-
PROQV., kratica za prō quaestōre ali prō quaestōribus.
-
prō-rēpō -ere -rēpsī (prō in rēpere)
1. (pri)lesti, laziti iz(pod) česa, izpodlesti (spodlesti) non usquam prorepit (sc. formica) H., cochleae prorepunt e cavis terrae Plin., cum prorepserunt primis animalia terris (abl.) H.; metaf. (o stvareh): prorepunt balsama ligno Cl. se cedi iz lesa, pampinus prorepsit e duro Col. odganja, poganja, oculi prorepentes Col. odganjajoča trtna očesa.
2. naprej, tja lesti ali laziti: ad conspectum alicuius quasi ad salutem sanitatemque (o bolnikih) Plin. iun., ad solarium proximum Suet.; metaf. (o stvareh) naprej, dalje lesti: prorepserint radices Col.; occ.: nervus prorepit Col. se razteza, humor lente prorepit Col. počasi odteka.
-
prōriga -ae, m (pro in ōrīga iz regere) žrebčar, konjski hlapec, konjar: aequa ex causa in Reatino agro laceratum prorigam invenimus Plin.; prim.: admittere oportet, cum tempus anni venerit, bis die, mane et vespere, per origam: sic appellatur quiqui admittit Varr.
-
prō-ripiō -ere -ripuī -reptum (prō in rapere)
1. iztrgati in privleči, siloma (s silo) potegniti iz(med) koga, česa: repente hominem proripi iussit Ci., proripere pedes O. pridirjati, priskak(lj)ati iz česa; metaf.: ne virilis cultus (sc. Achillem) in caedem proriperet H. da bi ga ne vabila v bitko.
2. refl. se proripere priteči, pridirjati iz česa, steči, oddirjati, planiti: Sen. ph., Ap. idr., se subito proripiunt C.; z abl.: Suet., Val. Fl. idr., se domo L., se portā foras C.; s praep.: se ex curiā Ci., S., se e manibus sacrificantium L. se iztrgati, se a vestibulo templi L., se in publicum L., se in proximam silvam Suet.; z dat.: se custodibus T. ubežati stražnikom; pesn.: quae libido non se proripiet? Ci. ne bo izbruhnila?
-
prō-rītō -āre -āvī (pro in *rītāre; prim. in-rītō)
1. dražeč ven spraviti (spravljati), izriniti (izrivati): anagallidum caerulea procidentiam sedis retro agit, e diverso rubens proritat Plin.
2. privabiti (privabljati), (z)mamiti, (v)zbuditi ((v)zbujati): M., lini semen, nisi si magnus est eius in ea regione, quam colis, proventus et pretium proritat, serendum non est Col., quem spes aliqua proritat Sen. ph., in vitia proritari facultatis alicuius instinctu Arn., quis est, quem non ad huiusmodi furias documenta proritent Arn., qui irritatu suo feram bestiam vel quamcumque aliam quadrupedem proritaverit Paul.
-
prōrsus in (star.) prōsus 3 (iz *prō-vorsus, adj. pt. pf. glag. *prō-vortō) naravnost, naprej obrnjen (naspr. transvorsus): prorsi limites Fest., P.F. potekajoče od zahoda proti vzhodu (naspr. transvorsi limites potekajoče od severa proti jugu); subst. Prōrsa -ae, f Prórza, boginja pravilnih porodov (tj. z glavo naprej; naspr. Postvorta oz. Postverta): Agrippas a partus aegri et improsperi vitio appellatos; deque his deabus, quae vocantur „Prorsa“ et „Postverta“ Gell., huius periculi deprecandi gratia arae statutae sunt Romae duabus Carmentibus, quarum altera „Postverta“ cognominatast, „Prorsa“ altera Varr. ap. Gell.
