séver nord moški spol , septentrion moški spol ; (veter) vent moški spol du nord, bisef , (v Sredozemlju) tramontane ženski spol , mistral moški spol ; (pesniško) aquilon moški spol
na severu au nord
proti severu vers le nord, du côté du nord
veter piha od severa le vent est au nord
Zadetki iskanja
- sexe [sɛks] masculin spol; spolnost; spolovilo
le beau sexe, le sexe faible ženski spol, ženske
le sexe fort moški spol, moški
(humour) le sexe ženske - sextantārius 3 (sextāns) eno šestin(k)o vsebujoč, šestinski: as FEST. as, ki je bil šestina nekdanjega asa, torej težek ali vreden le 2 unciji; tako tudi asses sextantario pondere PLIN.
- sextīlis (Sextīlis) -e (sextus) šesti; le o mesecu: Sextilis mensis H., SUET., SENATUS CONSULTUM AP. MACR. sekstíl, šesti mesec starega rimskega leta, ki se je začenjalo z marcem, pozneje osmi mesec, na čast cesarju Avgustu, ki je umrl 19. avgusta l. 14. po Kr., imenovan Augustus avgust; Kalendae Sextiles CI., L. ali Nonae, Idus Sextiles L. avgustovske.
- sexuel, le [sɛksɥɛl] adjectif spolen, seksualen, ki se tiče spolnosti
- sezione f
1. med. sekcija; rez; obdukcija
2. mat. presek, prerez; tehn. presek (slika)
sezione d'urto fiz. presek
3. pren. oddelek; sekcija; služba:
sezione maschile, femminile di un istituto šol. moški, ženski oddelek šolskega zavoda
le sezioni cittadine del partito mestne sekcije stranke
sezione omicidi oddelek za umore (pri policiji)
sezione civile, penale pravo civilni, kazenski oddelek (sodišča)
sezione contabilità di un'azienda knjigovodska služba podjetja
4.
sezione elettorale volišče
5. del (razprave, knjige):
sezione introduttiva uvodni del - seznániti dar a conocer; hacer saber
seznaniti koga s kom presentar a alg a una persona
dovolite mi, da Vas seznanim z g. X. permítame que le presente al señor X.
seznaniti koga s čim dar a conocer a alg a/c
seznaniti se s kom presentarse a alg
seznaniti se s čim familiarizarse con a/c - sezúti (sezújem) | sezúvati (-am)
A) perf., imperf.
sezuti čevlje, nogavice togliersi le scarpe, le calze; scalzare
B) sezúti se (sezújem se) | sezúvati se (-am se) perf., imperf. refl. abs. togliersi (scarpe, calze), scalzarsi:
sezuti, sezuvati si čevlje, nogavice togliersi le scarpe, le calze; scalzarsi - sežémati (-am) | sežéti (-žmèm) imperf., perf. (strnjevati, strniti) riassumere, condensare; rendere conciso; serrare:
sežeti svoja opažanja condensare le proprie osservazioni
sežeti vrste serrare le file - sežgáti (-žgèm) | sežígati (-am)
A) perf., imperf. bruciare, ardere, incenerire; (truplo) cremare:
sežgati dračje, slamo bruciare le frasche, la paglia
hist. sežigati na grmadi bruciare sul rogo
vroče sonce sežge travo il sole eccessivo brucia l'erba
B) sežgáti se (-žgèm se) perf. refl. bruciarsi:
ker ni masla, se je jed sežgala non essendoci del burro, la pietanza si è bruciata - sfilare1
A) v. tr. (pres. sfilo)
1. potegniti nit; sneti (z niti, vrvice):
sfilare l'arrosto sneti pečenko z ražnja
sfilare le perle di una collana sneti bisere z ogrlice
sfilare il rosario moliti rožni venec; pren. udrihati po kom
2. sneti, sleči, sezuti:
sfilarsi l'anello sneti prstan
sfilarsi le scarpe sezuti se
sfilarsi il vestito sleči se
3. vzeti, jemati nit (s tkanine)
B) ➞ sfilarsi v. rifl. (pres. mi sfilo)
1. sneti se z niti
2. spustiti se (zanka na nogavici) - sfondare
A) v. tr. (pres. sfondo)
1. prebiti, razbijati dno:
sfondare il pavimento porušiti pod
sfondare le scarpe obrabiti pete (na čevljih)
cibo che sfonda lo stomaco toskansko težko prebavljiva hrana
2. ekst.
