Franja

Zadetki iskanja

  • go out neprehodni glagol
    iti v družbo; poiti (ogenj); iti v pokoj; umreti; ne biti več v modi; postati znan; zrušiti se

    go out of one's mind razburiti se
    go out of one's way na moč si prizadevati
    my heart goes out to him srce me k njemu vleče
    go out on strike stavkati
    go out to service iti v službo
    go out of business opustiti trgovino
    go out of fashion priti iz mode
    go out of print biti razprodan (knjiga)
  • go under neprehodni glagol
    utoniti, propasti, podleči, umreti, poginiti

    go under the name biti znan pod imenom
  • heimgehen* umreti, preminiti
  • hinübergehen* iti čez; figurativ umreti
  • inter-eō -īre -iī -itum

    1. potopiti (potapljati) se, pogrezniti (pogrezati) se (na dno), zaiti (zahajati), zatoniti, v zaton iti, izgubiti (izgubljati) se: naves naufragio intereunt Ci., interit luna H., aestas interit H., prima flamma incerta, modo interiens, modo resurgens Sen. ph.

    2. metaf. giniti, izginiti (izginevati), poginiti (poginjati), propasti (propadati), po zlu, v nič iti, izničiti (izničevati) se: res publica funditus interit Ci., omnīs cultūs Cereris in eis locis interisse arbitrantur Ci., sacra Clodiae gentis intereunt Ci. se opuščajo, ignis interit (poide = ugasne), nisi alitur Ci., statuae intereunt tempestate Ci., tabulae interierunt (incendio) Ci., intereunt segetes V. = fructūs Ci. gredo v potrato, pecunia interibat largitione magistratuum N. je pohajal zaradi … , je šel v nič zaradi … , interit ira morā O., litterae Ci., semina intereunt Col., usus interit C. je zastonj, summum illud (numen) et aeternum neque imitabile neque interiturum T. minljivo, possessio i. Icti. se neha, preneha; occ. o osebah: poginiti (poginjati), konec vzeti (jemati), smrt storiti, umreti (umirati); pravzaprav o potapljajočih se mornarjih: si vectores mecum interire mallent Ci.; potem metaf.: ut potius tibi Gallorum telis quam periuriis intereundum esset Ci., Callisthenes tortus (na natezalnici) interiit Cu., exercitus noster interiit Ci., fame aut ferro interire C., omne animal intereat necesse est Ci., vivus et sanus intereo Pl., multa milia interiisse Hirt., morte i. O., sub divo, in vinculis N., poenaliter Amm., morbo, tabe, veneno, febri Aur., ab aliquo interire Ci., Aur., qui per virtutem (periit), periit, at non interit Pl. ni popolnoma izgubljen; od tod pri Kom. vzklik obupnosti: interii! cur mihi id non dixisti? T. (= gr. ὄλωλα ali perii) izgubljen sem, po meni je; kot rotitev: inteream, si … H. (gr. ὀλοίμην, εἰ … ) naj poginem (umrem), če …
  • inter-fīō -fierī (pass. k interficiō = interficior) poginiti, preminiti, umreti: Pl., flammis Lucr.
  • inter-morior -mori -mortuus sum

    1. med čim, vmes (ali po drugih: neopaženo, nevidoma, potiho(ma)) umreti (umirati): in ipsa contione intermortuus (se je umirajoč zgrudil) paulo post exspiravit L.; pren.: intermori remediis civitatem L. umirati zaradi zdravljenja.

    2. metaf.
    a) umreti (umirati), pomreti (pomirati), izumreti (izumirati), poginiti (poginjati), ugasniti (ugašati): intermoriuntur radices Plin., stirpes Cat., si quā intermoreretur ignis Cu., (mores boni) sunt intermortui Pl., viae sine ullo exitu i. Dig. se končujejo.
    b) skoraj umreti, omedleti, onemoči: Cels. — Od tod pogosto pt. pf. intermortuus 3 odmrl, umrl, mrtev, preminul, oslabel, onemogel: prope intermortuus iacuit Suet. brez življenja, intermortuarum naribus Pl., contiones intermortuae Ci., illam manum ex intermortuis Catilinae reliquiis Ci., memoriam prope intermortuam renovare Ci., candor, in hoc aevo res intermortua paene O.
  • ire*

    A) v. intr. pesn. iti:
    c'è che ire do tod je še daleč

    B) irsene v. rifl. pesn. oditi; umreti; ➞ andare
  • irse oditi; uiti (beseda); poiti; umreti; izteči, izhlapeti; puščati (sod); spodrsniti (noga); pogrezniti se; strgati se