2. metaf. prozáiški, prozáičen, prózen, nevezan, preprost: prorsa et vorsa facundia Ap. v nevezanem in vezanem govoru (v prozi in verzih), prosa oratio Q., Plin., Col., Sen. ph. ap. Gell. ali samo prōsa -ae, f: Q., Gell., Aus.; tudi modi prosi Aus. nevezan govor, proza, prosā incipit, versu labitur, pedestri sermone finitur H., prosa eloquentia Vell. v nevezanem govoru. — Od tod adv. prōrsus (star. prōs(s)us)
1. naravnost: ne ille huc prorsus se irruat Ter., cum Romam veniebant, prorsus devertebantur pro hospitibus ad amicos suos Ca. ap. Fest.
2. naprej, navzpred (naspr. rūrsus, rūsus nazaj): rursus prorsus reciprocat fluctus ferum Enn. ap. Non., mortales multi rursus ac prorsus meant Varr., non prorsus, sed transvorsus cedit, quasi cancer solet Pl.; pren.: prorsus ibat res Ci. ep.
3. metaf.
a) popolnoma, povsem, kar, docela, dočista, čisto, prav, gotovo zelo: Ter., Iust. idr., venies exspectatus prorsus omnibus Ci., nihil umquam prorsus audivimus Ci., prorsus tacere nequeo Ci. nikakor ne morem, ea prorsus opportuna Catilinae S., tu poëta es prossus ad eam rem unicus Pl.; iron.: grati prorsus coniugibus, quas iuvenes duximus, revertemur! Cu. gotovo prav dobrodošli; non prorsus, nullo modo prorsus nikakor ne, celo ne, kratko (in) malo ne: non prorsus (sc. video) inquit Ci., nullo modo prorsus assentior Ci., nullo modo potest fieri prorsus, quia … Pl.; prorsus quasi prav tako, kakor če (ko) bi: Iust.; prorsus ut tako da na vsak način, tako da vsekakor, tako da gotovo: Iust., Plin., Fl., Gell.
b) (časovno) naprej: naturas prorsus ac retro aeviternas Ap.
c) za naprej, nadalje, v prihodnje, v bodoče: qui invident, numquam eorum quisquam invideat prorsus commodis Pl.
d) kratko govoreč, skratka, na kratko, sploh: prorsus intentus cuncta parare S., colos ei exsanguis, foedi oculi, citus modo, modo tardus incessus, prorsus in facie voltuque vaecordia inerat S.
-
prō-rumpō -ere -rūpī -ruptum (prō in rumpere)
1. intr. prodreti (prodirati), udreti (jo) kam, bruhniti, planiti kam, v koga, iz česa, bukniti, zagnati (zaganjati) se, (z)drveti, zadreviti (se), pognati (poganjati) se: Hirt., T., Col., Sil., Sen. tr. idr., per medios audacissime C., (sc. Pallas) medius densos prorumpit in hostes V., prorumpit Tiberinus in mare V. d(e)re; metaf.: illa pestis prorumpet, qua poterit Ci. bo buknila, bo bruhnila na dan, vis morbi in imum intestinum prorupit N. je udarila na … , nisi in hac causa, qui vester animus sit, ostendetis, eo prorumpere (tako daleč zaide) hominum cupiditatem et scelus et audaciam Ci., lacrimae prorumpunt Plin. iun. se ud(e)rejo, se ulijejo, incendium aedibus proruperat T. ogenj je nastal pri hiši, ogenj je izbruhnil na hiši, nihil prorupit (nič se ni pojavilo), quo coniuratio intelligeretur T., prorumpere in bellum Iust. pognati se (spustiti se, podati se) v vojno, in necem militum, in scelera T. podati se v kaj, ad minas T. preteč bruhniti, ad quod victo silentio prorupit reus T. je bruhnil, izpregovoril; v istem pomenu tudi: prorumpere in vocem Ap. ali in verba Lamp.
2. trans. (iz)bruhniti, (iz)bruhati: (sc. Aetna) atram prorumpit ad aethera nubem V.; med. prodreti (prodirati): Lucr., Sil., Stat., Val. Fl. idr., proruptus corpore sudor V., unde it mare proruptum V. od koder se morje prodirajoče vali; refl. se prorumpere planiti, pognati se, (pri)dreti: sese in fugam Gell.
