reflection [riflékšən] samostalnik (zlasti)
fizika odsev, odraz, odboj, odbijanje (svetlobe, toplote, barve itd.)
figurativno posledica, vpliv
fiziologija refleks, refleksna kretnja; refleksija, premišljevanje, razmišljanje; misel, modra beseda; presoja; obdolžitev, očitek, neugodna sodba, graja (on zaradi, gledé)
slaba luč, sramota
on (serious) reflection po (resnem, zrelem) premisleku, če vse prav premislimo
angle of reflection odbojni kot
to be a reflection on s.th. slabo luč metati na kaj
to cast reflections upon s.o.'s character neugodno se izraziti o značaju kake osebe
this matter needs reflection to zadevo (stvar) je treba dobro premisliti
to see one's reflection in a glass, in the water videti svoj odsev v zrcalu, v vodi
Zadetki iskanja
- reflektieren Strahlen, Wellen: odbijati odbiti; reflektieren auf etwas reflektirati na, biti zainteresiran za; reflektieren über etwas tehtati kaj, razmišljati o
- réflexion [reflɛksjɔ̃] féminin, physique odbijanje, odsev, zrcaljenje; premišljanje, premislek; opazka
réflexion des ondes sonores odboj zvočnib valov
à lc réflexion če tako premislimo o tem
sans réflexion brez premisleka, nepremišljeno
(toute) réflexion faite po zrelem premisleku
cela mérite réflexion to bi bilo treba premisliti - re-fluō -ēre -flūxī -flūxum (re in fluere) nazaj teči, odteči (odtekati), razli(va)ti se, prekipe(va)ti: pelagus affluens ac refluens Mel., Maeandros ambiguo lapsu refluitque fluitque O., Nilus refluit campis (s polj) V., refluunt obstructi stragibus amnes Lucan., refluens Padus Val. Fl. udarjajoč (razlivajoč se, prelivajoč se) čez bregove; med.: pridie reflui Plin. (o plimi).
- refrain [rəfrɛ̃] masculin refren; pripev, ponavljanje besed ali stavkov, verzov; enolično petje; figuré besede, ideje, ki se neprestano vračajo
chanson féminin à refrain pesem z refrenom
changez de refrain! govorite o čem drugem! - refrīgēscentia -ae, f (refrīgēscere) krepčanje, krepitev, (o)krepčilo, poživljanje, poživitev: Tert. (o spanju).
- re-frīgēscō -ere -frīxī (incoh. k frīgēre)
1. (zopet, znova, spet) ohladiti (ohlajati, ohlajevati) se, (s)hladiti (shlajevati) se, razhladiti se, omrzniti: Ca., Col., Lucr., Cels. idr., cor vulnere laesum corpore cum toto refrixit O., massa in fornacem coniecta concaluit, in aquam demissa refrixit Sen. ph.
2. klas. le metaf. ohladiti (ohlajati, ohlajevati) se, (s)hladiti (shlajevati) se, (o)mrzleti, (o)mrtveti, o(b)nemoči (obnemagati, onemagati), zasta(ja)ti, (o)slabeti, (o)pešati: res refrixerit Ter., amor non refrixit Plin. iun., refrigescit caritas multorum Eccl., illud crimen caluit re recenti; nunc in causa refrixit Ci., belli apparatus refrigescere Ci., sortes plane refrixerunt Ci. so se povsem umaknile iz rabe, so popolnoma pozabljene, Scaurus refrixerat Ci. ni se mogel nadejati, da bo izvoljen, o njem ni bilo več govora (kar zadeva izvolitev), cum Romae a iudiciis forum refrixerit Ci. ko v Rimu na Forumu ne bo več takega besnenja na sodiščih.
