Franja

Zadetki iskanja

  • gravure [-vür] féminin graviranje, vrezavanje; bakro-, lesoreštvo

    gravure sur acier, sur bois, sur cuivre (ali: au burin, en tailledouce) jeklorez, lesorez, bakrorez
    gravure à l'eau forte radiranka, ujedenka
    gravure sur linoléum linorez
  • gré [gre] masculin volja; samovolja, samovoljnost, muha(vost); presoja, mnenje; všečnost, okus; hvala

    à son gré po (svoji) volji, po lastni presoji; po svojem okusu, mnenju
    à votre gré čisto kot želite, kot vam je drago
    au gré de quelqu'un prepuščen, izpostavljen samovolji kake osebe
    au gré du hasard kot hoče (je hotel, bo hotel) slučaj
    contre le gré de sa mère proti volji svoje matere
    de son gré, (son) bon gré na lastno željo, po lastni presoji, sam od sebe, prostovoljno, rade volje
    bon gré, mal gré hočeš nočeš, rad ali nerad
    de gré ou de force zlepa ali zgrda, takó ali takó
    de mauvais gré nerad, nevoljno, z nevoljo
    de plein gré popolnoma sporazumno, prostovoljno
    de gré à gré sporazumno, z obojestransko privolitvijo, dogovorno
    il en fait de son gré on dela vse po svoji volji
    savoir (bon) gré, un gré infini de quelque chose à quelqu'un biti komu (zelo) hvaležen za kaj
    je vous sais gré de cette attention hvaležen sem vam za to pozornost
    savoir beaucoup de gré à quelqu'un de quelque chose komu kaj v veliko dobro šteti
    savoir peu de gré, mauvais gré à quelqu'un de quelque chose ne biti komu hvaležen za kaj
    trouver une chambre à son gré najti sobo po svoji volji
    vendre de gré sporazumno prodati
  • grenier [grənje] masculin podstrešje; prostor za žito, za seno; figuré žitnica, rodovitna pokrajina

    au grenier pod streho, na podstrešju
    grenier à blé kašča za žito
    grenier à foin senik, svisli
    aller de la cave au grenier (figuré) iz ene skrajnosti v drugo iti (pasti)
    chercher quelque chose de la cave au grenier vso hišo preiskati za kaj
    être logé au grenier stanovati na podstrešju
  • gréti chauffer, (r)échauffer

    greti se na soncu se chauffer au soleil
  • grétje chauffage moški spol , chauffe ženski spol , caléfaction ženski spol

    centralno gretje chauffage central
    gretje s plinom, z elektriko, s toplim zrakom (z vodo, s paro) chauffage au gaz, par (ali à) l'électricité, par circulation d'air chaud (d'eau chaude, de vapeur)
  • gros [gro] masculin debeluhar; familier bogat, vpliven človek; (= commerce masculin de gros) trgovina na debelo

    entreprise féminin; prix masculin de gros grosistično podjetje, grosistična cena
    négociant masculin de gros trgovec na debelo, grosist
    en gros (commerce) na debelo; v pisavi z velikimi črkami; figuré v grobih potezah, v obrisu
    tout en gros v celem, v celoti
    au gros d'hiver sredi zime
    achat masculin, acheter en gros nakup, kupiti na debelo
    vente féminin; vendre en gros prodaja, prodati na debelo
    faire le gros et le détail kupovati in prodajati na debelo in na drobno
  • grozíti menacer quelqu'un de quelque chose

    groziti s smrtjo, z vojno menacer de mort, de guerre
    on še ne ve, kaj mu grozi il ne sait pas encore ce qui l'attend (ali familiarno ce qui lui pend au nez)
    hiša grozi, da se bo podrla, zrušila la maison menace de s'écrouler
  • grúda motte ženski spol (de terre); glèbe ženski spol , terroir moški spol

    domača, rodna gruda terre ženski spol natale, pays moški spol natal
    biti navezan na domačo grudo être attaché à la glèbe (ali au terroir, à la terre)
    ledena gruda glaçon moški spol; (geologija) segment moški spol, bloc moški spol
    razbijati, tolči grude émotter
  • guère [gɛr] adverbe

