-
δύναμαι d. p. [δύνασαι itd., fut. δυνήσομαι, aor. ἐδυνήθην in ἐδυνάσθην, pf. δεδύνημαι; praes. 2 sg. δύνῃ, impf. 2 sg. ἐδύνω; ep. aor. ἐδυνήσατο; ion. pr. ind. 3 pl. δυνέαται, impf. 3 pl. ἐδυνέατο] 1. o osebah: a) morem, zmorem, premorem, mogoče mi je, sem zmožen; b) imam moč, sem vpliven, imam vpliv; aor. dospem do moči ali veljave; sem premožen, veljam; μέγα δύναμαι veliko premorem, μέγιστον δύναμαι imam največji vpliv, μέγα δυνάμενος zelo vpliven, bogat, premožen, οἱ δυνάμενοι mogočniki, bogatini, veljaki; μάλιστα δύναμαι παρά τινι imam pri kom mnogo vpliva; οὐ δύναμαι, μὴ (οὐ) πείθεσθαι ne morem drugače, nego da ubogam; s sup. in ὡς kolikor je mogoče, kar največ ὡς ἂν δύνηται πλείστους, ὡς ἐδύνατο τάχιστα = quam celerrime potuit, kar najbrž; ὅτι δύναιτο, ὅσον δυνάμεθα po svojih močeh; c) odločim se, hočem z inf. 2. o stvareh: a) vreden sem, veljam, znašam ὁ σίγλος δύναται ἑπτὰ ὀβολούς; b) značim, pomenim, namerjam τοῦτο, οὐδὲν ἄλλο. 3. impers. δύναται mogoče je, τοῖσι Σταρτιήτῃσι καλλιρῆσαι θυομένοισι οὐκ ἐδύνατο žrtve niso hotele (imele) biti ugodne.
-
δυωδεκά-βοιος 2 ep. dvanajst goved vreden.
-
ἐεικοσά-βοιος 2 (βοῦς) dvajset goved vreden.
-
ἑκατόμ-βοιος 2 (βοῦς) ep. 100 goved vreden.
-
ἐλασσόω, at. -ττόω (ἐλάσσων) 1. act. zmanjšujem, v nič devam, ponižujem NT, oškodujem koga v čem, oslabim koga τινός, τινά τι. 2. pass. manjšam se, slabšam se, ponižujejo me, sem manj vreden, imam ali trpim škodo v čem τινί; zaostajam za kom v čem τινός τινι, οὐδὲν ἐπί τινι ničesar nisem izgubil s kom; slabši sem, premagajo me, udam se πολέμῳ.
-
ἐλεεινός 3, ep. poet. ἐλεινός (ἔλεος) 1. pomilovanja (sočutja, usmiljenja) vreden, nesrečen, beden. 2. usmiljen, milosrčen. – adv. ἐλεεινά revno, bedno, ἐλεεινὸν δρᾶν milosrčno, usmiljeno ravnati.
-
ἐλευθέριος 2 1. vreden svobodnega moža, plemenit, odličen, fin, odkritosrčen; radodaren, darežljiv, ἐλευθεριώτερον ζῶ dostojneje živim. 2. Ζεύς osvoboditelj.
-
ἐννεά-βοιος 2 (βοῦς) ep. devet goved vreden.
-
ἐπ-άξιος 3 vreden, da se omeni, primeren, dostojen γάμος – adv. po zaslugi, po pravici.
-
ἐπονείδιστος 2 (ἐπ-ονειδίζω) sramoten, graje vreden.
-
εὐ-καταφρόνητος 2 (κατα-φρονέω) ki se lahko prezira, zaničevanja vreden, zaničevan, neznaten.
-
εὐκτός 3 (εὔχομαι) 1. ep. za-, poželen. 2. poet. vreden, da se poželi, εὐκτόν ἐστι z inf. želeti je.
-
εὐ-μνημόνευτος 2 1. kar si lahko zapomnimo. 2. spomina vreden, vreden, da se omeni.
-
ζηλωτός 3 (adi. verb. od ζηλόω) zavidan, vreden zavisti, občudovan.
-
ζητητός 3 adi. verb. od ζητέω poet. iskan, vreden, da se išče, poželen.
-
ἡμιωβολιαῖος 3 τὸ μέγεθος enak polovici obola, pol obola vreden.
-
θαυμάσιος 3, ion. θωμάσιος (θαυμάζω) 1. čuden, čudovit, nenavaden, izreden ὦ θαυμάσιε ἄνθρωπε (ironično) o ti čudni človek, čudak. 2. občudovanja vreden, čudovit – θαυμάσιον ὅσον (mirum quantum) (za) čudo veliko.
-
θαυμαστός 3, poet. θαυματός, ion. θωυμαστός (θαυμάζω) 1. občudovan, čudovit, čuden, nenavaden, θαυμαστὸν ποιῶ čudno ravnam, θαυμαστὸς γίγνομαι vzbujam pozornost. 2. občudovanja vreden, spoštovan.
-
θέα, ion. θέη, ἡ [Et. iz θᾱϝᾱ, kor. dhāu] 1. gledanje, ogledovanje, razgledovanje, opazovanje, pogled, prizor, ἐπὶ θέαν τινός ἦλθον prišel sem, da vidim koga; pt. θηεύμενος, θέας ἄξιος vreden, da se pogleda, znamenit; θέα γίγνεται prizor se nudi. 2. sedež v gledališču; pl. θέαι gledališčne igre, predstave.
-
ἱκανός 3 [Et. od ἵκω] 1. zadosten, dovolj(en), zadosti velik, močen, obilen, ἱκανοί dovolj ljudi, zadostno število, NT τὸ ἱκανὸν ποιῶ zadostim, ustrežem, τὸ ἱκανὸν λαμβάνω dobim zadoščenje, zadosti se mi, ἱκανόν dosti dolgo, ἐξ ἱκανοῦ že davno, πλέον, πόρρω τοῦ ἱκανοῦ več kakor dovolj, preveč, črez mero. 2. sposoben, spreten, primeren, pripraven, zmožen, pooblaščen, vreden NT. 3. precej(šnji), imeniten, ugleden, silen, zanesljiv, znamenit, mogočen, ἱκανός εἰμι morem. – adv. ἱκανῶς dovolj, zadosti; ἔχω ἱκανῶς imam zadosti, zadostujem, sem lahko zadovoljen, τοῦ βάθους sem dovolj globok; πρός τινα kos sem komu.