    irse al cielo umreti
    irse allá biti kos (komu)
    ¡vete a pasear (a paseo)! ¡vete a esparragar! pojdi k vragu!
    irse a pique potopiti se (ladja)
    irse de la mano iz roke pasti
    irse de la memoria iz spomina uiti
    se le han ido los pies spodrsnilo mu je, padel je (na tla)
    irse muriendo hirati
    irse los ojos por a/c hrepeneti po, zelo rad imeti
  • ispijèhnuti ìspijehnēm (ijek.) dial. izdihniti, umreti: ispijehnuti svoju dušu; ne ostavljajte oca sama, nemojte da ispijehne iznenada
  • ispòginuti -nēm pasti, umreti: mnogi Turci tada ispogiboše
  • izdàhnuti ìzdahnēm
    1. izdihniti: udahnuti zrak, vazduh i izdahnuti ugljični dioksid
    2. izdihniti, umreti: jutros je izdahnuo ujak
  • izváliti ìzvālīm
    I.
    1. prevrniti, izruvati: izvaliti voćku iz korijena, korena
    2. spodviti: izvaliti noge ispod sebe
    3. pomoliti: na pendžer je glavu izvalio
    4. izbuljiti: izvaliti oči
    5. blekniti: izvaliti budalaštinu
    6. ekspr. mahniti, primazati, udariti: on izvali ćušku na prvome do sebe
    7. zvaliti, izleči: izvaliti što više poroda
    8. oditi: četa iz sela izvali
    II. izvaliti se
    1. zavaliti se: izvaliti se na krevet, na zemlju
    2. ekspr. umreti
    3. pokazati se: iz magle izvali se sunce
    4. zvaliti se, izvaliti se: izvaliti se kao jaje
  • izvŕnuti ìzvr̄nēm
    I.
    1. obrniti: izvrnuti odijelo, nekoliko stranica u knjizi
    2. prevrniti, prekucniti: izvrnuti kola, lokomotivu
    3. ekspr. zvrniti: izvrnuti mnogu čašicu
    4. izkriviti, popačiti: izvrnuti smisao, istinu, nečije riječi
    5. zavihati: izvrnuti rukave
    6. zaviti: izvrnuti oči
    7. spremeniti: izvrnuti rukopis
    8. pošvedrati: izvrnuti cipele
    II. izvrnuti se
    1. zvrniti se: on se izvrnuo na krevet
    2. ekspr. umreti, zvrniti se: svi gledaju kad će se izvrnuti
    3. obrniti se, spremeniti se, sprevreči se: od onda se sve izvrnulo naopako
    4. prevrniti se, prekucniti se
  • kick2 [kik]

    1. neprehodni glagol
    brcati, ritati
    pogovorno braniti se, upirati se (at, against)
    godrnjati, ugovarjati, pritoževati se (about)
    odskočiti, nazaj udariti (puška); visoko leteti (žoga)
    ameriško, sleng umreti

    2. prehodni glagol
    brcniti; streljati (na gol); nazaj udariti, poriniti; pognati, priganjati

    to be kicked out of a job biti vržen iz službe
    to kick the beam biti malo pomemben
    to make s.o. kick the beam izpodriniti koga
    to kick back vrniti milo za drago; ameriško, sleng plačati podkupnino
    sleng to kick the bucket umreti
    sleng to kick to it umreti
    to kick s.o. downstairs koga ven vreči, vreči koga po stopnicah
    to kick s.o. upstairs odpustiti koga iz službe in dati v zameno časten naslov
    to kick down the ladder pozabiti na ljudi, ki so ti pomagali naprej
    to kick up dust dvigniti prah
    to kick one's heels nestrpno čakati, zapravljati čas z brezplodnim čakanjem
    to kick against the pricks zaman se upirati
    to kick riot (ali noise, row) razburkati duhove
    to kick over the traces iz ojnic skakati
    to kick the wind (ali clouds) biti obešen
  • kick off

    1. prehodni glagol
    s sebe pometati (obleko, čevlje)
    ameriško, sleng spraviti v tek

    2. neprehodni glagol
    sleng umreti
    ameriško, sleng začeti igro (nogomet)
  • knock off

    1. prehodni glagol
    odbiti; prenehati, prekiniti (delo); na hitro kaj napraviti, iz rokava stresti
    ekonomija odračunati od cene
    ameriško, sleng ubiti koga

    2. neprehodni glagol
    umakniti se; prenehati z delom
    sleng umreti

    to knock s.o.'s head off z lahkoto koga premagati
    to knock s.o.'s block off pošteno koga premlatiti, strogo kaznovati
    to knock off work prekiniti delo
    to knock off one's pins osupniti
    to knock spots off prekašati
  • knock over

    1. prehodni glagol
    prevrniti, podreti (z udarcem)
    figurativno premagati

    2. neprehodni glagol
    prevrniti se
    figurativno biti premagan, umreti
  • lèći lȅžēm, lȅgnēm, lȅzi, lègoh lèže
    1. leči: leći u postelju, na zemlju; leći bolestan
    2. vgnezditi se: u njegovu pamet legla je ova misao
    3. položiti: žena ga legnu na krevet
    4. pomiriti se, prenehati: legla je kiša; leglo je neprijateljstvo
    5. zaiti: sunce je leglo za goru
    6. zavzeti se: pisac je gotov da legne sav za ono što kaže
    7. umreti: kada bude leglo pokoljenje moje, s njim ću i ja leći na krilo Vardara
    8. krv će leći između nas med nami bo nastalo smrtno sovraštvo; leći na rudu sprijazniti se s položajem; stvar je legla zadeva je potlačena
  • lepúhnuti lèpūhnēm dial. umreti, stegniti se: taj je već lepuhnuo