skòbiti skȍbīm
I.
1. naleteti na koga, po naključju srečati: skobiti koga; skobi Katu na sokaku; zla te kob skobila
2. ekspr. pritisniti, spraviti v škripce: jastrebovi love po dvoje skupa, pa zeca skobe, ovaj odavle, onaj odanle, da im ne može uteći; mlade cure, kada Stanu skobe, blijede od zavidne zlobe
II. skobiti se srečati se: skobismo se ja i moja dika sinoć u tijesnom sokaku
Zadetki iskanja
- skònobiti -īm s težavo skupaj spraviti: skonobiti novac za nova kola
- skȕcati -ām
1. stolči: skucati obruče s bačve
2. po malem, s težavo skupaj spraviti: skucati pare, novce, grošić po grošić, paru po paru - slither [slíðə] neprehodni glagol
pogovorno zdrsniti (dol); drseti, drsati se; loviti ravnotežje, nesigurno, drsavo hoditi
prehodni glagol
spraviti v drsenje (polzenje)
to begin to slither začenjati izgubljati tla pod nogami (polzeti, drseti) - smandr̀ljati -ām
I.
1. pospraviti: smandrljati dva litra vina
2. na hitro kaj narediti, opraviti: smandrljati molitvu
3. spraviti s sveta
II. smandrljati se skotaliti se, pasti: stiže nekako do uvale i smandrlja se niza stranu; dabogda se smandrljao s toga drveta i razbio se ko misirača - smash2 [smæš] prehodni glagol & neprehodni glagol
treščiti, razbiti (se) (o vozilu), raztreščiti (se), zdrobiti (se), streti (se), zmečkati (se)
vojska uničiti, potolči, popolnoma poraziti
šport ostro suniti (žogo)
ekonomija pripeljati koga do stečaja, priti pod stečaj, bankrotirati, priti na boben; zaleteti se (into v)
trčiti (z); biti uničen
sleng spraviti (ponarejen denar) v promet
to smash a chair razbiti stol
to smash a stone through the window treščiti kamen skozi okno
to smash a theory podreti teorijo
a smashing victory uničujoča zmaga
to smash into each other treščiti, trčiti skupaj, eden v drugega
to smash in zaloputniti (vrata) - smjȅstiti -īm (ijek.), smȅstiti -īm (ek.)
1. dati: smjestiti robu u stovarište
2. nastaniti, spraviti pod streho; smjestiti ljudje po okolnim selima, koga u gostionici
3. namestiti: smjestiti koga u posao - snafu [snæfú:] ameriško, sleng
1. pridevnik
kaotičen, v neredu, v zmešnjavi
2. samostalnik
kaos, popoln nered, zmešnjava
3. prehodni glagol
spraviti v popoln nered (zmedo), v kaos - snarl1 [sna:l]
1. samostalnik
renčanje; godrnjanje; oster govor (opazka, vzklik)
sleng prepir
2. neprehodni glagol & prehodni glagol
renčati, zobe kazati; (za)godrnjati, brundati, godrnjaje ali razdraženo reči (govoriti)
figurativno spraviti se (at s.o. na koga)
nahruliti koga
to snarl out renče (godrnjaje) (kaj) reči; zagodrnjati, zarenčati (kaj) - sneer [sníə]
1. samostalnik
porogljiv (posmehljiv, prezirljiv) pogled ali opazka, posmeh(ovanje), roganje, smešenje; sarkazem, persiflaža
2. neprehodni glagol
rogati se, posmehovati se; porogljivo se smejati (at čemu)
vihati nos (at nad)
prehodni glagol
porogljivo kaj reči; z roganjem (posmehovanjem) spraviti (koga) (into v neko stanje)
zasmehovati
to sneer a reply porogljivo odgovoriti
they sneered him out of his resolve zaradi njihovega posmehovanja je opustil svoj naklep
to sneer down zasramovati, zasmehovati - sonrojar osramotiti, v zardelost spraviti