Opomba: Vulg. pf. tudi refrīguī: Aug.; refriguerit: Marc. - refroidir [rəfrwadir] verbe transitif ohladiti; figuré zmanjšati (navdušenje), vzeti pogum; populaire ubiti; verbe intransitif postati hladnejši, ohladiti se
se refroidir o, shladiti se; médecine prehladiti se
laisser refroidir un moteur pustiti, da se motor ohladi
laisser refroidir de l'eau bouillante ohladiti krop
(figuré, familier)
laisser refroidir quelque chose čakati, ne se ukvarjati s čim
faire refroidir un plat ohladiti jed
le temps s'est refroidi vreme se je ohladilo - re-fulgeō -ēre -fulsī (—) (re in fulgēre)
1. odsevati, odsvitati, odbleskavati, svetlo (bleščeče) (za)sijati, (za)svetiti se: Cu. idr., nubes solis inardescit radiis longeque refulget V., arma refulgentia L., stella refulsit H., Iovis tutela refulgens H. (o Jupitru kot zvezdi, ki daje ugodno znamenje, če sije ob rojstvu otroka), Canis stellarum luce refulget Ci. poet., Syrtitides … e melleo colore croco refulgentes Plin., Aeneas clara in luce refulsit V., Venus rosea cervice refulsit V.
2. pren. svetlo (bleščeče, sijajno) (za)sijati, (po)sijati, (za)bleščati se, (za)blesteti se, posvetiti se, zasvetiti se, svetiti se, odsevati: splendida a docto fama refulget avo Pr., refulsit certa spes Vell., non tibi divitiae … refulserunt Sen. ph., in quibus (sc. luminibus artis) primus refulsit Apollodorus Plin. - rēgālis -e (rēx)
1. kraljevski, kraljev, kralju pristoječ, knežji: L., H., Iust. idr., regale nomen Ci., regalis potestas Ci., regalis purpura Ci. fr., sedes (prestol) Aug., virgo O. kraljična, dedimus scriptum regale cothurnis O., carmen regale O. ki razpravlja o kraljih; komp. (predklas.): regum rex regalior Pl.; subst.
a) rēgālēs -ium, m kraljiči, kraljeviči, princi: Amm.
b) rēgālia -ium, n kraljevi sedež, kraljeva stolica, kraljeva rezidenca: Cass.; pren.: animae regalia in capite constituta Cael.
2. metaf. kraljev, kraljevski, knežji = kralju pristoječ, kralja vreden: V., H. idr., ornatus, sententia Ci., sapientiam regalem quaerere Ci., nihil tam regale quam studium agri colendi Ci., regalem animum in se esse Ci., impendia Plin. — Od tod adv. rēgāliter
1. (po) kraljevsko, kralju pristoječe, krasno, sijajno: Amm., regaliter sacrificium conficere L., postea vero regalius et competentius initiabatur Iul. Val.
2. pesn. (v negativnem pomenu) = oblastno, oblastniško, ukazovalno, zapovedljivo, (po) trinoško (tiransko): precibusque minas regaliter addit O., regaliter turgidus Amm. - regenerativna termična oksidacija stalna zveza
kemija (o sežigu odpadnih plinov) ▸ regeneratív termikus oxidáció - rēgīna -ae, f (rēx)
1. kraljica kot vladarica: Pl., Ci., S. fr. idr., regina Dido V., Berenice Q., Capitolio regina (sc. Cleopatra) ruinas parabat H., regina Bithynica (sarkast. o Cezarju kot ljubimcu bitinijskega kralja Nikomeda) Bibulus ap. Suet.; kot kraljeva ali cesarjeva soproga: Iust., Val. Max., Plin., Amm., Cod. I.; kot soproga svečenika, imenovanega rex sacrificulus P. F., s celim izrazom: regina sacrorum Macr.; kot pridevek boginj: Sen. tr. idr., regina Iuno Pl., Ci., V., Calliope H.; metaf.: iustitia omnium regina virtutum Ci., regina pecunia H. (prim. sl. preg.: „denar sveta vladar“).
