Franja

Zadetki iskanja

  • chiudere*

    A) v. tr. (pres. chiudo)

    1. zapreti, zapirati:
    chiudere la porta, l'ombrello, la valigia, il libro zapreti vrata, dežnik, kovček, knjigo
    chiudere a chiave zakleniti, zaklepati
    chiudere un occhio pren. zamižati na eno oko
    non chiudere occhio pren. ne zatisniti očesa
    chiudere gli occhi pren. zapreti, zatisniti oči, umreti
    chiudi quella bocca! pren. zapri gobec!, molči!
    chiudere la bocca a qcn. pren. komu zamašiti usta
    chiudere la porta in faccia a qcn. pren. koga zapoditi, nagnati

    2. zapreti, zapirati, zagraditi (tudi pren.):
    chiudere la strada, il cammino a qcn. komu zapreti, zagraditi pot
    chiudere la luce, l'acqua, il gas izklopiti elektriko, vodo, plin

    3. končati, zaključiti, prenehati (tudi pren.):
    chiudere le lezioni končati pouk
    chiudere bottega pren. prenehati dejavnost, opustiti dejavnost, zapreti štacuno
    chiudere casa pren. preseliti se
    chiudere una lettera končati pismo (s pozdravi in podpisom)
    chiudere il conto plačati račun
    chiudere il conto con qcn. pren. poravnati s kom račune
    chiudere i giorni, l'esistenza pren. umreti

    B) v. intr. prileči, prilegati s:
    la porta non chiude bene vrata se ne zapirajo dobro

    C) v. intr. zapreti, zapirati se:
    il negozio chiude a mezzogiorno trgovino zapiramo opoldne

    Č) ➞ chiudersi v. rifl. (pres. mi chiudo)

    1. zapreti, zapirati se; zaceliti se:
    la ferita si è chiusa rana se je zacelila

    2. temniti se; oblačiti se:
    il cielo si è chiuso nebo se je zoblačilo

    3. oviti se:
    chiudersi in uno scialle oviti se s šalom

    4. skriti se; umakniti, umikati se; zapreti, zapirati se:
    chiudersi in casa zapreti se v hišo
  • chufa ženski spol vrsta mandlja

    tirarse una chufa slabo napraviti (izpit)
    horchata de chufas mandljevo mleko (osvežilna pijača)
  • ci2

    A) pron. nam, nas

    B) pron.

    1. na to, o tem:
    non ci ho fatto caso nisem pazil na to, nisem bil na to pozoren
    ci posso contare? ali lahko računam na to?

    2. pleon.
    in queste cose non ci capisco nulla na te zadeve se nič ne razumem
    ai tuoi figli non ci pensi ti ne misliš na svoje otroke!

    C) avv.

    1. tu, sem; tam, tja:
    sono stato un mese a Roma e mi ci sono trovato bene bil sem mesec dni v Rimu in sem se lepo imel

    2. (z glagolom essere)
    nella stanza c'è una stufa v sobi je peč

    3. tod, od tod:
    per questa strada non ci passa anima viva po tej cesti ne gre živa duša

    4.
    ci vuole potrebno je
    ci corre je razlika
    io ci sto pren. strinjam se, jaz sem za to
    non ci vede, sente bene ne vidi, ne sliši dobro
  • ciabatta f

    1. copata; ponošen čevelj, šveder:
    essere nelle ciabatte di qcn. pren. biti na mestu, v koži nekoga
    stare in ciabatte pren. biti neoblečen, ne nared za odhod z doma
    trattare qcn. come una ciabatta pren. s kom grdo, poniževalno ravnati

    2. pren. ničvredna, obrabljena stvar; ekst. starček, starka

    3. (štruca kruha)
  • ciarla f

    1. čenča:
    fare quattro ciarle klepetati, pokramljati

    2. pog. šalj. zgovornost:
    avere una gran ciarla, molta ciarla imeti namazan jezik
  • cicca2 f

    1. čik, ogorek; pog. šalj. cigareta, čik:
    mi dai una cicca? ali mi daš čik?

