Franja

Zadetki iskanja

  • padrone m (f -na)

    1. gospodar:
    padrone di casa hišni gospodar
    salutare il padrone, la padrona di casa posloviti se
    padrone del vapore šalj. veleindustrialec

    2. delodajalec, podjetnik:
    cercar padrone iskati službo
    non aver padrone, padroni biti prost, neodvisen
    padrone di bottega šef (v odnosu do podrejenih)

    3. (absolutni) gospodar, vladar:
    credersi padrone del mondo pren. domišljati si bogvekaj
    essere padrone in casa propria biti gospodar v lastni hiši
    farla da padrone obnašati se kot gospodar
    sei padrone di andare o di restare lahko greš ali ostaneš, kot ti je ljubo
    essere padrone di una materia pren. dobro obvladati snov
    PREGOVORI: l'occhio del padrone ingrassa il cavallo preg. gospodarjeve oči konja redijo
  • pagar [g/gu] po-, iz-plačati, povrniti, poravnati

    pagar por anticipado vnaprej plačati
    pagar al contado plačati v gotovini
    pagar una deuda a plazos odplačevati (v obrokih)
    pagar a la entrega plačati ob dobavi
    pagar sus faltas pokoriti se za svoje grehe
    pagar posteriormente naknadno plačati
    pagar trabajando z delom (dolg) plačati
    pagar la visita a alg. komu obisk vrniti
    hacerse pagar dati se plačati; izplačati se (trud)
    ¡me la(s) pagarás (todas juntas)! to mi boš plačal!
    ¿cuánto paga? kakšna je cena?
    ¡Dios se lo pague! bog Vam poplačaj!
    quien la hace la paga kot ti meni, tako jaz tebi
    pagarse (de) vzljubiti, biti zavzet za, k srcu si vzeti; odškodovati se na (čem)
  • pagare v. tr. (pres. pago)

    1. plačati, plačevati; izplačati:
    pagare lautamente, profumatamente bogato plačati
    pagare in natura plačati v naravi
    pagare alla consegna plačati ob prejemu blaga
    pagare a rate plačati v obrokih
    pagare qcn. sulla cavezza pren. koga takoj izplačati
    pagare qcs. a buon mercato kaj dobiti poceni
    pagare qcs. caro, salato, un occhio della testa kaj slano, zelo drago plačati
    quanto pagherei per... pren. kaj bi dal za...

    2. pog. ponuditi, plačati:
    pagare da bere a qcn. povabiti koga na pijačo

    3. pren. poplačati:
    pagare qcn. con la più nera ingratitudine koga poplačati z nehvaležnostjo

    4. absol. izplačati se:
    il delitto non paga zločin se ne izplača

    5. pren. (scontare) plačati:
    pagare la pena odsedeti kazen
    pagare il fio biti kaznovan, dobiti zasluženo kazen
    me la pagherai (cara)! to mi boš drago plačal!
    paga, Pantalone! ti, navadni zemljan, pa plačaj!
  • page1 [paž] féminin stran (v knjigi); figuré list

    en page 5 na strani 5
    page blanche, vierge nepopisana, nenatiskana, prazna stran
    page sportive, de titre športna, naslovna stran
    page de droite, impaire desna, liha stran
    première page naslovna stran
    page d'annonces, de publicité stran za oglase, za reklamo
    mise féminin en pages (typographie) lomljenje stavka
    une page de l'histoire est tournée začenja se nova stran, nov list zgodovine
    commencer en (belle) page začeti z novo (desno) stranjo
    être à la page (figuré, familier) biti na tekočem o tem, kar se dogaja, se dela
    être page blanche (figuré) biti nepopisan list
    être payé à la page biti plačan od strani
    écrire une page glorieuse, sanglante napraviti slavno (junaško), krvavo dejanje, ki bo prišlo v zgodovino
    tourner la page (figuré) pozabiti preteklost; preiti k drugi stvari
  • pagliōlo m navt.