    ne ... guère ne mnogo, malo, skoraj ne, ne posebno, komaj; malo časa, malokrat
    ne ... guère que skoraj le, skoraj izključno, kvečjemu
    je n'ai guère d'argent nimam mnogo denarja
    je ne m'en souviens guère komaj da se tega spominjam
    il ne va guère mieux ne gre mu dosti bolje
    je ne vais guère au cinéma redko kdaj grem v kino
    Tu aimes les pommes? - Guère. Imaš rad jabolka? - Ne preveč.
    il ne s'en est fallu guère (le) malo je manjkalo
  • guerre [gɛr] féminin vojna, vojskovanje; figuré boj, prepir

    guerre aérienne, atomique, civile, sainte zračna, atomska, državljanska, sveta vojna
    guerre froide, des nerfs, totale, éclair, économique hladna, živčna, totalna, bliskovita, gospodarska vojna
    guerre au couteau, à mort, à outrance vojna na nož, do smrti, do zadnjega
    guerre d'épuisement, d'usure vojna do omaganja
    guerre des classes razredni boj
    guerre douanière, fratricide, de partisans carinska, bratomorna, partizanska vojna
    guerre d'extermination vojna do iztrebljenja
    guerre des gaz, sous-marine, de position plinska, podmorniška, pozicijska vojna
    guerre d'indépendance osvobodilna vojna
    guerre des ondes vojna v etru
    guerres pluriel de Religion verske vojne
    armé en guerre oborožen za vojno
    cimetière masculin de guerre vojaško pokopališče
    criminel masculin, conseil masculin, prisonnier masculin de guerre vojni zločinec, svet, ujetnik
    danger masculin, pied masculin de guerre vojna nevarnost, pripravljeljenost
    dommage masculin, sinistre masculin de guerre vojna škoda
    déclaration féminin de la guerre napoved vojne
    entrée féminin en guerre vstop v vojno
    école (supérieure) féminin de guerre (višja) vojna akademija
    emprunt masculin, état masculin de guerre vojno posojilo, stanje
    gens masculin pluriel de guerre vojaki
    foudre masculin de guerre velik, strah zbujajoč vojskovodja
    la (Première, Seconde) Grande Guerre (prva, druga) svetovna vojna
    honneurs masculin pluriel de la guerre častni pogoji pri predaji
    indemnités féminin pluriel de guerre vojna odškodnina
    industrie féminin (du matériel) de guerre vojna industrija
    mutilé masculin de guerre vojni invalid
    théâtre masculin de la bojišče
    profîteur masculin de guerre vojni dobičkar
    ruse féminin, victime féminin de guerre vojna zvijača, žrtev
    bonne guerre fair vojna, borba
    de bonne guerre zakonito uporabljen(o sredstvo)
    de guerre lasse naveličan, sit (vojskovanja, prepiranja, pregovaranja itd.)
    (familier) à la guerre comme à la guerre (figuré) treba je prenašati težave, se zadovoljiti s tem, kar imamo
    petite guerre mala, navidezna vojna, vojaške vaje; otroška igra
    s'en aller en guerre iti v vojno
    déclencher la guerre sprožiti, začeti vojno
    déclarer la guerre napovedati vojno
    entrer en guerre, dans la guerre stopiti v vojno
    la guerre éclate vojna izbruhne
    être en guerre biti v vojni, figuré biti v prepiru (avec quelqu'un s kom)
    faire la guerre à quelqu'un vojskovati se s kom, proti komu, figuré pobijati koga
    faire la guerre aux abus skušati uničiti, pobijati zlorabe
    faire bonne guerre vojskovati se s poštenimi sredstvi
    faire la guerre sur quelque chose vojskovati se zaradi česa
    faire la guerre avec quelqu'un vojskovati se skupaj s kom
    gagner, perdre la guerre dobiti, izgubiti vojno
    partir en guerre contre iti na vojno proti
    traduire en conseil de guerre postaviti pred vojno sodišče
    vivre, être sur le pied de guerre živeti, biti v vojnem stanju, v vojni
    vivre en guerre avec des voisins (figuré) živeti v vojni s sosedi
  • guet [gɛ] masculin preža; vieilli nočna straža

    au guet na preži
    avoir l'œil au guet prežati, oprezovati, opazovati, figuré imeti odprte oči
    avoir l'oreille au guet prisluškovati, ušesa nastavljati
    être au guet, faire le guet biti na preži, na straži; oprezovati
  • guichet [gišɛ] masculin (blagajniško ipd.) okence; blagajna; okence v vratih

