Franja

Zadetki iskanja

  • ve

    A) pron. vas, vam ( vi pred lo, la, li, le, ne)

    B) avv. tja, tam ( vi pred lo, la, li, le, ne)
  • vi

    A) pron. ( ve pred lo, la, li, le, ne)

    1. vas, vam:
    vi sento benissimo odlično vas slišim
    devo darvi ragione moram vam dati prav

    2. (v funkciji etičnega dativa)
    vi prenderete un malanno nakopali si boste bolezen

    3. pleon.
    chi vi credete di essere kdo pa mislite, da ste?

    B) pron. temu; na to, na tem; v to, v tem itd:
    non vi ho fatto caso na to nisem pazil, tega nisem opazil, za to se nisem zmenil

    C) avv. tu, sem; tam, tja; tod:
    Firenze è bella, vi sono stato tantissime volte Firence so lepe, ničkolikokrat sem se tam ustavil
    per la piazza vi passavo tutti i giorni po trgu sem šel vsak dan
  • whitherward(s) [wíðəwəd(z)] prislov
    zastarelo koder; tam, kjer
  • y [i] adverbe tam; tja; v tem, v to

    j'y vais grem tja
    j'y pense mislim na to
    madame n'y est pas gospe ni doma
    je n'y suis (chez moi) pour personne za nikogar me ni doma, nikogar ne sprejmem
    j'y suis (sedaj) razumem
    tu n'y es pas ti tega ne razumeš, motiš se
    nous y sommes? (je) jasno?
    j'y tiens beaucoup mnogo mi je do tega
    s'y entendre, s'y connaître razumeti se, spoznati se na to
    y compris vštevši
    il y a trois mois pred tremi meseci
    je n'y suis pour rien jaz pri tem nimam nobenega posla
    ça y est! (familier) tako, to je narejeno! gotovo! zdaj smo pa tam!
  • yon [jɔn]

    1. pridevnik
    zastarelo & narečno oni (tam)

    2. zaimek
    oni, ono (tam)

    3. prislov
    tam; tja

    as far as yon hill do onega griča
    hither and yon sem in tja
  • yonder [jɔ́ndə]

    1. prislov
    tam, tamkaj

    2. pridevnik
    tamkajšnji

    yonder gate ona vrata tam
  • zulande, zu Lande hier, bei uns: tod; dort: tam
  • aquel, aquella, aquello (aquél, aquélla) oni, ona, ono; oni tam, tamkajšnji

    un aquél oné, onegá
    con el aquél de que s pretvezo, da ...
    todo aquél que vsak, ki
    como aquello de... kot se (navadno) reče
  • barétka beret; cap; (škotska) tam-o'-shanter
  • bottom1 [bɔ́təm] samostalnik
    dno, tla; vznožje; nižava, dolina; podlaga, osnova
    vulgarno zadnjica; sedalo; ladijsko dno, ladja; usedlina, gošča
    figurativno vzrok, razlog
    pogovorno vztrajnost; enica (prestava v motorju); najoddaljenejši kraj; spodnje čelo mize, oseba, ki tam sedi

    at (the) bottom dejansko, pravzaprav, v resnici
    to act (ali stand) (up) on one's own bottom delati na svojo roko (odgovornost), biti neodvisen
    from top to bottom od glave do pete
    to be at the bottom of s.th. biti pravi vzrok česa
    the bottom of the business bistvo stvari
    to be embarked in the same bottom imeti isto usodo, udeležiti se iste stvari
    to go to the bottom potopiti se, utoniti
    from the bottom of one's heart z dna srca
    to knock the bottom out of dokazati neresnico, ovreči, podminirati
    bottom leather podplat
    to get down to rock bottom priti stvari do dna
    to send to the bottom potopiti
    to touch bottom nasesti; figurativno zaiti v hude težave
    to venture all in one bottom staviti vse na eno kocko
    bottom up! izpij do dna!, eks!
    at the bottom of the street na koncu ulice
  • brokenly [bróukənli] prislov
    v prostih trenutkih, tu in tam, krčevito, trzavo
  • carptim, adv. (carpere)

    1. po kosu, po koscih, kosoma, pomalem, v glavnih delih, del za delom: res gestas populi Romani carptim perscribere S., c. divisi agri Suet. na kose razdeljena.