    1. podnica

    2. pod (v podkrovju):
    essere a pagliolo pren. biti na koncu moči (zaradi morske bolezni)
  • paille [paj] féminin slama; slamica; slamnik; figuré pleva; pazdér v očesu bližnjika; technique napaka, razpoka, lisa (v diamantu, steklu, kovini); masculin ženski slamnik; adjectif slamnate barve

    sur la paille (figuré) v skrajni bedi
    paille comprimée, fourrageuse stisnjena, krmilna slama
    paille de fer železni ostružki (za čiščenje parketa)
    paille hachée rezanica
    gants masculin pluriel paille rokavice slamnate barve
    botte féminin de paille šop slame
    feu masculin de paille velik, a kratkotrajen ogenj, figuré kratkotrajno navdušenje
    homme masculin de paille slamnat mož (zastopnik, ki dela za drugega, skritega moža)
    avoir, tenir une paille (figuré) biti vinjen, pijan
    être, coucher, mourir sur la paille biti, ležati (na slami), umreti v bedi
    mettre quelqu'un sur la paille spraviti koga na beraško palico
    tirer à la courte paille vleči slamico, žrebati
    une paille! malenkost!
  • pain1 [péin] samostalnik
    bolečina, bol, bridkost, trpljenje, skrb
    množina trud, muka
    množina, medicina porodne bolečine, popadki
    kazen (samo v frazah: (up)on ali under pain of pod pretnjo kazni; pains and penalties kazni in globe)

    to be in pain imeti bolečine, trpeti, biti zaskrbljen
    to give (ali cause) s.o. pain zadati komu bolečino
    to be at pains; ali to take pains potruditi se, truditi se
    to go to great pains zelo se potruditi
    to spare no pains ne prihraniti si truda
    to get a thrashing for one's pains biti tepen v zahvalo za svoj trud
    to have one's labours for one's pains; ali to be a fool for one's pains zaman se truditi
    a pain in the neck zoprnik, zoprna zadeva
  • pain [pɛ̃] masculin kruh (tudi figuré), štruca; kolač; hlebec (sira), kos (mila); preživljanje; populaire zaušnica, klofuta

    au pain et à l'eau ob kruhu in vodi
    arbre masculin à pain krušno drevo
    pour une bouchée de pain za smešno (nizko) ceno
    long comme un jour sans pain zelo dolg, brez konca in kraja
    petit pain (au lait) (mlečna) žemlja
    pain des anges, céleste (religion) hostija
    pain bénit blagoslovljen kruh, figuré zasluženo plačilo
    pain de beurre štruca masla
    pain azyme opresni kruh (pri Judih)
    pain bis mešan, otrobov kruh
    pain blanc bel kruh
    pain de boulanger pekovski kruh
    pain à cacheter prilepka, oblat (za pisma)
    pain chapelé hrustav kruh
    pain complet kruh iz grobe moke in otrobov
    pain d'épice medenjak
    pain frais svež kruh
    pain de fromage hleb sira
    pain grillé pražen, popečen kruh, toast
    pain long dolga štruca kruha
    pain de ménage, de cuisson domač, kmečki kruh
    pain de mie kruh s tanko skorjo
    pain mollet, à la reine mlečni kruh
    pain de munition vojaški kruh, komis
    pain noir črn, ajdov kruh
    pain perdu rezine starega kruha, pomočene v jajce in mleko, ocvrte in osladkane
    pain rassis, dur star kruh
    pain de régime dietičen kruh
    pain de rive, riche, de fantaisie z rumenjakom prevlečen fin, bel kruh
    pain sec kruh brez dodatka
    pain de savon kos mila
    pain de seigle ržen kruh
    pain de sucre čok sladkorja
    pain de trouille oljne tropine
    pain viennois bel mlečen kruh
    avoir son pain cuit imeti svoj kruh, biti preskrbljen
    avoir du pain sur la planche imeti mnogo dela
    coller un pain à quelqu'un (populaire) prisoliti komu zaušnico
    demander, mendier son pain živeti od miloščine
    gagner son pain quotidien služiti si svoj vsakdanji kruh
    gagner son pain a la sueur de son front služiti si kruh v potu svojega obraza
    manger son pain blanc le premier (figuré) imeti srečen začetek, uživati ugodni sedanji trenutek, kar pa ne bo trajalo
    ôter, retirer le pain de la bouche de quelqu'un komu odtrgati kruh od ust
    s'ôter le pain de la bouche odtrgavati si (kruh) od ust
    faire passer, perdre le goût du pain à quelqu'un spraviti koga na drugi svet
    promettre plus de beurre que de pain na moč lagati
    se vendre comme des petits pains iti, prodajati se ko tople žemlje
  • pair, e [pɛr] adjectif (število) sodo; zoologie, botanique páren, podvojen, na pare; masculin, commerce pariteta, enaka vrednost, enakovredna oseba; histoire per (v Anqliji), član visoke zbornice; féminin dvojica, par (de gants rokavic); jarem (volovski), vprega (konj)

