Franja

Zadetki iskanja

  • vergognarsi v. rifl. (pres. mi vergogno)

    1. sramovati se:
    vergognarsi di qcs., di qcn. sramovati se česa, koga
    vergognati! sram te bodi

    2. ekst. biti sramežljiv, plah:
    non vergognarsi di nulla e di nessuno biti predrzen, nesramen
  • vēri-dicus 3, adv. (vērus in dīcere)

    1. resnico govoreč, prerokujoč, vedežujoč: Lucr., Mart., Aug., Lact. idr., voces Ci., veridica interpres deûm L.

    2. pass. resničen: exitus Plin., usus Plin. z izkušnjo potrjena, veridice agere Aug., veridice praedicere Amm.
  • veríga chain; figurativno (niz) chain, series, sequence

    člen veríge link (of a chain)
    na verígi chained
    pes na verígi bandog, watchdog
    gorska veríga mountain range
    merilna veríga surveyor's chain
    snežna veríga (za avto) snow chain, tyre chain, nonskid chain
    kolo na verígo chain wheel
    most na verígah suspension bridge
    dati v veríge (vkleniti) koga to put someone in irons
    dati na verígo, -e to chain (up)
    delati v verígi to form a chain
    prikleniti, privezati na verígo to chain up
    povezati z verígo to chain, arhaično to concatenate
    kaznjenec v verígah convict confined in chains
  • verjuté, e [-žüte] adjectif okisan (s kislim vinom), kisel

    sauce féminin verjutée okisana omaka
    vin masculin blanc verjuté kislo belo vino
  • vermiculātus 3, adv. (vermiculus črvič) črvast, črvasto (kljukasto) zavit, cikcakast, pisan: M., gummi, crustae Plin., emblema, pavimentum Luc. ap. Ci. kockast, pisan; tako tudi: tesserulas vermiculate inter se committet Luc. ap. Q.
  • vermiculé, e [-le] adjectif čigar okraski posnemajo sledove črvov
  • vermoulu, e [-lü] adjectif črviv, črvojed(en), razjeden od črvov (les)
  • vernal, e, aux [vɛrnal, no] adjectif pomladen, spomladanski

    floraison féminin vernale spomladansko cvetje
  • verni, e [vɛrni] adjectif lakiran; masculin lakasto usnje

    bois masculin verni lakiran les
    (familier) être verni imeti srečo; masculin človek, ki ima srečo
  • vernissé, e [-se] adjectif lakiran, glaziran; kot lakiran, bleščeč

    poterie féminin vernissée glazirana lončenina
    feuille féminin vernissée lesketajoč se, bleščeč list
  • vérolé, e [verɔle] adjectif sifilističen; kozav; masculin sifilitik, sifilitičen bolnik
  • verré, e [vɛre] adjectif posut s steklenim prahom

    papier masculin verré raskavec
  • versant, e [vɛrsɑ̃, t] adjectif lahko prekucljiv; masculin pobočje

    versant abrupt; en pente douce; septentrional; méridional strmo, položno, severno, južno pobočje
  • versé, e [vɛrse] adjectif vešč, izurjen, verziran

    être très versé dans les mathématiques biti dobro podkovan v matematiki
  • vērso4 prep.

    1. proti, na, nad
    verso di (+ osebni zaimek) proti:
    la mamma si china verso il bambino mama se sklanja nad otroka
    si è diretto verso il fiume krenil je proti reki
    veniva verso di noi prihajal je proti nam

    2. pri, blizu:
    sta verso il centro stanuje blizu centra

    3. proti (časovno):
    ci vediamo verso sera vidiva se proti večeru

    4. pri (približno):
    pubblicò le prime poesie verso i vent'anni prve pesmi je objavil pri dvajsetih letih

    5. do (v odnosu do):
    nutrire odio verso qcn. koga sovražiti
    nutrire rispetto verso i genitori gojiti spoštovanje do staršev

    6. trgov. (contro) proti:
    consegna verso pagamento immediato dobava (blaga) proti takojšnjemu plačilu
  • versūtus 3, adv. (vertere; prim. gr. πολύτροπος)

    1. vrtljiv, obrnljiv: le v primeri: versutior est quam rota figularis Pl.

    2. metaf.
    a) „ki se zna obrniti“ = vrtljiv, okreten, spreten, prebrisan, pameten: Pl. idr., homo sine dubio versutus et callidus Ci., acutus atque versutus animus Ci., versutissimus Lysander Ci.
    b) v negativnem pomenu zvit, zvijačen, lokav, prekanjen, premeten, prebrisan: Vell., servus Pl., Corinna O., hoc est hominis non aperti, … non viri boni, versuti potius … Ci., versutissimus homo et in fallendo exercitatissimus Ci., malitia est versuta et falax ratio nocendi Ci., versutum et callidum factum Solonis Ci., versute dicere Ci., versutissime Aug.; z gen.: versutus ingenii mango Plin.
  • vert, e [vɛr, t] adjectif zelen; (sadje) nezrel, (zelenjava) svež; (les) še sočen; (vino) nedozorelo, kiselkasto, kislo; (kava) nepražena; technique še neobdelan, surov; figuré krepak, močan, še čvrst, mladosten, svež; (graja) oster, (očitek) hud; familier (izraz, dovtip) robat, sočen, »masten«; masculin zelenje, zelena barva, zelenilo, narava; agronomie zelena krma; (vino) kislost, trpkost, nezrelost; féminin, (populaire) pelinkovec

    ceinture féminin verte zeleni pas
    espace masculin vert zelena površina
    haricots masculin pluriel verts stročji fižol
    salade féminin verte zelena solata
    une verte semonce oster ukor, opomin
    une verte vieillesse čila, zdrava starost
    un vieillard encore vert še čil, krepak starec
    vert acide, clair; émeraude; foncé; olive; pâle strupeno, svetlo, smaragdno, temno, olivno, bledo zelen
    la langue verte argot, žargon, rokovnjaški jezik
    une volée de bois vert kopica krepkih udarcev
    en raconter des vertes (populaire) mastne (dovtipe) pripovedovati
    en raconter des vertes et des pas mûres pripovedovati spotikljive stvari
    envoyer au diable vert poslati k vragu
    être vert de peur biti zelen od strahu, zelo se bati
    en être vert (familier) kot kreda (stena) bled biti
    laisser sur le vert (figuré) ne se ozirati na
    manger son blé en vert (figuré) vnaprej zapraviti svoje dohodke
    se mettre au vert (figuré, familier) iti v zelenje, v naravo, na počitek, na deželo
    prendre quelqu'un sans vert presenetiti koga
  • vert-de-grisé, e [vɛrdəgrize] adjectif pokrit s patino, z zelenim volkom
  • vertébral, e, aux [vɛrtebral, bro] vretenčen; hrbteničen

    colonne féminin vertébrale hrbtenica
  • vertébré, e [-tebre] adjectif ki ima vretenca

    vertébrés masculin pluriel vretenčarji