-
θῡ́ω2 [Et. kor. dhū, vreti, kipeti, vrteti se, itd.; slov. duti, dujem, lat. fūlīgo, suffio (iz dhu-ijō), gršk. θύελλα, θῡ́νω, θῡ́ω, θύω, θύος, θυμός itd. – Obl. fut. θῡ́σω, aor. ἔθῡσα, pf. τέθυκα, pass. pf. τέθυμαι, aor. ἐτύθην, adi. verb. θυτέος]. 1. act. a) kadim, zažigam kadilo, darujem (žgalni dar), žrtvujem, prinašam v dar τινί τι, sežigam ἄργματα; b) zakoljem (žrtev), umorim ξένους, obhajam praznik z daritvijo τὰ εὐαγγέλια, σωτήρια Διί prinašam zahvalno daritev za srečno rešitev, τὰ τεθυμένα (ἱερά) bogovom zaklana živina, darilno meso. 2. med. a) darujem, žrtvujem zase, iz svojega, v svoje namene, dam žrtvovati ali zaklati, priredim daritev, ὑπέρ, περί τινος zaradi česa, ἐπὶ Κρότωνα glede na pohod proti Krotonu, ἐπὶ τῷ Πέρσῃ pred odhodom proti Perzijanom, ἐπ' ἐξόδῳ da bi kaj izvedel o izidu vojske, ἐπεξόδια žrtve pred odhodom vojske proti sovražniku, διαβατήρια v zahvalo za srečen prehod, ἐθυόμην, εἰ βέλτιον εἴη daroval sem, da bi izvedel, jeli bolje; b) pregledujem drob, da bi izvedel iz njega bodočnost.
-
ἱερό-θυτον, τό (θύω) meso darovane živali.
-
κνῖσ(σ)α, ep. κνίση, ἡ 1. sopara cvrte tolšče, vonj darovanega mesa. 2. mezdra, tolstnica (v katero so zavijali darovano meso).
-
κρεᾱνομέω (κρεα-νόμος iz κρέας + νέμω) razdeljujem daritveno meso (med goste).
-
κρέας, κρέως, τό [Et. iz κρέϝας, qrewes, lat. cruor (iz cruos, crowos, crewos), cruentus, slov. kri, krvav, nem. roh (stvn. hrō). – Obl. dat. κρέᾳ, ep. κρέαι, pl. κρέατα, κρέα, κρέ'; gen. κρεῶν, ep. κρεάων, κρειῶν; dat. κρέασι, ion. κρέεσι] meso; pl. kosi mesa, mesne jedi.
-
κρεῖον, τό ep. mesnica, sekalnica (miza, kjer se je meso razrezavalo).
-
κρεοκοπέω (κρέας, κόπτω) razsekavam (meso), razmesarim.
-
μηρός, ὁ ep. poet. [Et. iz mē(m)s-ro-; prv. pom. meso; lat. membrum (iz mēmsro-m), slov. meso (iz mēmso). – pl. ep. μῆρα, τά] 1. gornji mesnati del noge, bedro. 2. stegno, bedrna mišica.
-
ξυράω, NT ξυρέω med. ξυρέομαι (ξυρόν) 1. strižem, brijem; ἐν χρῷ režem v živo meso. 2. med. dam se ostriči ali obriti NT, ostrižem se.
-
οὖλον, τό dlesna, meso okrog zob.
-
ὄψον, τό [Et. ὀ skupaj + ψωμός] prigrizek, vse kar se je pri kruhu: meso, ribe, sir, sadje; zabela, začimba.
-
ὀψοποιέομαι (ὀψοποιός) med. kuham (meso), ὀψοποιίαν bavim se s kuhanjem.
-
ὀψο-φάγος 2 (ὄψον, φαγεῖν) [sup. ὀψο-φαγίστατος] ki jé mnogo mesa ali samo meso, mesojedec, požeruh, sladkosnedež.
-
ὀψωνέω (ὠνέομαι) kupujem kaj h kruhu (n. pr. meso itd.), πολλοῦ mnogo potrošim za meso.
-
πεμπ-ώβολον, τό (ὀβελός) ep. peterozob raženj, na katerega so nabadali meso pri žgalnih daritvah.
-
περι-τρομέομαι med. ep. ves drhtim, σάρκες μέλεσσιν treslo se mu je meso na vseh udih.
-
περι-ψῑλόω ion. popolnoma ogolim; pass. razgalim se, sem brez česa, τῶν νεκρῶν τὰς σάρκας περιψιλωθέντων ko je odpadlo od kosti vse meso.
-
πιθηκοφαγέω ion. jem opičje meso.
-
σαρκίζω (σάρξ) ion. δέρμα ostržem meso s kože.
-
σαρκο-φάγος 2 (σάρξ, φαγεῖν) kdor jé meso, mesojeden.