2. occ.
a) kraljeva hči, kraljična, princesa: Stat., Val. Fl. idr., reginae (sc. Ariadne) miseratus amorem V., regina sacerdos V. kraljica svečenica, virgines reginae Cu., Colchorum regina O. = Medeja; pl. reginae o ženskem delu Darejeve rodbine: Cu.
b) o imenitnih ženah gospa, gospodarica: Pl., Ter.
c) prvakinja, voditeljica, vodnica: chori Stat., Appia longarum regina viarum Stat., omnium regina rerum oratio Pac. fr. - registre [rəžistrə] masculin register; vpisnik; seznam; orgelski register
registre dc l'état civil matični register, matična knjiga
registre foncier zemljiška knjiga
registre d'inventaire seznam inventarja
registre des naissances, des mariages, des décès (ali: mortuaire) register rojstev, porok, smrti
registre pénal kazenski register
registre des plaintes, des réclamations knjiga pritožb
registre des voyageurs knjiga, register potnikov, tujcev
registre maritime seznam vseh ladij
il est sur mes registres zapomnil si ga bom
inscrire, mettre sur un registre vpisati v register
tenir registre de quelque chose voditi knjigo o čem
je tiens registre de tout jaz si vse zapomnim, meni nične uide - rēgius 3, adv. -ē (rēx)
1. kraljevski, kraljev: S., H., Cu. idr., erat regia dignitate N., regium genus Ci., nomen Ci., L., potestas C., dominatus, insignia Ci., civitas Ci. samovlada, samovladje, monarhija, virgo O. kraljična, ales O. (v orlu kot Jupitrovi ptici); occ.: exercitus regius N. kraljeva vojska = vojska perzijskega kralja, bellum regium Ci. s kraljem ali s kraljema (Mitridatom in Tigranom), anni Ci. vladanja rimskih kraljev; pesn.: regia lympha Tib. (ker so jo pili perzijski kralji).
2. kraljevski = kraljem pristoječ, kralju primeren (ustrezen, spodoben), kralja dostojen, kralja vreden: L. idr., regia res scelus est O., tibi regium videtur ita vivere Ci., regia res est succurrere lapsis O., multa regia sunt in Deiotaro Ci. veliko kraljevskih lastnosti.
3. krasen, sijajen, odličen, imeniten, slaven, dičen, razkošen, bleščeč, bleščav: forma Pl., moles (zgradbe) H., comitatu regio atque ornatu Ci., apparatu regio uti N., charta Cat., morbus H., Cels. idr. zlatenica (ker so jo baje zdravili z izbranimi zdravili, z veselostjo ipd.), stella Plin. kraljev(sk)a zvezda (velika svetla zvezda v ozvezdju Lev, zdaj imenovana Regulus), regie accubare Pl. kakor kralj, regie polita aedificia Varr.
4. gospodovalen, oblasten, gospostven, gosposki, samovoljen, zapovedljiv, ukazovalen, despotski, trinoški, samodržen, tiranski: superbum istud et regium, nisi … Plin. iun., regios spiritus reprimere N. despotsko ošabnost, crudeliter et regie factum esse dicunt Ci., regie seu potius tyrannice Ci. — Od tod subst.
1. rēgiī -ōrum, m
a) kraljeva vojska, kraljeve enote, kraljevci: L., multis milibus regiorum interfectis N.
b) kraljevi satrapi, dvorjani(ki): fama ad regios perlata N.
2. rēgia -ae, f
a) (sc. domus) kraljevski dvor (dvorec), kraljevi grad, kraljeva palača, prestolno (glavno) mesto, prestolnica: Ci., C. idr., qui regiam tuebantur N. dvorna telesna straža, regia Ditis, Solis O., caeli V. nebeški grad, quid Croesi regia, Sardis? H.; pesn. o Kakovi duplini (votlini) in Evandrovi koči: V.; occ. stari grad v Rimu, ki ga je zgradil Numa ob „sveti cesti“ (via sacra) nedaleč od Vestinega svetišča: Ci., hic locus exiguus, qui sustinet atria Vestae, erat regia Numae O.; od tod atrium regium L. svod, dvorana tega dvora.
b) kraljev (kraljev(sk)i) šotor v taboru: L., Cu.