    au pair za hrano in stanovanje
    pair de France član francoske visoke zbornice v dobi 1814-1848
    une paire de ciseaux, de lunettes škarje, očala
    au pair (commerce) al pari (o vrednostnih papirjih)
    hors (de) pair brez primere, brez enakega, brez para
    de pair na isti stopnji, enak
    succès hors pair uspeh brez primere
    Chambre féminin des pairs lordska zbornica (v Angliji), francoska visoka zbornica v dobi 1814 do 1848
    c'est un homme sans pair to je človek, ki mu ni enakega
    numéro masculin pair sodo število
    c'est une autre paire de manches to je nekaj (čisto) drugega
    ces deux-là font bien la paire ta dva spadata skupaj, imata iste napake
    aller, marcher de paire iti, spadati skupaj; biti par
    être de pair à compagnon avec quelqu'un biti enak(ovreden) komu
    traiter quelqu'un de pair à compagnon ravnati s kom kot s sebi enakim
    travailler au pair delati za hrano in stanovanje, brez plačila
    se faire la paire (populaire) oditi, popihati jo
  • paja ženski spol slama, slamica, pleva, ničvredna stvar

    paja corta rezanica
    paja nueva sveža slama
    sombrero de paja slamnik
    la paja en el ojo ajeno pazder v tujem očesu
    no pesar una paja biti popolnoma nepomemben
    poner, echar paja nastiljati (konjem)
    a humo de pajas igraje lahko
    en quítame allá esas pajas, en daca las pajas v hipu, kot bi trenil
  • pájaro moški spol ptič; premetenec

    pájaro bobo pingvin
    pájaro carpintero žolna
    pájaro de cuenta lopov, (eleganten) pustolovski slepar
    pájaro gordo (fig) »velika živina«, ugledna oseba
    pájaro mosca kolibri
    pájaro niño pingvin; pitana gos
    más vale pájaro en mano que buitre volando bolje vrabec v roki kot golob na strehi
    matar dos pájaros de un tiro ubiti dve muhi z enim udarcem
    tener la cabeza a (ali llena de) pájaros biti vetrnjak
  • pȁkračkī dèkrēt dati komu pakrački dekret napoditi, odsloviti koga; primiti pakrački dekret biti odslovljen iz službe
  • palabra ženski spol beseda, izraz; obljuba, častna beseda; govor, zgovornost; vojska geslo

    ¡palabra (de honor)! častna beseda!
    palabra de matrimonio obljuba zakona
    palabra picante zbadljivka
    palabra de rey neprelomna beseda
    hombre de (su) palabra mož beseda, poštenjak
    es la última palabra de la moda to je zadnji krik mode
    palabra por palabra dobesedno
    bajo palabra (de honor) pod častno besedo
    de palabra ustno
    en una palabra z eno besedo, kratko in malo, skratka
    sin palabra besedolomen, ki sne besedo
    ¡una palabra! slišite! poslušajte!
    ¡pase la palabra! zaradi mene!
    coger la palabra (a), coger a alg. por su palabra koga za besedo prijeti
    cumplir la palabra držati besedo
    dar (su) palabra, empeñar la palabra dati (svojo) besedo
    sin decir palabra ne da bi besedo zinil
    querer decir (ali tener) siempre la última palabra hoteti vedno imeti zadnjo besedo
    dejar a uno con la palabra en la boca koga ne poslušati
    dirigir la palabra (a) nagovoriti, obrniti se na
    no entiendo palabra niti besedice ne razumem
    faltar a la palabra ne držati svoje besede
    llevar la palabra (glavno) besedo imeti
    V. me quita la palabra de la boca besedo ste mi vzeli z jezika
    tener palabra imeti besedo
    no tener palabra biti besedolomen, ne držati besede
    no tener más que una palabra poštenjak biti
    tomar la palabra besedo povzeti
    tratar mal de palabra surovo nahruliti
    usar de la palabra besedo povzeti, govoriti
    volver su palabra atrás svojo besedo nazaj vzeti
    palabra y piedra suelta no tienen vuelta beseda izrečena ne vrne se nobena
    palabras mayores sramotilne besede, psovke
    eso quiere decir, en buenas palabras... to se pravi, z drugimi besedami ...
    en dos palabras skratka, kratko in malo; brez težave, lahko; v hipu
    hombre de dos palabras hinavec!
    ¡oiga V. dos palabras! slišite Vi!
    cuatro palabras, dos palabras nekaj besed, kratek pogovor
    ahorrar palabras ne mnogo govoriti, ne govoričiti
    beber las palabras, comerse las palabras besede požirati, prehitro govoriti, besede izpuščati (pri pisanju)
    estar colgado (pendiente) de las palabras zelo pazljivo poslušati
    gastar palabras besede izgubljati, bob v steno metati
    no son más que palabras to so le prazne besede
    tener palabras, trabarse de palabras spričkati se
    traer en palabras s praznimi obljubami za nos vleči
    volverle a uno las palabras al cuerpo na laž koga postaviti
  • paladar moški spol nebo (v ustih); okus