    guichet pour télégrammes okence za brzojavke
    guichet d'une cellule okence v vratih ječe
    les guichets du Louvre obokani prehodi, ki vodijo iz dvorišča Louvra
    faire la queue au guichet čakati v vrsti (repu) pri okencu
    heure féminin de la fermeture des guichets čas zapiranja (blagajniških ipd.) okenc
  • guignol [ginjɔl] masculin gašperček, klovn, pavliha; lutkovno gledališče

    c'est du guignol to je komedija
    c'est du grand guignol to je grozotna (ljudska) igra s krvavimi peripetijami
    spectacle masculin de guignol lutkovna predstava
    faire le guignol klovna, pavliho igrati
    mener les enfants au guignol peljati otroke k lutkovni predstavi
  • gymnastique [žimnastik] adjectif telovaden, gimnastičen; féminin telovadba, gimnastika, telesne vaje; figuré umski napor

    gymnastique avec agrès orodna telovadba
    gymnastique de chambre sobna telovadba
    gymnastique fonctionnelle medicinska, zdravstvena telovadba
    gymnastique rythmique ritmična t.
    gymnastique de salle telovadba v dvorani
    gymnastique au sol talna telovadba
    appareil masculin de gymnastique telovadno orodje
    costume masculin, maillot masculin, culotte féminin, chaussures féminin pluriel de gymnastique telovadni dres, t. maja, t. hlače, t. čevlji
    enseignement masculin gymnastique pouk telovadbe
    exercice masculin gymnastique telovadna vaja
    leçon féminin de gymnastique telovadna ura (v šoli)
    fête féminin de gymnastique telovadni praznik, nastop
    maître masculin, professeur masculin de gymnastique učitelj, profesor telovadbe
    pas masculin gymnastique tekalni, telovadni korak
    salle féminin de gymnastique telovadnica
    société féminin gymnastique telovadno društvo
    faire de la gymnastique telovaditi, gojiti telovadbo
    se livrer à toute une gymnastique pour résoudre un problème vse umske sile napeti, da bi rešili problem
  • habiter [abite] verbe intransitif, verbe transitif prebivati, stanovati

    habiter à Ljubljana, habiter Ljubljana stanovati v Lj.
    habiter le (ali au) Quartier Latin stanovati v Latinski četrti
    j'habite un (ali dans un) immeuble neuf stanujem v novi hiši
    habiter à la campagne prebivati na deželi
  • *hart [ar] féminin vrv, konopec za obešanje zločincev; obešenje

    condamner à la hart obsoditi na smrt z obešenjem
    avoir la hart au col imeti vrv okoli vratu; preveza iz vrbovja (za butare ipd.)
  • *hasard [azar] masculin slučaj, naključje; stvar sreče; tveganje, nevarnost

    hasard (mal)heureux (ne)srečen slučaj
    de hasard slučajen
    coup masculin de hasard slučajen dogodek
    jeu masculin de hasard hazardna igra
    à tout hasard na slepo, za vsak primer
    au hasard tjavdan, na slepo
    par hasard slučajno
    par le plus grand des hasards na nenavaden način, kot po čudežu
    (pur) effet masculin de hasard (prava) sreča, srečno naključje
    laisser au hasard prepustiti naključju, sreči
    je m'en remets au hasard prepuščam to naključju, sreči
    parler au hasard govoriti tjavdan
  • *haut, e [o, ot] adjectif visok; velik; (z)gornji, visoko ležeč, višji; globok; glasen, jasen; figuré vzvišen, plemenit, imeniten, odličen; ošaben, aroganten; (krivica) vpijoč; segajoč v davnino; adverbe visoko, glasno; masculin višina, vrh, zgornji del, najvišja točka; višji ali gornji del