c) meton. dvor = kraljev(sk)a rodbina: L.; pa tudi = vladar in dvorjani: T., Petr. poet.
d) čisto lat. izraz za basilica (gr. βασιλική) = svod (svodovi), dvorana, javno poslopje z dvema stebrenikoma, stebrišče: Suet., Stat.
e) bot. čisto lat. izraz za rastl. basilisca: Ap. h.
f) sc. (potestas) = gr. βασιλεία kraljev(sk)a vlada, kraljev(sk)a oblast, kraljevanje: regia Persica Cu.; metaf.: gregis regia cui cessit Val. Fl. (o biku). - réglementation [-mɑ̃tasjɔ̃] féminin zakonska ureditev, uredba; reglementacija; določitev, ureditev predpisov
réglementation des changes, des devises predpisi, uredba o prometu z devizami
réglementation de la circulation predpisi o prometu
réglementation du travail uredba, predpisi o delovnem razmerju - rēgnātor -ōris, m (rēgnāre) kralj, vladar, gospodar, zapovednik: z gen.: Mart., Stat. idr., Olympi V., deûm V., aquarum Col. (o Neptunu), Asiae V., omnium (neutr.) Aug. vesoljstva; z dat.: occiduis regnator montibus Atlas Val. Fl., Illyriis regnator aquis (= Danubius) Aus.; abs.: ubi rex Agathocles regnator fuit Pl., diebus regnator, quibus imperat fritillus Mart.
- regulation [regjuléišən]
1. samostalnik
urejevanje, ureditev, reguliranje; predpis, uredba, odredba, ukrep
regulations množina pravila, pravilnik, statut, odredba o izvajanju (zakonov, predpisov)
according to the police regulations po policijskih predpisih
contrary to regulations protipredpisen, v nasprotju s predpisi
regulation of bowels medicina ureditev stolice
regulation of a torrent regulacija hudournika
the regulation of traffic reguliranje, usmerjanje cestnega prometa
2. pridevnik
pravilen, predpisen, služben
regulation boots vojaški čevlji
regulation clothes predpisana uniforma
the regulation mourning predpisano (običajno) žalovanje
regulation cap službena čepica
regulation speed predpisana hitrost
of the regulation size predpisane velikosti
speed regulation omejitev hitrosti - regurgitate [ri:gə́:džiteit] prehodni glagol & neprehodni glagol
povračati (hrano), izbljuvati, izbruhati; rigati, spahovati se; nazaj teči
to be regurgitated spahovati se, rigati se (o hrani) - rē-iciō -ere -iēcī -iectum (re in iaciō) nazaj vreči (metati), nazaj da(ja)ti, nazaj prinesti (prinašati): Ter., O. idr., telum in hostes C., hos reicit ictus, hos cavet Stat. zdaj sune nazaj, zdaj pričaka (odbija) udarce, versi Latini reiciunt parmas V. ali reicere scutum Galba ap. Ci. ep. na hrbet (za obrambo), vestem ab ore reicere Cu., manūs post terga Plin.; poseb. o obleki vreči nazaj, privihati, privihniti, zavihati (zavihovati, zavihavati), zavihniti: paenulam Ci., Ph., sagulum Suet., togam in humerum Q., vestem Cat., amictum Pr., tunicam Luc. ap. Varr., ut ianua in publicum reiceretur Plin. da bi se odpirala navzven, fatigata membra reiecit Cu. je zavalil (položil) vznak, je zleknil; tako tudi refl. reicere se in (redko) med. reici vznak se zgruditi, nazaj se z(a)valiti: reicere se in alicuius gremium Lucr., se in aliquem Ter. komu v naročje, se in grabatum Petr., in cubile reici Petr.
2. proč vreči (metati), zagnati (zaganjati), odvreči, odmetati (odmetavati, odmetovati), pahniti (pehati) (proč) od sebe, odriniti (odrivati), otresti (otresati), (iz)pljuniti, (iz)pljuvati, (iz)bljuvati: pila C., colubras ab ore O., (sc. candelabrum) involucris reiectis constituerunt Ci., reicere sagulum Ci., vestem de corpore O., vestem e humeris O., V., togam ab humero L., plagas Vitr., sanguinem ore Plin., vinum Suet.