    2. pren. ničvredna stvar:
    non valere una cicca biti brez vrednosti, ne veljati piškavega oreha
  • ciclocampēstre

    A) agg. šport ki se nanaša na kolesarski kros:
    gara ciclocampestre dirka v kolesarskem krosu

    B) f šport kolesarski kros:
    disputare una ciclocampestre udeležiti se kolesarskega krosa
  • cierto gotov, zanesljiv, nedvomen; določen, neki

    cierto día nekega dne
    con (una) cierta desilusión nekako z razočaranjem
    de cierta edad že star, že v letih
    cierto sujeto neki človek
    estoy cierto de encontrarle gotovo ga bom našel
    estar en lo cierto natančno poučen biti, prav imeti
    eso no es cierto to ni točno, to ni res
    lo cierto es que toliko je gotovo, da ...
  • cifra f

    1. številka, število

    2. vsota:
    cifra astronomica astronomska vsota
    cifra tonda okroglo število
    sborsare una bella cifra plačati lepe denarce

    3. monogram

    4. šifra:
    parlare in cifra pren. nerazumljivo govoriti

    5. pren. značilnost, posebnost
  • cifrar oštevilčiti; šifrirati; s šifro ali z monogramom zaznamovati; okrajšati

    cifrar la dicha en el amor svojo srečo graditi na ljubezni
    cifrar en la uña (lahko) na prste prešteti
    cifrarse omejiti se (en na), obstajati v
    cifrar su esperanza en svoj up staviti na
  • cigánski gitano; gitanesco

    cigansko dekle gitanilla f
    ciganska glasba música f cíngara
    ciganski jezik jerga f de los gitanos, (španskih ciganov) caló m
    ciganska karavana caravana f (ali grupo m errante) de gitanos
    ciganski orkester orquesta f de cíngaros (de tziganes)
    ciganski primas director m de una orquesta cíngara
    ciganski tabor campamento m de gitanos (ali de cíngaros)
    ciganski voz carrovivienda m de gitanos
    cigansko življenje vida f de gitano(s), vida bohemia
  • cigaréta (-e) f sigaretta; šalj. cicca; žarg. bionda:
    lahke, močne cigarete sigarette leggere, forti
    cigarete s filtrom, brez filtra sigarette col filtro, senza filtro
    domače, tuje cigarete sigarette nazionali, estere
    škatlica cigaret pacchetto di sigarette
    doza za cigarete portasigarette
    kaditi cigareto fumare una sigaretta
    žarg. pokaditi cigareto hašiša farsi uno spinello
  • cigarra ženski spol skržat

    cantar como una cigarra slabo peti
  • ciliēgia f (pl. -ge) češnja (sad):
    una ciliegia tira l'altra pren. eno potegne za seboj drugo
  • cima f

    1. vrh:
    la cima di un campanile, di un albero vrh zvonika, drevesa
    in cima zgoraj
    in cima a na, vrh:
    essere, trovarsi in cima ai pensieri di qcn. pren. biti komu glavna skrb

    2. alpin. vrh:
    conquistare una cima povzpeti se, splezati na vrh

    3. konec:
    da cima a fondo od vrha do tal; od nog do glave; od konca do kraja; popolnoma

    4. pog. vrhunski strokovnjak, kapaciteta:
    non è una cima, ma tutto sommato è una gran brava persona ni ravno vrhunska kategorija, vendar pa je prav v redu človek
    essere una cima in biti v čem odličen
    cima di birbante šalj. goljuf, prevarant

    5.
    cime di rapa bot. repni poganjki
  • cimēlio m (pl. -li)

    1. dragocena starina; zgodovinski predmet:
    una mostra di cimeli del Risorgimento razstava predmetov iz Risorgimenta

    2. dragocenost, drag spomin; šalj. starina, ropotija; šalj. starina, staroverec
  • cingere*

    A) v. tr. (pres. cingo)

    1. obdati, obdajati; okleniti, oklepati; objeti:
    cingere una città di mura obdati mesto z obzidjem
    cingere l'orto con una siepe ograditi vrt z živo mejo
    cingere d'assedio pren. oblegati

    2. opasati:
    cingere la vita con una fascia s trakom se opasati
    cingere la spada, le armi pren. oborožiti se
    cingere la corona pren. postati kralj
    cingere le braccia al collo di qcn. koga objeti

    B) ➞ cingersi v. rifl. (pres. mi cingo) opasati se; dati si okoli pasu, na glavo:
    cingersi d'alloro pren. s slavo se ovenčati
  • cintura f

    1. pas

    2. pas (del trupa):
    essere largo, stretto di cintura biti obilen, vitek v pasu; pren. biti skopuški, zahteven; biti darežljiv, prizanesljiv

    3. šport pas (pri judu):
    essere una cintura nera biti nosilec črnega mojstrskega pasu

    4. ekst.
    cintura di salvataggio navt. rešilni pas
    cintura di sicurezza aero, avto varnostni pas
    cintura di castità hist. deviški pas

    5. pren. pas:
    cintura verde urban. zeleni pas

    6. anat. pas
  • cioccata f severnoital., nareč. ostra graja:
    fare una cioccata a qcn. koga pošteno ošteti
  • cioccolata

    A) f

    1. čokolada

    2. kakav (pijača):
    una tazza di cioccolata skodelica kakava

    B) agg. invar. čokoladast, čokoladne barve:
    pelle color cioccolata čokoladasta koža