Franja

Zadetki iskanja

  • bīduum -ī, n (iz *bi in *divum = dies) rok ali doba dveh dni, dva dneva: Ca., Ter., N. idr., uno die longior mensis aut biduo Ci., biduum comitiale C. volilna dneva (3. in 4. januar), ko senat ni imel seje, in iis operibus... biduum consumitur C., certamine consulum biduum absumptum L., inter has cogitationes biduo absumpto Cu., biduum criminibus abiciendis statuitur T., biduo ante, post Ci. dva dni prej, pozneje; za izražanje prostorske razdalje: bidui iter progressus Ci. ali ab eo non longius bidui viā abesse C. ali castra, quae aberant bidui Ci. ep. dva dni hoda. Adv. (koliko časa, kako dolgo)

    1. acc. biduum dva dni: Ca., Ter., S. idr., biduum in his locis morari C., aliquem biduum cibo tectoque prohibere Ci., cum biduum cibo se abstinuisset N.; prim.: per biduum Ci., C., Cels., Vell. cela dva dneva, per insequens biduum L., per continuum biduum Vulg., in biduum L., Cels., Cu. za dva dni, na dva dni, non ultra biduum T. ne nad dva dni, ne več kot dva dni.

    2. abl. biduo v dveh dneh, za dva dni: Ci., Cu., T. idr., hanc (manum Germanorum) affore biduo C., biduo et duabus noctibus Hadrumetum pervenit N., eo biduo Ci. ep., C., Auct. b. Alx., hoc (illo) biduo Ci., biduo illo Cu.; biduo, quo haec gesta sunt C. ali biduo, quo senatum legerunt censores L. dva dni potem, ko...
  • bien1 [bjɛ̃] adverbe dobro; (čisto) prav; saj, pač; zelo mnogo

    eh bien! no! no torej!
    bien que čeprav, dasi
    si bien que tako da
    ou bien ali pa
    aussi bien que prav tako kot, kot tudi
    quand bien même celó če, tudi če
    bien sûr gotovo, seveda
    bien autrement, bien évidemment čisto drugače, čisto jasno
    bien entendu samoumevno, se razume, seveda
    bien longtemps, bien souvent zelo dolgo, zelo pogosto
    tant bien que mal kolikor toliko, za silo
    bien meilleur, bien moins mnogo boljši, mnogo manj
    les gens bien višja plast družbe, fini ljudje
    bien des gens, bien d'autres mnogo ljudi, mnogi drugi
    un homme bien poštenjak, vesten, resen človek
    c'est bien lui to je (res) on
    c'est bien simple to je čisto preprosto
    il est bien de sa personne čedne zunanjosti je
    elle a dû être bien dans sa jeunesse morala je biti lepa, ko je bila mlada
    il est bien entendu que ... samo ob sebi se razume, da ...
    on est bien ici tu se človek (kar) dobro počuti
    c'est bien à vous de ... to je lepo od vas, da ...
    j'ai bien téléphoné, mais tu n'étais pas rentré saj sem ti telefoniral, a tebe še ni bilo doma
    aller, se porter bien dobro se počutiti
    tout lui va bien vse se mu, ji dobro poda
    être bien avec quelqu'un dobro se razumeti s kom
    voilà qui commence bien! to se pa dobro, lepo začenja!
    c'était bien la peine! (ironično) prav splačalo se je!
    se donner bien de la peine zelo si prizadevati
    bien fait pour lui! prav mu je!
    vous feriez bien de ... dobro bi napravili, če ..., morali bi ...
    vous avez bien de la chance imate veliko srečo
    venir bien (botanique) uspevati
    il ne se sent pas bien ne počuti se dobro
    vouloir bien privoliti
    je voudrais bien savoir rad bi vedel
    il y a bien deux mois que ... dobra dva meseca je že, kar ...
    cela vaut bien le double to je vredno najmanj dvakrat toliko
    tout cela est bel et bien, mais ... vse to je lepo in dobro, toda ...
    rira bien qui rira le dernier (proverbe) kdor se zadnji smeje, se najslajše smeje
    tout est bien qui finit bien konec dober, vse dobro
  • bien2 [bjɛ̃] masculin dobro, dobrina; imetje; blaginja; koristi, interes

    le mieux est l'ennemi du bien boljše in dobro ne gresta skupaj
    biens pluriel de consommation potrošne dobrine
    biens corporels, immatériels materialne, duhovne dobrine
    biens dotaux dota
    bien foncier zemljišče
    biens immobiliers, immeubles nepremičninsko premoženje
    biens indivis skupno (nerazdeljeno) premoženje
    biens meubles, mobiliers premičninsko premoženje, premičnine
    administration féminin, gestion féminin des biens uprava, upravljanje premoženja
    changement masculin en bien izboljšanje
    confiscation féminin des biens zaplemba premoženja
    transmission féminin du bien prenos premoženja
    biens paraphernaux osebno (ženino) imetje
    biens privés zasebno premoženje
    bien public splošna blaginja
    biens vacants premoženje brez gospodarja
    en tout bien (et) tout honneur brez slabega namena
    dire du bien, parler en bien de quelqu'un, de quelque chose dobro o kom, o čem govoriti
    discerner le bien du mal ločiti dobro od zla
    c'est pour son bien to je za njegovo dobro, v njegovem interesu
    être du dernier bien avec quelqu'un biti komu intimen prijatelj
    grand bien vous fasse! (ironično) naj vam bo v velik prid!
    faire du bien à quelqu'un storiti komu kaj dobrega, dobro deti komu
    faire le bien biti dobrotljiv
    interpréter, prendre tout en bien vse v rožni luči videti
    mener quelque chose à bien dobro, uspešno kaj izpeljati
    il ne pense qu'à son bien particulier misli le na svojo osebno korist
    le navire a péri corps et biens ladja se je potopila z vsem moštvom in tovorom
    prendre en bien za dobro vzeti, ne zameriti
    vouloir du bien à quelqu'un dobro hoteti komu
    bien mal acquis ne profite jamais (proverbe) nepošteno pridobljeno imetje ne prinaša sreče
  • bien moški spol dobro, dobrina; blagostanje, blaginja