-
prō-ruō -ere -ruī -rutum (toda ruitūrus) (prō in ruere)
I. intr.
1. prodreti (prodirati), planiti v (na) koga, pognati (poganjati) se kam, planiti, udariti, vreči se, navaliti na koga: dextrum cornu ea parte, quā proruerat, se recipiebat C., in hostem Cu., ne sparsi proruerent Gell.
2. pasti (padati), (po)rušiti se, (z)rušiti se: ille in caput proruit Val. Fl., motu terrae oppidum proruit T. —
II. trans.
1. ven potegniti (vleči), izvleči, izsuti (izsipati): ignem (sc. rutabulo) Fest., prorutus tumulo cinis Sen. tr. izkopan; refl.: se foras proruere Ter. ven planiti.
2. podreti (podirati), (z)rušiti, porušiti, razrušiti: vallum in fossas L., proruto vallo Cu. ali vallo proruto L., prorutis munitionibus C., prorutae domūs T. so se podrle (porušile), prorutae arbores T., proruere Albam a fundamentis L., hostem profligare et proruere T. pobiti.
-
prō-saeptum -ī, n (prō in saepīre) ograja, ograda, obòr, obóra, področje: intra prosaeptum carnis inclusi Ambr.
-
prō-sāpia -ae, f (star. beseda) rod(bina), pleme, rodovina, družina: Varr., Prud., veteris prosapiae Ca. ap. Non., requireres, rogitares quis esset aut unde esset, quā prosapiā Pl., homo veteris prosapiae S., „queo“, horridum, „reor“ tolerabile, „autumo“ tragicum, „prosapia“ insulsum Q., virorum fortium more pro gloria veteris prosapiae morti succumbentem Iust., omnes illae veteres prosapiae consulares et censoriae Ap., nihil laudibus Socratis mei admisceo, nullam generositatem, nullam prosapiam Ap., Hymettos Attica et Isth[o]mos Ephyrea et Taenaros Spartiaca … mea vetus prosapia est Ap., haud dubie nobilissimus magnaque et vetere prosapia Suet., Curtii Muciique veteres et clara prosapia Deciorum Amm., sequimini culminis summi prosapiam Amm., ut prosapiae suae claritudo monebat Amm., cum prosapiam arcanae sortis originisque primordialem vobis studeam comprobare M. — Soobl. prō-sāpiēs -ēī, f: Aug., Cass., Prud.
-
prō-scindō -ere -scidī -scissum (prō in scindere)
1. naprej ali spredaj pretrga(va)ti, (s)trgati, raztrga(va)ti, (raz)cepiti, (raz)kalati, (raz)klati, razrez(ov)ati (razrezavati): proscissum vulnere pectus Stat., Rhodanus proscindens gurgite campos Sil., proscindere ferro quercum Lucan., piscem Ap., si quando fulgure terra proscissa est Iust.; occ. (kot agr. t.t.) (s)prášiti, orati praho (ledino, prélog): Varr., Col. idr., arva Plin., solum Ap.; pesn. = (z)orati, preora(va)ti sploh: terras ferro Acc. ap. Non., terram iuvencis V., terram aratris Lucr., ferro campum O.; metaf. (pre)rezati, preseka(va)ti (presekovati), (iz)brazdati, (pre)brazditi (prebrazdovati): remo stagna Sil., navis proscindit aequor Cat., ventos Cl. prodreti (prodirati) skozi vetrove.
2. metaf. ošte(va)ti, (o)grdíti, v nič da(ja)ti, (o)sramotiti, zasramovati, (o)psovati, (o)zmerjati, obrekovati, (raz)žaliti, slabo (grdo) govoriti o kom, obregniti (obregovati) se ob koga, nad kom, zabavljati čez koga, udrihniti (udrihati) čez koga, po kom, „precediti (precejati)“ koga: Plin., Val. Max., Suet., Aus., Lact. idr., summotum patriā proscindere desine O.
-
prō-scrībō -ere -scrīpsī -scrīptum (pro in scrībere)
1. predpisati, napisati: servitia in frontibus cernitis et vultus ingenuos voluntariā poenarum lege proscriptos Petr.
