-
φοιτάς, άδος, ἡ poet. okrog blodeč, ki se širi νόσος; besen, ki blazno hiti εἴς τι.
-
φοιτάω, ion. φοιτέω [ep. impf. 3 sg. (ἐ) φοίτα, 3 du. φοιτήτην] 1. a) pogosto hodim (zahajam) kam, pri-, dohajam, obiskujem koga εἰς, πρός, παρά τινα; hodim semtertja, okrog hodim (hitim, letam, dirjam); εἰς διδασκάλου, -ων(sc. οἰκίαν) hodim, zahajam v šolo, εἰς αὐτό τινι pogosto se shajam s kom, hodim na razgovor s kom; b) rojim, blodim, klatim se, μανιάσιν νόσοις okoli besnim. 2. hodim na trg, dohajam (o dohodkih), dovažam se (o stvareh), ὄνομα prodiram do …, razširjam se (o slavi in govorici).
-
φυλάσσω [fut. φυλάξω, aor. ἐφύλαξα, pf. πεφύλακα, pass. pf. πεφύλαγμαι, aor. ἐφυλάχθην, adi. verb. φυλακτέον; med. fut. φυλάξομαι (tudi pass.), aor. ἐφυλαξάμην; ep. pr. inf. φυλασσέμεναι, aor. ind. φύλαξα, cj. φυλάξομεν] I. act. 1. intr. a) bedim, čujem, stražim (φυλακὰς φυλάσσω), stojim (sem) na straži, stražim, νύκτα črez noč, vso noč, τινί za koga, περί τι pri čem, okrog česa; b) pazim, gledam, čakam, prežim πηνίκα ἔσεσθε. 2. trans. a) čuvam, varujem, stražim kaj, ohranjujem, branim τινά, τί, δῶμα ostanem v hiši (ne zapustim hiše), τινὰ ἀπό τινος varujem koga pred kom, branim koga česa NT, τινί τι shranim, spravim kaj za koga; b) prežim, čakam na kaj νόστον, ἐτησίας, gledam, pazim ἓν μόνον, brigam se za kaj πρᾶγμα; c) ohranim αἰδῶ καὶ φιλότητα, τὸ πιστόν vero, obdržim τἀγαθά, χόλον gojim jezo; častim, spoštujem, izpolnjujem συντεθέντα, νόμον NT, ὅρκια, ἔπος sem poslušen; pass. φθόνος φυλάσσεται παρ' ἐμοί gojim zavist. II. med. 1. = act. intr. bedim, stražim (Il. 10, 188). 2. ohranim pri sebi (zase) τὰ λελεγμένα, νόμον izpolnjujem NT. 3. zavarujem se, τινί s čim; varujem se, πεφυλαγμένος εἰμί sem oprezen (previden), ἀπό τινος varujem se česa NT, τί, τινά varujem se česa (koga), skušam uiti, izogibljem se; φυλάττομαι μή (ὡς μή, ὅπως μή, ὥστε μή ali acc. c. inf). = caveo, ne; φυλάττομαι νεῶν, μή bojim se za ladje, da ne bi; φυλαττόμενος πορεύομαι oprezno (previdno) hodim.
