-
boščàluk m (bohčalyk) nevestino darilo ženinu, njegovim svojcem in svatom, danes srajca, spodnje hlače, kravata, nogavice, vse v bošči, v culi
-
boulot, te [bulo, ɔt] adjectif okrogel, debel in majhen; masculin, féminin debeluhar, debeluška; masculin, argot delo, zaposlitev, posel
pain masculin boulot hlebec kruha
aller au boulot (populaire) iti na delo
avoir un bon boulot imeti dobro zaposlitev
-
bourguignon, ne [-ginjɔ̃, ɔn] adjectif burgundski; masculin (= bœuf masculin bourguignon) govedina s čebulo in rdečim vinom
-
bourlinguer [burlɛ̃ge] verbe intransitif, marine boriti se z valovi in z vetrom; pluti (po vseh morjih); figuré, populaire mnogo potovati
il a bourlingué dans tout l'Extrême-Orient oblezel je ves Daljni vzhod
-
bournous [burnu(s)] masculin volnen beduinski plašč s kapuco in brez rokavov; otroški plašček s kapuco; (populaire)
faire suer le bournous brezobzirno izkoriščati delavce, osebe nižjih slojev
-
boursouflé, e [-fle] adjectif otekel, napihnjen; nadut; figuré prazen in emfatičen
style masculin boursouflé nabuhel, bombastičen slog
-
bouvier, ère [buvje, ɛr] masculin, féminin oseba, ki čuva in vodi vole, govedo; kravji pastir; figuré surov človek
bouvier des Flandres vrsta pastirskega psa
-
bràdȃš -áša m
1. bradač
2. brkati ser, Gypaetus barbatus
3. lonec z dulcem in enim ročajem, ušesom
-
brámba defence, ZDA defense; protection; guard; (obrambni govor) speech in defence, pleading; advocacy; (upravičevanje) justification; religija literatura apologia, apology; vindication
deželna brámba territorial army
požarna brámba fire brigade, firemen pl, fire party
-
brandiller [brɑ̃dije] verbe transitif premikati sem in tja; verbe intransitif plapolati
brandiller les jambes zvoniti z nogami
se brandiller gugati se, zibati se, nihati
-
braniti, braniti (branim)
1. verteidigen (tudi pravo, vojska, šport) (koga jemanden, se sich, pred vor)
braniti, braniti z vsemi močmi mit Zähnen und Klauen verteidigen
(vzeti v bran) sich stellen vor (jemanden/etwas)
2. (varovati) schützen (meje die Grenzen, pred vor); koga pred napadi/ očitki: in Schutz nehmen
3. ideje, nazore: verfechten
4.
braniti, braniti se (postaviti se v bran) sich wehren, sich zur Wehr setzen
braniti, braniti svojo kožo sich seiner Haut wehren
figurativno braniti, braniti se z vsemi štirimi sich mit Handen und Füßen wehren
5.
braniti, braniti komu kaj (jemanden) an (einer Sache) hindern; (jemandem etwas) verwehren; (odsvetovati) (jemanden) von (etwas) abbringen
6.
ne braniti, braniti se dela ipd.: ne branim se niti dela za določen čas (auch) für (Zeitarbeit) bin ich mir nicht zu schade
hrane, pijače itd.: kein Verächter von … sein
|
ki se zmore/zna braniti, braniti wehrhaft
-
brànjevina ž
1. gozd, kjer sme sekati in pasti samo lastnik
2. svet, travnik, kjer je prepovedana paša
3. prepoved paše
-
brasserie [brasri] féminin pivovarna; pivnica, gostišče, okrepčevalnica, kavarna in restavracija skupaj
-
brȁtkovina ž dial. sorta belega grozdja in vina
-
Brautleute, pl, ženin in nevesta, mladi par
-
Brautpaar, das, ženin in nevesta, mladi par
-
bredouillage, -douillement [brədujaž, -dujmɑ̃] masculin momljanje, nerazločno in zmedeno govorjenje
-
bredouiller [-duje] verbe intransitif momljati, nerazločno in zmedeno govoriti
bredouiller une excuse zamomljati opravičilo
-
breittreten* figurativ razlagati na dolgo in široko; Schuhe: razhoditi
-
bréja pregnant; with young; (krava) with calf; (kobila) with foal; (psica) in pup; (ovca) with lamb; (mačka) with kittens
biti bréja to be with young