup ne uspeti, spodleteti v svojem naklepu, načrtu
    porter un coup sévère à quelqu'un prizadeti hud udarec komu
    en mettre un coup (familier) podvojiti vnemo, zelo se truditi
    prendre un coup de vieux nenadoma se postarati
    mourir sur le coup takoj, na mestu umreti
    en prendre un coup (familier) dobiti poškodbo
    j'en ai pris un coup to me je prizadelo, zabolelo
    réussir un beau coup lep uspeh imeti, dobro uspeti
    tenir le coup vzdržati, vztrajati
    valoir le coup biti vreden truda
    en venir aux coups spoprijeti se, spopasti se