-
χέω [Et. kor. g'heu, liti; lat. fundo, fūdi (iz g'heu-d-), nem. gießen (got. giutan, stvn. giozan). – Obl. fut. χέω, aor. ἔχεα, pf. κέχυκα, pass. pf. κέχυμαι, aor. ἐχύθην, fut. χυθήσομαι, adi. verb. χυτός, med. fut. χέομαι, aor. ἐχεάμην; ep. impf. χέον, fut. χεύω, aor. ἔχευα, χεῦα, cj. 1 pl. χεύομεν, imp. χεῦον, inf. χεῦαι, pt. χεύας, plpf. pass. 3 sg. κέχυτο, aor. med. (ἐ) χευάμην, cj. 3 sg. χεύεται, kor. aor. (ἐ) χύμην, 3 sg. χύτο, pt. χύμενος, ion. pf. 3 pl. κεχύαται]. I. trans. 1. act. a) o tekočinah: lijem, iz-, po-, razlivam ὕδωρ, οἶνον; o Zevsu: ὕδωρ pustim, da dežuje, pošljem dež; χιόνα pustim, da sneži; χέει sneg pada, sneži; δάκρυα prelivam solze; b) o suhih stvareh: α.) sipljem, sujem, po-, nasipljem, stresam (na tla) φύλλα, ἄλφιτα, δούρατα mečem, τύμβον, σῆμα nasujem (napravim) gomilo, postavim spomenik; β.) pustim, da pade ἡνία, καλάμην pokosim; γ.) pustim, da se razlega, pojem μέλος, φωνήν, λειρά nežno pojem; δ.) pustim, da visi, pobešam δένδρεα καρπόν; ε.) razprostiram, razgrnem, razširim ἀνέμους, ἀχλὺν κατ' ὀφθαλμῶν, ὕπνον. 2. med. izlivam svoje (od sebe), (iz)sipljem sebi κόνιν, τινί komu, κατά τινα na koga, εἴς τι kam, πρός τινα proti komu obrnjen, χοάς izlivam pitne daritve komu na čast, βέλεα streljam, πήχεε ἀμφί τινα ovijem roke okoli koga, objamem. II. intr. (med. pass.) 1. iz-, razlivam se, tečem, razprostiram se črez kaj, širim se, razpršim se, χυθέντος πάγου kadar je led zemljo pokrival, φρίξ ἐπὶ πόντον ἐχεύατο se je razlilo črez morje, ἀὴρ πάλιν χύτο megla se je razpršila (je izginila), ἀχλὺς κατ' ὀφθαλμῶν tema se je razgrnila črez oči, νόσος κέχυται bolezen se je razširila po celem telesu. 2. sem nasut (nakopičen), ležim (zbiram se) v trumah, stekam se (o ljudeh); κέχυντο ἀθρόοι ležali so drug na drugem (v kupih), ἀμφί τινι zbiram se okrog koga, objemam ga ἀμφ' αὐτῷ χυμένη.
-
боковой bočen, stranski;
б. вид stransko lice;
пора на боковую čas je leči spat;
боковая качка zibanje ladje okrog podolžne osi
-
вилять, вильнуть sem ter tja begati, iti v vijugah,. motoviliti se; (za)mahljati (z repom); (pren.) izmikati se, izvijati se, ovinkati;
вилять хвостом (pren.) prilizovati se;
вилять обиняками hoditi kot mačka okrog vrele kaše
-
до do; pred; približno;
до войны pred vojno;
до нашей эры pred našim štetjem;
до 30 градусов мороза okrog 30° C pod ničlo;
до сих пор doslej
-
жених m ženin; zaročenec; (pren.) fant, goden za ženitev;
смотреть женихом srečno,, veselo gledati okrog sebe
-
закручивать, закрутить (za)sukati; trdno ovi(ja)ti, zavezati; priviti; (pren.) znoriti, glavo zmešati;
з. усы zavihati brke;
з. вокруг шеи ovi(ja)ti okrog vratu;
-
льнуть
к кому privijati se h komu, oklepati se kipga, biti navezan na koga; (pren.) dobrikati se, prilizovati se;
льнёт как банный лист nadležen je kot muha;
он льнёт ко всем хорошеньким suče se okrog vseh lepotic
-
обводить, обвести (po)peljati okoli česa; obda(ja)ti s čim, prevleči; prevarati;
о. забором ograditi s plotom;
о. город валом mesto obdati z nasipom;
о. карандашом občrtati s svinčnikom;
провести вокруг пальца oviti si koga okrog prsta
-
около okoli; zraven, pri, ob;
стоять около стены stati ob zidu;
ходить кругом да около hoditi kakor mačka okrog vrele kaše;
кормиться (питаться) около кого živeti od milosti koga
-
около okoli; zraven, pri, ob;
стоять около стены stati ob zidu;
ходить кругом да около hoditi kakor mačka okrog vrele kaše;
кормиться (питаться) около кого živeti od milosti koga
-
петушок m petelinček, petelin na strehi;
бежать петушком (ponižno) skakljati okrog koga
-
полдень m poldan, poldne; zast. južna stran;
в. полдень opoldne:
до полудня dopoldne;
к полудню okrog poldne
-
увиваться, увиться ovi(ja)ti se;
увиваться около кого smukati se okrog koga
-
усадебный h kmetiji spadajoč;
усадебная земля ohišnica, zemlja okrog hiše na deželi
-
ухаживать
за кем streči (bolniku), skrbeti (za otroke); dvoriti (ženskam); sukati se okrog koga, prilizovati se
-
цацкаться
с кем (lj.) plesati okrog koga, z rokavicami prijemati koga