    paladar blando mehko nebo
    paladar duro, paladar óseo trdo nebo
    hablar al paladar (de) komu povšeči govoriti
    tener un paladar muy fino biti velik sladokusec
  • palanca2 f
    palanche pl. (quattrini) denar, cvenk:
    non avere una palanca biti brez ficka
  • pálec thumb; (nožni) big toe; (mera) inch (krajšava: in.)

    odtis, madež od pálca (na knjigi ipd.) thumbmark
    brez pálca thumbless
    širina pálca a thumb, a thumb's breadth
    gristi (si) pálec to bite one's thumb
    vijak za stiskanje pálcev zgodovina, mučilno orodje thumbscrew
    potipati s pálcem to thumb
    imeti pod pálcem (figurativno, biti premožen) to be rich, to be well off, to be a man of means
    pálce vrteti (figurativno, dolgočasiti se, lenariti) to twirl (ali to twiddle) one's thumbs (ali one's fingers)
  • palese agg. odkrit, očiten, jasen:
    essere in palese contraddizione biti si v očitnem protislovju
    rendere palese odkriti
  • pálica stick; (sprehajalna) walking stick, cane; staff; (kovine) ingot; rod; (majhna) baton, cane; zgodovina, orožje quarterstaff, pl -staves

    biljardna pálica (billiard) cue
    Eskulapova pálica rod of Aesculapius, caduceus
    beraška pálica beggar's staff
    priti na beraško pálico to be reduced to beggary, to be utterly ruined, to go to the dogs
    spraviti koga na beraško pálico to bring someone to the parish, to reduce someone to beggary (ali to mendicancy), to eat someone out of house and home
    čarovna pálica magic wand
    gorska pálica alpenstock
    hokejska pálica hockey stick
    maršalska pálica baton
    ribiška pálica fishing rod
    romarska pálica pilgrim's staff
    skok s pálico šport pole vault
    škofovska pálica crosier, crook, pastoral staff
    kratka, zelo obtežena pálic short, heavily weighted stick, žargon cosh
    predati štafetno pálica to pass the baton
    biti tepen z lastno pálico to be beaten with one's own stick
    on je potreben pálice (figurativno) he needs the cane
  • palio m (pl. -li) palij; dirka (s palijem kot nagrado):
    correre il palio dirkati, tekmovati za nagrado
    mettere qcs. in palio pren. kaj dati, obljubiti za nagrado
    essere in palio pren. biti v igri
  • palla1 f

    1. krogla; obla:
    palla del mondo pog. zemeljska obla, globus
    palla dell'occhio pog. očesno zrklo
    palla di lardo pren. debeluh
    palla di neve snežna kepa
    palla di piombo pren. svinčena krogla

    2. krogla, žoga:
    palla da biliardo biljardna krogla
    palla da tennis teniška žogica
    a palla ferma pren. ko je igre konec, ko je vse končano
    palla buona, palla goal šport priložnost za zadetek
    mancare una palla zamuditi priložnost (tudi pren.);
    non essere in palla šport ne biti v formi
    prendere la palla al balzo pren. izkoristiti ugodno priložnost

    3. (kaznjenčeva) krogla:
    essere una palla al piede per qcn. biti komu v nadlego, koga ovirati

    4. voj. krogla; granata

    5. volilna kroglica

    6.
    palle pl. vulg. jajca:
    rompere le palle a qcn. koga nadlegovati
    che palle! kakšna jajca!, dolgčas pa tak!