    2. na več mestih, ponavljaje, večkrat: c. hostem lacessere L., c. aggrediendo L.

    3. ne naenkrat, tu in tam, posamič: convenirent seu carptim partes, seu universi mallent L., dimissi c. ac singuli T.
  • casually [kǽžjuəli] prislov
    tu in tam
  • costaggiù avv. tam spodaj; tja dol
  • costassù avv. toskansko, knjižno tam gori; tja gor
  • crēbrēscō (v rokopisih tudi crēbēscō) -ere, crēbruī (crēbuī), (-) (incoh. iz crēber)

    1. pogost biti, ponoviti (ponavljati) se, tu in tam nasta(ja)ti, rasti, narasti (naraščati), (po)večati se, (po)množiti se, močan posta(ja)ti, (o)krepiti se: crebrescunt optatae aurae V., sermonem crebrescere vidit V., saevus campis magis ac magis horror crebrescit V., gestus cum ipsa orationis celeritate crebrescet Q., donec motum a Vespasiano bellum crebresceret T., iam exterritus Piso fremitu crescentis seditionis T., creb(r)escente invidiā T., tum crebrescere fragor Plin. iun., ita etenim iustitia rarescet, ita impietas et avaritia crebrescent Lact., iam multa bella ubique crebruerunt Aug.

    2. occ. širiti se, razširiti (razširjati) se: crebrescentem cladis Germanicae famam nequaquam maesta civitas excipiebat T., crebrescebat enim Graecas per urbes licentia atque inpunitas asyla statuendi T., iamque rumor publice crebruerat Ap.; brezos. z ACI: tum per idoneos … crebrescit vivere Agrippam T. se je širila govorica.
  • čȕpkati -ām po malem, tu pa tam pukati, puliti: čupkati grožđe; vo čupka na livadi sprženu travu
  • dahinten zadaj, tam zadaj
  • deinde, adv.

    1. (redko) krajevno = od tod, od tam, od ondod, nadalje: via … interest perangusta … ; deinde paulo latior patescit campus L., laeva pars ad pectus est nuda, celera d. velantur Cu., iuxta Hermunduros Narisci ac d. Marcomani et Quadi agunt T.

    2. (o krajevnem zaporedju) potem, zatem, nato: haec quidem duo binis pedibus incisim; d. membratim Ci. Pogosto primum (primo, primus) … deinde, primum … tum … deinde … postremo ipd. Ci. idr.; adv. ponavljan: primum qua re civis optimi bona venierint, deinde qua re hominis eius bona venierint, deinde qua re post eam diem venierint, deinde cur tantulo venierint Ci. prvič, drugič, tretjič, četrtič.

    3. časovno = potem, zatem, nato: initio proditor fuit, deinde perfuga Ci., Cimbrum Gabinium statim ad me … vocavi; deinde item arcessitus est L. Statilius et post eum C. Cethegus, tardissime autem Lentulus venit Ci., complures ex iis occīderunt, deinde … se in castra receperunt C., deinde … Romā legati Carthaginem venerunt N., victus ex proelio profugit in provinciam ac d. Romam contendit S., incipe, Damoeta; tu d. sequere, Menalca V., primum — deinde C., Suet., primo — deinde N., S., Cu., T.; pogosto v zvezi s časovnimi vezniki in adv.: deinde cum Ci., deinde ubi S., L., deinde postquam L., tum deinde L., Sen. ph., deinde tum Varr., Q., deinde postea Ci., N., Cels., deinde post N., Vell., Gell., mox deinde Tib., deinde tunc, tunc deinde Sen. ph., post deinde Ter., Sen. ph., postea deinde Cels., Lact., posthaec deinde Lact., deinde ad extremum Ci.

    Opomba: Pri klas. pesnikih de͡inde (po sinicezi) dvozložno, npr.: in Mamurrarum lassi de͡inde urbe manemus H.
  • dispersedly [dispə́:sidli] prislov
    razkropljeno, tu in tam