dišáti sentir, avoir un parfum, répandre (dégager, exhaler) une odeur, fleurer quelque chose; être au goût de, plaire à
dobro (slabo) dišati sentir bon (mauvais)
po plinu diši ça sent le gaz
po prismojenem dišati avoir un goût de brûlé, sentir le brûlé
to mi diši c'est de (ali à) mon goût, cela me plaît
nič mi ne diši je ne trouve goût à rien, je n'ai aucun appétit
to vino mi (izredno) diši je trouve ce vin bon (excellent)
Zadetki iskanja
- dišáti -ím nedov. a mirosi
- dišáviti -im nedov. a parfuma; a înmiresma
- divjáti (morje) to rage, (veter) to storm; to become (ali to run) wild, to rave, to behave like a madman; (otroci pri igri) to romp
ves dan je divjal vihar the storm raged (ali it stormed) all day; (brezobzirno voziti) žargon to blind along - divjáti faire du tapage, se déchaîner, s'emporter, tempêter, fulminer, faire (ali être en) rage (ali fureur, furie) , être démonté (ali déchaîné) ; (avto, vlak) aller à toute vitesse (ali allure) , aller à une vitesse folle , familiarno à fond de train
- divjáti rabiar, enfurecerse ; (vihar) desencadenarse ; (drveti) correr vertiginosamente, ir a toda velocidad
- divjáti -ám nedov.
1. a alerga
2. a (se) înfuria, a bântui - dlakocépski méticuleux à l'excès, subtil , familiarno chinois
- dlánasto adv. a mo' di palmo
- dlétast (-a -o) adj. simile a scalpello
- dljè adv.
1. (bolj daleč) più lontano
2. (izraža daljše trajanje) più a lungo - dljȅtast -a -o (ijek.), dlȅtast -a -o (ek.) dletast: -a bušilica, -o svrdlo
- dnévnica daily wages pl; (plača) a day's pay; (pótna) daily (travelling) allowance; subsistence allowance
- dnévno daily; a day; every day
dvakrat dnévno twice a day
dnévno telovaditi pogovorno to do one's daily dozen - dníkast (-a -o) adj. simile a buco
- dnína journée ženski spol , travail moški spol à la journée; salaire moški spol journalier
na (v) dnino hoditi travailler à la journée - dnína (-e) f
1. lavoro a giornata
2. (salario d'una) giornata - dnináriti travailler à la journée
- dnináriti (-im) imperf. knjiž. lavorare a giornata
- do jusque, jusqu'à, à, environ, envers
do danes jusqu'(à) aujourd'hui
do zdaj jusqu'à maintenant, jusqu'à présent
do kdaj? jusqu'à quand?
do kod, do kam? jusqu'où?
od petih do šestih de cinq à six heures
do pet ur hoda à (ali près de) cinq heures de marche
do sitega se najesti se rassasier
koliko je do morja? combien y a-t-il jusqu'à la mer?
če vam je kaj do zdravja si vous tenez à la santé
ni mi do šal je n'ai pas envie de plaisanter
kako daleč je od tu do železniške postaje? quelle distance, combien (de kilomètres) y a-t-il d'ici à la gare?