2. (z javno nabitim razglasom) objaviti (objavljati), razglasiti (razglašati): Iust., Suet., Gell. idr., Kalendas Martias, auctionem, venationem, legem Ci., leges T.; z ACI: auctionem in Galliā Narbone se facturum esse proscribit Ci.; od tod javno izreči (izrekati), proglasiti (proglašati), razglasiti (razglašati): edicta, quibus proscribit collegam suum (Cezarja) Bithynicam reginam (za kraljico Bitinije) eique regem antea fuisse cordi, nunc esse regnum Suet.
3. occ.
a) z nabitkom (plakatom, lepakom, oglasom) naprodaj ali v zakup ponuditi (ponujati), v prodajo ali zakup postaviti (postavljati), prodajati: Plin. iun., Icti. idr., fundum, Tusculanum, bona Ci., Claudius proscripsit insulam, vendidit Ci.
b) za koga razglasiti koga, da je ob imovino in da je na kocki njegovo življenje, preklic(ev)ati, izobčiti (izobčevati), javno obsoditi (obsojati), javno preganjati, proskribírati: H., Suet. idr., cum proscriberentur homines … , qui adversarii fuisse putabantur Ci.; subst. pt. pf. prōscrīptus -ī, m izobčenec, preklicanec, javni obsojenec, preganjanec, proskribíranec (pogosto v pl.): N., Plin., Sen. ph., Vell. idr., in proscriptorum numero esse, venditis proscriptorum bonis S.; pren.: cuius pudoris dignitas in contione proscripta sit Petr. je na slabem glasu, je zloglasna, je osumljena.
c) z javno nabitim razglasom zapleniti (zaplenjevati), uradno odvze(ma)ti, zaseči (zasegati), konfiscírati (posestva izobčencev): possessiones Ci., bona Plin. iun., vicinos ali Pompeium Plin. iun. (njihova zemljišča, posestva).
-
prō-secō -āre -secuī -sectum (prō in secāre)
1. spredaj odrezati, odsekati: aures, nasum Ap.; occ. za daritev odločene kose odrezati (odrezovati): Ca., Pl., Val. Fl., Suet., hostiae exta L.; meton. sploh = darovati, žrtvovati: Tert.; subst. pt. pf. prō-sectum -ī, n: Varr.; večinoma v pl. prōsecta -ōrum, n odrezan(i) daritven(i) kos(i): O., Stat.
2. (kot agr. t.t.) (s)prášiti, (pre)orati praho (ledino, prélog): solum Plin. iun.
Opomba: Star. soobl. prō-sicō -āre: quoniam litare nequeo, abi[i] illim ilico iratus: votui exta prosicarier Pl. — Nenavaden pt. pf. prōsecātus: P. F.
-
prō-secrō -āre (prō in sacrāre) darovati, žrtvovati: daemonibus Lact., Aesculapio gallum Lact.
-
prōseda -ae, f (prō in sedēre) javna vlačuga, javna prostitutka, javna cipa (ki sedé čaka na svoje stranke; prim. prōstibulum): an te ibi vis inter istas vorsarier prosedas, pistorum amicas, reliquias alicarias, miseras Pl., prosedas pistorum [amicas, reliquias alicarias,] miseras schoeno dili[butas, servilicolas sordid]as Fest., prosedas meretrices Plautus appellat, quod ante stabula sedeant. Eaedem et prostibulae P. F.
-
prō-sedeō -ēre (prō in sedēre) sedeti (pred vrati): Isid.
-
prōsēminō -āre -āvī -ātum (prō in sēmināre)
1. posejati: ostreas in tegulis Ci. ap. Non., ita proprietas liquoris, cum init in corpus, proseminat intinctam sui cuiusque generis qualitatem Vitr., quia non per omnem terram nati sunt homines e terra, tamquam ex draconis alicuius dentibus proseminati Lact.
2. metaf. razploditi (razplojevati), razmnožiti (razmnoževati): proseminatae sunt quasi familiae dissentientes inter se Ci.
-
prō-sequor -sequī -secūtus sum (prō in sequī)
I.
1. komu slediti, za kom dreviti se, koga poditi, goniti, gnati, preganjati: fugientes longius C., ad repellendum et prosequendum hostem procurrebant C., prosequi aliquem lapidibus Petr.; pren.: fortuna Euphranorem prosequebatur Auct. b. Alx.