    la haute (populaire) visoki krogi
    l'arbre a 10 mètres de haut drevo je 10 metrov visoko
    à haute voix glasno
    au haut de na višini (česa)
    au, en haut de zgoraj na, zgoraj v
    de haut od zgoraj, figuré zviška
    de haute lutte s silo, siloma
    de haute mer visokomorski
    de haute tête dvignjene glave
    d'en haut od zgoraj, z neba
    du haut de z vrha
    du haut du balcon z balkona
    du, de haut en bas od zgoraj do spodaj, figuré prezirljivo, zaničljivo
    en haut zgoraj, navzgor, kvišku
    en haut lieu na višjem mestu (= pri osebah na oblasti)
    là-haut tam, tu gori, zgoraj
    sur le haut du jour okoli poldneva
    tout haut čisto glasno
    haut la main brez truda, lahkó, igraje
    haut les mains! roke kvišku!
    haut les bras! na delo
    haut les cœurs! kvišku srca!
    la mer est haute morje je razburkano
    Chambre haute (politique) gornja zbornica
    (chapeau masculin) haut de forme cilinder (klobuk)
    mer féminin haute plima
    ton masculin haut aroganten ton
    ville féminin haute gornje mesto
    ordre masculin d'en haut višji ukaz
    le Très-Haut (religion) Vsemogočni
    haut-allemand, e visokonemški
    haut et court kratkomalo
    haute antiquité féminin davni stari vek
    la Haute Italie gornja Italija
    les hauts et les bas srečni in nesrečni trenutki (v življenju)
    haut commandement masculin višje poveljstvo
    haute conjoncture féminin visoka konjunktura
    haute considération féminin visoko čislanje
    haut en couleurs kričečih barv; svež (polt); zelo rdeč, živ, barvit (slog)
    Haute Cour féminin (de justice) visoko (državno) sodišče
    la Haute Couture vodilne modne hiše
    hautes études féminin pluriel visokošolske študije
    haut fait masculin (d'armes) junaško dejanje
    la haute finance denarna aristokracija
    haut fourneau masculin plavž
    haute futaie féminin visoki gozd
    haute main féminin glavno vodstvo
    haut mal masculin božjast
    la haute mer odprto morje
    haute montagne féminin visoko gorstvo, gorovje
    haute nouveauté féminin zadnja modna novost
    haut le pied nevprežen, neobložen, nenatovorjen
    haute saison féminin glavna sezona, višek sezone
    haute trahison féminin veleizdaja
    haute volée, haute société féminin visoka, boljša družba
    avoir la haute main imeti premoč
    avoir la haute main dans quelque chose imeti glavno besedo pri čem, voditi kaj
    avoir une haute opinion de quelque chose imeti visoko mnenje o čem
    avoir le verbe haut glasno, zapovedovalno govoriti
    avoir de hautes visées visoko stremeti
    être haut de jambes imeti dolge noge
    faire un haut-le-corps planiti kvišku, razburiti se
    gagner le haut zbežati
    jeter, pousser les hauts cris glasno se pritoževati, tóžiti, tarnati
    marcher, porter la tête haute pokonci glavo nositi, figuré ne si imeti kaj očitati
    parler haut glasno govoriti
    penser tout haut glasno misliti
    porter haut la tête visoko nositi glavo
    le prendre de haut avec quelqu'un predrzno, arogantno, zaničljivo ravnati, govoriti s kom
    regarder quelqu'un de haut gledati zviška na koga
    tenir la bride haute brzdati, krotiti
    tenir la dragée haute à quelqu'un pustiti koga dolgo čakati
    tenir en haute estime visoko ceniti
    tenir le haut du pavé biti gospodar po
  • heureux, euse [œrö, z] adjectif srečen; vesel, zadovoljen; posrečen, uspel, ugoden, dober; masculin srečnik

    il est heureux que ... sreča je, da ...
    je suis heureux de votre succès vesel sem vašega uspeha
    j'en suis heureux to me veseli, to mi je drago
    d'heureuse mémoire blagega spomina
    repartie féminin heureuse posrečen, sijajen odgovor
    avoir la main heureuse imeti srečno roko
    il a une heureuse mémoire (on) ima izvrsten spomin
    être heureux (au jeu) imeti srečo (pri igri)
    être né sous une heureuse étoile (figuré) roditi se pod srečno zvezdo
    être plus heureux que sage imeti več sreče kot pameti
    heureux de vous revoir veseli me, da vas spet vidim
  • hier [ijɛr] včeraj; masculin včerajšnji dan

    hier (au) soir sinoči
    d'hier včerajšnji, nedaven
    avant-hier predvčerajšnjim
    homme masculin d'hier povzpetnik, parveni
    né d'hier brez izkušenj, neizkušen
    ne pas être né d'hier imeti izkušnje
    je suis resté tout hier chez moi ves včerajšnji dan sem ostal doma
    ne pas dater d'hier ne biti nov, biti zelo star
    ne dater que d'hier biti (še) nov