sfondare una bottega vlomiti v trgovino
sfondare una parete prebiti steno
sfondare una porta aperta pren. zastonj se truditi, početi kaj jalovega
3. voj. prebijati (črto, fronto)
B) v. intr. uspeti, uspevati v čem
C) ➞ sfondarsi v. rifl. (pres. mi sfondo) podati se; udreti, udirati se (dno) - sfortuna f smola; nesreča, zla sreča:
che sfortuna! smola pa taka!
avere sfortuna al gioco, con le donne imeti smolo pri igri, pri ženskah - sfuggire
A) v. tr. (pres. sfuggo) uiti (komu, čemu); izogniti, izogibati se:
sfuggire un pericolo uiti nevarnosti
B) v. intr.
1. uiti, ubežati:
sfuggire alla giustizia uiti roki pravice
2. spregledati; pozabiti, pozabljati:
nel correggere le bozze mi sono sfuggiti parecchi errori med popravljanjem krtačnih odtisov sem spregledal precej napak
mi è sfuggito che oggi è il tuo compleanno pozabil sem, da je danes tvoj rojstni dan - sganasciare
A) v. tr. (pres. sganascio)
1. razkrehniti (čeljusti)
2. pren. toskansko razbiti; raztrgati
B) ➞ sganasciarsi v. rifl. (pres. mi sganascio):
sganasciarsi dalle risa, per le risa pokati od smeha - sgranchire v. tr. (pres. sgranchisco) iztegniti, pretegniti, razgibati:
sgranchirsi le gambe razgibati noge, sprehoditi se - shadow1 [šǽdou] samostalnik
senca (določene oblike)
množina mrak, tema
figurativno varstvo, zaščita
figurativno imitacija, kopija, posnemanje
figurativno prazen sijaj, odraz tuje slave; malenkost, trohica, sled; duh, fantom, prikazen; stalni spremljevalec, "senca"; zasledovalec, špijon, detektiv
without a shadow of doubt brez najmanjšega dvoma
shadow boxing šport boksanje z namišljenim nasprotnikom (za trening)
shadow cabinet figurativno kabinet, vlada v senci
the shadow of a shade lažni videz
under the shadow of the throne pod zaščito prestola
shadow factory lažna tovarna
to be afraid of one's own shadow lastne sence se bati
he is but a shadow of his former self on je le še senca tega, kar je prej bil
to catch at shadows loviti fantome
there never was a shadow between him and his friend nikoli ni bilo kake sence (nesporazuma) med njim in njegovim prijateljem
coming events cast their shadows before prihodnji dogodki se dajo slutiti
may your shadow never grow less figurativno vso srečo (veliko uspeha) ti želim!
to pursue a shadow zasledovati senco
to quarrel with one's own shadow figurativno biti zelo razdražljiv
to be reduced to a shadow spremeniti se v kost in kožo, zelo shujšati, figurativno obstajati le po imenu
to throw away the substance for the shadow izpustiti plen za njegovo senco
to be worn to a shadow zelo shujšati, postati pravi okostnjak - shadow2 [šǽdou] prehodni glagol
zasenčiti, potemniti
arhaično ščititi (from pred)
skri(va)ti; slediti (komu) kot senca
to shadow forth (out) nejasno napovedati, namigniti na
he shadowed forth his plans dal je samo obrise svojih načrtov, le nakazal je svoje načrte - sham1 [šæm]
1. samostalnik
hlimba, hlinjenje, pretvarjanje, simuliranje; prevara, slepilo, videz
figurativno komedija, farsa; lažna oseba (stvar); ponaredek, posnetek, nadomestek, imitacija
pogovorno malo vredno blago; slepar
pogovorno šaljivec
2. pridevnik
lažen, nepravi, nepristen, ponarejen; hlinjen, simuliran; dozdeven, namišljen, prividen
sham elections lažne, navidezne volitve
sham fight lažna (simulirana) bitka
sham jewel(le)ry nepristen nakit - sham2 [šæm] prehodni glagol
hliniti, simulirati, fingirati; varati, goljufati; posnemati, oponašati, imitirati
neprehodni glagol
pretvarjati se, hliniti se, delati se
figurativno igrati komedijo
to sham illness hliniti, simulirati bolezen
to sham a swoon simulirati omedlevico
to sham ill delati se bolnega
he is (only) shamming on je simulant, komedijant, on se le dela tako