sonrojarse zardeti (od sramu) - soothe [su:ð] prehodni glagol
(po)miriti, utešiti, ublažiti, olajšati; laskati, razveseliti
zastarelo spraviti v dobro voljo
neprehodni glagol
pomirljivo, blažilno učinkovati - sormaliser [-ze] verbe transitif normalizirati, poenotiti, urediti po enotnih predpisih, normirati, standardizirati; spraviti v normalen tek
- sortir*1 [sɔrtir] verbe intransitif iti ven, oditi (iz, z doma); stopiti iz, izstopiti; izhajati; štrleti, moleti (iz); vstati (od mize); ravno ozdraveti (de od); biti ravno odpuščen (iz zapora); oddaljiti se (od teme); figuré vzkliti, pognati, priti na dan; iziti (knjiga); verbe transitif izvleči, potegniti (de iz), vzeti, peljati, spraviti ven; prinesti, vreči na trg (tržišče), prinesti na dan, (populaire) vreči ven
(verbe intransitif): il ne sort pas on ne hodi z doma, ne zahaja v družbo
je sors de chez lui pravkar sem bil pri njem
sortir de chez soi iti z doma, iz hiše
sortir du bal prihajati s plesa
sortir des bornes prekoračiti meje
sortir de la cadence priti iz takta
sortir d'embarras izmotati se iz zadrege, iz težav
sortir d'une école končati (neko) šolo, študij na (neki) šoli
sortir d'une famille honorable izhajati iz spoštovane, poštene družine
sortir des gonds priti iz tečajev, figuré razjeziti se
il est nouvellement sorti de l'université pravkar je diplomiral na univerzi
sortir du lit vstati iz postelje
sortir des mains de l'ouvrier biti še čisto nov
sortir de maladie pravkar ozdraveti
sortir de la mémoire, de l'esprit, de la tête izpasti iz spomina, biti pozabljen
sortir de l'ordinaire biti neobičajen
la pensée ne sort pas assez misel ne prihaja do izraza
sortir du port izpluti iz pristanišča
sortir de son rôle pasti iz svoje vloge
sortir du sujet oddaljiti se od svojega predmeta
sortir sain et sauf d'un accident odnesti zdravo kožo iz nesreče
sortir de la vie umreti
ne pas en sortir ne priti iz, ne opraviti, ne dokončati
cela m'est sorti to mi je ušlo, izpadlo
j'ai trop à faire, je n'en sors pas ne pridem iz dela
les yeux lui sortent de la tête ves iz sebe je, ves besen je
la faim fait sortir le loup du bois lakota prežene volka iz gozda
au cours du match, l'arbitre a fait sortir un joueur du terrain med tekmo je sodnik izključil enega igralca iz igre
la locomotive est sortie des rails lokomotiva se je iztirila
il se croit sorti de la cuisse de Jupiter on misli, da izhaja iz slavne družine
ce dictionnaire sort par fascicules ta slovar izhaja v snopičih
cela sort de ma compétence to ne spada v mojo kompetenco
(familier) sortir d'en prendre imeti dovolj kake neprijetnosti
merci bien, je sors d'en prendre! hvala lepa, dovolj mi je tega!
(verbe transitif):
sortez les mains de vos poches! roke iz žepa!
sortez la poitrine! prsi ven!
sortir l'enfant peljati, vzeti otroka ven, na sprehod
ce mari ne sort jamais sa fémme ta soprog ne gre nikoli ven z ženo
sortir quelqu'un de la salle izgnati, vreči koga iz dvorane
sortir un blessé des décombres izvleči ranjenca iz ruševin
(populaire) sortez le! à la porle! vrzite ga ven!