3. nazaj (po)gnati, odgnati (odganjati), (za)poditi, odpoditi, (za)dreviti, odbi(ja)ti, odvrniti (odvračati), zavrniti (zavračati), nazaj zanesti (zanašati): a flumine reice (dvozložno) capellas V., boves in bubile reicere Pl., in oppidum reiecti sunt C., (sc. Tusci) bis reiecti armis V., reicere equitatum C., reiectae Hannibalis minae H., vox reiecta sonorem reddit Lucr., imago reiecta Lucr. odbita = odražana, odsevajoča; o ladjah ali osebah na njih: L., Vell. idr., naves tempestate reiectae C., reici austro Ci.; pesn.: oculos Rutulorum reicit arvis V. odvrne od … ; od tod: reiecti longe a ceteris C. ločeni.
4. metaf.
a) odkloniti (odklanjati), zavrniti (zavračati), zavreči (zametati, zametovati, zametavati), odbi(ja)ti, ne spreje(ma)ti, ne marati, ne hoteti: Plin., Plin. iun., omnem disputationem reicere Ci., iudex reiecit dona nocentium H., refutetur ac reiciatur Philocteteus clamor Ci., (sc. Antonius) diadema imponebat, (sc. Caesar) cum plausu populi reiciebat Ci., omnia senatus reiciebat Ci., reicere condiciones Auct. b. Alx.; poseb. o ljubečih in zaljubljencih: forsitan nos reiciat Ter., fueram non reiectura petentem (snubača) O., reiectae patet ianua Lydiae (dat.) H.; occ. kot jur. t.t. (izžrebane sodnike) odkloniti (odklanjati), zavrniti (zavračati), zavreči, ne spreje(ma)ti: ex CXXV iudicibus LXXV reus reiecit Ci., recuperatores reicere Ci.; kot gospodarski t.t. izvreči, izločiti: oves Varr.
b) zavrniti (zavračati) koga = napotiti, pregnati, izključiti koga in mu odkazati kje kak prostor, odkazati komu kje mesto: accensos in supremam aciem reicere L., in hunc gregem Sullam reicietis? Ci., mater reiecta (na to mesto zavrnjena) amicam filii sequitur Ci., aliquem ad ipsam epistulam reicere Ci.; poseb. kot držpr. t.t. kaj preda(ja)ti, izročiti (izročati) v presojo, izvedbo komu, napotiti (napotovati), usmeriti (usmerjati) koga na koga, prenesti (prenašati) kaj na koga, odkazati komu kaj: totam rem ad Pompeium reicere C., nihil huc reicias Ci., id ad senatum reicitur (o tribunih) L., a se rem ad populum (sc. a senatu) L., rem ad pontifices Verr., legatos ad populum (o senatu) L.; abs.: tribuni appellati ad senatum reiecerunt L.; occ.: si huc te reicis Balbus ap. Ci. ep. če se zavzemaš za to (za te stvari).
c) odložiti (odlagati), preložiti (prelagati): haec omnia in aliud tempus reicere Ci., totam rem in mensem Ianuarium Ci., repente abs te in mensem Quintilem reiecti sumus Ci. Od tod adj. pt. fut. pass. rēiciendus 3 in pt. pf. rēiectus 3 zavrgljiv = ki se (lahko) zavrže: reiciendae res in subst. reicienda -ōrum, n ali reiecta -ōrum, n = rēiectanea: Ci.
Opomba: Pisali so tudi rēicio, izgovarjali pa rejicio; pri pesnikih včasih dvozložno: re͡icis Pl., Stat., re͡ice V. - rē-iectō -āre (intens. k rēicere)
1. nazaj vreči (metati), odbi(ja)ti: voces ad sidera mundi (o gorah) Lucr., spumea late cautibus obiectis caerula Sil.
2. zopet odvreči, zopet izpustiti: praedam (o volku) Sil.