2. (po)spremiti (spremljati), sprevajati, poseb. iz spoštovanja ali vljudnosti: Pl., Cu., H., Sen. ph., Gell. idr., quem discedentem universa civitas prosecuta est N., prosequi reginam in freta O., aliquem usque ad agri fines Ci., aliquem officii causā L., legiones ad prosequendos commilitones processerant L., eum milites electi sunt prosecuti C., longe prosequitur euntem V., prosequi exsequias Ci. iti za pogrebom, udeležiti se pogreba, defunctum questu T. ali samo defunctum Petr. mrtveca (umrlega) spremljati (pospremiti) (s tarnanjem, tarnaje), ventus prosequitur euntīs V.; pren.: eos (sc. mortuos) … desiderium prosequitur amicorum Ci., nec delictum venia prosequebatur T. prestopku ni sledilo odpuščanje, Chattos saltus Hercynius prosequitur simul atque deponit T. Hercinski (Herkinski) gozd se razteza ob hatskem ozemlju in se tudi končuje z njim.
3. metaf. koga (po)spremiti (spremljati) s čim (pri odhodu), da(ja)ti komu kaj za na pot, obdariti (obdarovati, obdarjati), (po)častiti koga s čim, podariti (podarjati), nakloniti (naklanjati), pokloniti (poklanjati), izkaz(ov)ati komu kaj, besede (za)kričati za kom, (za)klicati komu: legatos et excipere et prosequi cum donis L., proficiscentem magnis donis L., aliquem veniā V. odpustiti komu, aliquem beneficiis Ci., Cu. izkazovati, aliquem misericordia Ci., virtutem alicuius gratā memoriā Ci., aliquem testimonio Plin. iun., aliquem legato (volilo) Suet., linquentem terram eam votis, ominibus lacrimisque Ci. odhajajočega iz te dežele v solzah pospremiti s prijaznimi voščili, aliquem verbis honorificis Ci. s častnimi besedami ogovoriti (nagovoriti) koga, liberaliter eos oratione C. prijazno jim prigovarjati, prijazno jih nagovarjati, aliquem laudibus L. hvaliti koga, hvalo peti komu, povzdigovati koga, aliquem verbis vehementioribus Ci. klicati komu (za kom) … besede, aliquem contumeliosis vocibus C. kričati za kom sramotilne besede, pospremiti koga z zmerljivkami (psovkami), egredientem verbis Ci. odhajajočemu želeti „srečno pot“ (iron. = „vrag te nesi!“, „vrag te pocitraj!“), sic prosecutus Ph. tako za njim kličoč, te besede za njim govoreč; (o stvareh): illius mortis opportunitatem benevolentiā potius quam misericordiā Ci., lacrimis non minus quam laudibus debitis tam memorabilem mortem L., cum laude … facta atque famam nominis T., non admiratione istā, sed memoriā Val. Max. —
II. (v govoru) nadaljevati, nadalje razlagati, svoje misli razkri(va)ti glede česa, pripovedovati, opis(ov)ati: Corn., Q., Plin. iun., Sen. ph. idr., prosequitur pavitans et fatur V., quod non longius prosequar Ci., quid pascua versu prosequar? V.
-
prō-serō1 -ere -seruī -sertum (prō in sero1) (po)moliti (pomaljati), iztegniti (iztegovati), (iz)prožiti: aggeribus caput Alpinis et rupe nivali proserit in Celtas ingentemque extrahit amnem spumanti Rhodanus proscindens gurgite campos Sil., testudo proserit caput (naspr. reducit) Veg.
-
prō-serō2 -ere -sēvī -satum (prō in sero2)
1. iz setve s setvijo (sejanjem) razmnožiti (razmnoževati), proizvesti (proizvajati), ustvariti (ustvarjati): non proserit ullam flava Ceres segetem Lucan.
2. metaf. (po)roditi (porajati), proizvesti (proizvajati), ustvariti (ustvarjati): Prud., Plato augustiore conceptu prosatus Ap., venti ex aëre prosati Ap.