sortir sa voiture du garage izpeljati avto iz garaže
cette maison d'édition sort beaucoup d'ouvrages ta založba izda(ja) mnogo del
il nous en a sorti une bien bonne povedal nam je dobro, posrečeno zgodbo
se sortir d'affaire, s'en sortir izvleči se iz afere, pomagati si - sour [sáuə]
1. pridevnik (sourly prislov)
kisel, okisan, kiselkast; (o vinu) kisel, ciknjen; oster, jedek, trpek, hud; neugoden; grenak, mučen, težaven; zagrenjen, nezadovoljen, čemeren, slabe volje; neprijeten (vreme); vlažen (zemlja, tla)
sour breath neprijeten duh iz ust
sour dock botanika kislica
sour grapes kislo grozdje (tudi figurativno)
sour milk kislo mleko
a sour old man čemernež, "kislica"
sour-milk cheese skuta
2. samostalnik
kar je kislo, kislina
the sour tisto, kar je kislo; figurativno trdota, grenkoba; ameriško kisla (alkoholna) pijača
the sweet and sour of life sladkosti in grenkosti življenja
3. neprehodni glagol & prehodni glagol
skisati (se), okisati (se)
figurativno mrščiti se; zagreniti (se), biti čemern, slabe volje; spraviti (koga) v slabo voljo
soured by misfortune zagrenjen zaradi (od) nesreče - spawn [spɔ:n]
1. samostalnik
ikre, drst
figurativno, slabšalno leglo, zalega, izrodek
botanika končiči pri gobah
spawn of the devil vražje seme, lopov
2. prehodni glagol
odložiti (ikre), nositi (jajca)
figurativno ustvarjati, proizvajati
slabšalno izleči (kaj), skotiti; v množicah spraviti na svet (potomstvo)
neprehodni glagol
drstiti se, kotiti se; izhajati (from iz)
množiti se kot zajci, v množicah se roditi (nastajati), množiti se - spečáliti spèčālīm prigarati, s težavo pridobiti, skupaj spraviti
- sphere2 [sfíə] prehodni glagol
obkrožiti, obkrožati, obdati; napraviti okroglo
figurativno izpopolniti
figurativno, poetično povzdigniti (koga) v nebo; spraviti (kaj) zunaj dosega
sphered out of reach nedosegljiv - spiantare
A) v. tr. (pres. spianto)
1. izruvati
2. (do tal) porušiti
3. pren. uničiti, uničevati; spraviti na beraško palico
B) ➞ spiantarsi v. rifl. (pres. mi spianto) propasti, propadati; obubožati - split*3 [split]
1. prehodni glagol
(raz)cepiti, razklati, odcepiti, razslojiti; razdeliti (among med, with s)
figurativno razdvojiti, razcepiti; raztrgati (na kose)
figurativno uničiti
ameriško, pogovorno razredčiti (whisky itd.) z vodo
2. neprehodni glagol
(o ladji) raztreščiti se (ob skalah)
figurativno doživeti brodolom, nasesti (on na)
razklati se, razcepiti se, póčiti, razpočiti se; odcepiti se, odlomiti se; ločiti se, raziti se, ne se spraviti (pobotati) (on gledé, o)
razdeliti se (into v, na)
pogovorno drveti
politika, pogovorno voliti različne kandidate
sleng deliti si (on kaj)
sleng izdati, ovaditi, denuncirati (upon, on koga)
hair-splitting dlakocepstvo
the audience split their sides (with laughing) poslušalci so pokali od smeha
to split a bottle popiti skupaj steklenico
to split the difference sporazumeti se za kompromis, za sredino med zahtevano in ponujeno ceno; vzeti sredino med dvema predlogoma, dvema količinama
to split hairs dlakocepiti
we split the money into equal shares denar smo si razdelili na enake deleže
to split open razklati, razparati
the party split on this point ta točka je bila vzrok razkola v stranki
to split the profits razdeliti si med seboj dobiček
the ship split on the rock ladja se je razbila ob skali
to split straws figurativno dlako cepiti, (preveč) pedantski biti
to split one's vote(s) (ticket) glasovati za kandidate različnih strank