    hombre de bien poštenjak
    el bien público javni blagor
    no parar en bien slabo se izteči (se končati)
    por bien de paz mirnim potem
    bien haya quien blagor tistemu, ki
    salir con bien de dobro prestati
    tener a (ali por) bien odobriti
    bienes pl imetje, premoženje
    bienes (in)muebles (ne)premičnine
    bienes raíces nepremičnine
    bienes vinculados majoratna posest
  • bienheureux, euse [bjɛnœrö, z] adjectif (pre)srečen; religion blažen; masculin, religion blaženec, zveličanec

    un bienheureux hasard srečno naključje
    dormir comme un bienheureux trdno in mirno spati, spati spanje pravičnega
  • biennis -e (bi in annus) dveleten, dve leti trajajoč: Nigidius ap. Gell. et ap. Macr., Non., Prisc., Serv.; pri Plin. (II, 82, 84, 198) in Suet. (Galba 15) je bienni spatio = biennii spatio.
  • biennium -iī, n (bi in annus) doba ali rok dveh let, dve leti, dveletno obdobje, dveletje: unius anni aut biennii ratio Ci., debita biennii pecunia C., biennio minor Xenophilus Val. Max., biennio maior natu Domitius T., biennio ante Ci., L., T. dve leti poprej, biennio post Ca. ap. Plin., Suet., Eutr., Aur. dve leti pozneje. Pogosto adv. (koliko časa, kako dolgo)

    1. acc. biennium dve leti: Pl., Plin. iun., Aur., biennium provinciam obtinere Ci.; prim.: per biennium Ci., L., Cu. idr. = celi dve leti, per biennium continuum Vell., ultra biennium T. nad dve leti.

    2. abl. biennio v dveh letih, skozi dve leti: Vell., Plin., Suet., Aur., appellare biennio Ci., biennio prope Ci., eo biennio C., biennio proximo T.; quam ego biennio, postquam hinc in Ephesum abii, conspicio lubens Pl. po dveh letih.
  • bifer -fera -ferum (bis in ferre) sadje dvakrat (na leto) noseč, dvakrat (na leto) rodeč, cvetoč: Varr., Col., Plin., Suet., biferi rosaria Paesti V.
  • bifēstus 3 (bis in fēstus) dvoprazničen, dvopražnji: dies Prud.
  • bifidus 3 (bis in findere) dvocepen, na dvoje razcepljen, razklan, (raz)deljen, razdvojen: Col., Plin., Val. Fl., Amm., pedes O.
  • bifīlum -ī, n (bi in fīlum) dvojna nit, dvojnik: Serv.
  • biforis -e (bi in forēs)

    1. dvovraten, dvokrilen: valvae, fenestrae O., cardo Prud.

    2. z dvema odprtinama, z dvema luknjama: via narium Ap., tibiae Serv., cavernae, fistula Sid.; pesn. enalaga: biforem dat tibia cantum V. (frigijska dvojnata) piščal se glasi iz dveh lukenj = se glasi v dvojnih akordih (zdaj visokih, zdaj nizkih), biforis tumultus Stat. zvok (frigijske) dvoakordne piščali.
  • bifōrmātus 3 (bis in fōrmāre) dvolik, dvoličen; pesn. enalaga: biformato impetu Centaurus Ci. poet. dvoliki Kentaver v divjem naskoku.
  • bifōrmis -e (bi in fōrma) dvolik, dvoličen, dvotelesen: Col., Iust., Ianus O., pater (= Chiron) O., monstrum (= Minotaurus) O., proles biformis Minotaurus V., Scylla V., vates biformis H. dvolični pesnik (kot labod in pesnik), biformes hominum partus T. spački.
  • biforus 3 (bi in forēs) dvokrilen: ostia Vitr.
  • bifrōns -ontis (bi in frōns) dvočelen, dvoobrazen: Aug., Cypr., Ianus V.
  • bifurcus 3 (bi in furca) dvoviličast, dvoroglat, razsohast: Col., Plin., ramus O. rogovila, valli L. viličasti koli; subst. bifurcum -ī, n razsoha (kjer se dve veji cepita druga od druge): Col.; viličenje (o zvezi dveh žil dovodnic na glavi vprežne živine): P. Veg.; od tod: sudor mihi per bifurcum volabat Pert. = po licih proti grlu.
  • bīgae -ārum, f, poklas. bīga -ae, f (iz biiugae, biiuga: bi in iugum; prim. biiugus) dvovprežna živina, dvovprega, dvovprežni voz; kot pl. tantum: Enn. fr., Sen. tr., Lucan., Val. Fl., Stat., bigae cornutae Varr. ap. Non. (o plužni dvovpregi), bigis it Turnus in albis V., Aurora in roseis fulgebat lutea bigis V., ad id sacrum bigis curru arcuato vehi L., Rhesi niveae citaeque bigae Cat.; kot pečat na denarju: nota argenti fuere bigae Plin.; v sg.: Sen. tr., Plin., Stat., Suet., biga, cui Victoria institerat T.
  • bigamus 3 (hibrid iz bis in γαμεῖν) dvojno oženjen (omožena): Eccl.
  • bigemmis -e (bi in gemma) z dvema popkoma, dvobrsten: reseces Col.