Franja

Zadetki iskanja

  • prima ženski spol glasba prva, najtanjša struna godala; trgovina premija; zavarovalna premija; gledališče podražitev vstopnice (v predprodaji); odkupnina

    prima de exportación izvozna premija
    prima de seguro zavarovalna premija
  • Rückensaite, die, Biologie hrbtna struna
  • Spannstahl, der, Baukunst, Architektur natezna armatura, jeklena struna
  • Stahlsaite, die, jeklena struna
  • strúnast -a -o vitak kao žica, kao struna
  • svítak -tka m, mn. svíci
    1. svitek: metnuti svitak na glavu, pod teret
    2. zvitek: svitak papira, papirusa, pergamenta
    3. zamot, zavitek, sveženj: izvadi iz džepa svitak, odvije ga i rastre po krilu
    4. elektr. tuljava: pozitivni pol baterije spojen je s katodom, a negativni pol preko svitka s rešetkom
    5. zool. hrbtna struna, chorda dorsalis
  • вструнку voj. zdaj šalj. kot struna;
    вытянуться в. zravnati se kot sveča
  • basovsk|i (-a, -o) glasba [Baß] Bass- (ključ der [Baßschlüssel] Bassschlüssel, register das [Baßregister] Bassregister, pozavna die [Baßposaune] Bassposaune, trobenta die [Baßtrompete] Basstrompete, struna die [Baßsaite] Basssaite)
  • bordunsk|i (-a, -o) glasba Bordun- (struna die Bordunsaite)
    bordunska piščal der Bordun/Brummer/Stimmer
  • boyau [bwajo] masculin (večinoma pluriel) črevo; cev (pri brizgalnici); militaire cikcak jarek, ki povezuje strelske jarke; ozek rov v rudniku; zračnica, pnevmatika

    corde féminin à boyau struna (iz črev) (za violino, teniške loparje itd)
    boyau de bicyclette, en caoutchouc zračnica za bicikel, gumijasta zračnica
    gros boyaux pluriel debelo črevo
    changer de boyau, percer le boyau menjati, predreti zračnico
    (populaire) se tordre les boyaux zvijati se od smeha
  • canōrus 3 (canere)

    1. pojoč, doneč, zveneč: animal Ci. (o petelinu), vox nec languens nec canora Ci. pojoč glas (kot govorniška slabost), canorus ales H. labod pevec, aves c. V. ptice pevke, fides c. V. jasno zveneča struna, aes c. V. doneča trobenta, turba O. trobentači, canoro choro Iuv. s petjem in plesom.

    2. blagozvočen, blagoglasen, zvonek, miloglasen, soglasen, skladen, ubran, melodičen: vox Acc. fr., Ci., O., Petr., orator Ci. blagoglasno govoreč, profluens quiddam habuit Carbo et canorum Ci. gladko besedo in zvonek glas, versūs H., nugae H. prazen zven, latratus Col.; subst. canōrum -ī, n blagoglasje, blagozvočnost, zvočnost: canorum illud in voce splendescit Ci., canorum illud et profluens T.
  • corde [kɔrd] féminin vrv, konopec; obešenje

    él kabel; musique struna; mathématiques tetiva; seženj (drv); notranja stran (tekališča, dirkališča)
    corde d'acier, en boyau struna iz jekla, iz črev
    corde d'alarme, de sûreté varnostna vrv
    corde en fils de fer vrv iz žic
    corde à linge vrv za obešanje perila
    corde à sauter vrv za preskakovanje
    corde vocale (anatomie) glasilka
    danseur masculin de corde plesalec na vrvi
    homme masculin de sac et de corde lopov, zločinec
    instrument masculin à cordes (musique) godalo
    orchestre masculin à cordes godalni orkester
    usé jusqu'à la corde oguljen; figuré premlet, premlačen
    sous corde (commerce) v balah
    avoir, se mettre la corde au cou biti, zaiti v brezupen položaj
    avoir plusieurs, deux, plus d'une corde(s) à son arc imeti več, dvoje, večkot eno železo v ognju
    condamner quelqu'un à la corde obsoditi koga na vislice
    être envoyé dans les cordes (du ring) biti vržen v vrvi (pri boksanju)
    ce n'est pas dans mes cordes (figuré, familier) s tem jaz nimam nobenega posla; to ni v moji kompetenci
    marcher, danser, être sur la corde raide biti v kritičnem položaju, znati sijajno loviti ravnotežje, balansirati
    mettre la corde autour du cou de quelqu'un komu vrv okoli vratu dati, uničiti ga
    montrer la corde (obleka) oguljen, (oseba) uničen biti
    parler de corde dans la maison d'un pendu napraviti nespretno, nerodno aluzijo
    si la corde ne rompt pas če bo šlo vse po sreči
    sauter à la corde preskakovati vrv
    grimper à la corde plezati po vrvi
    tenir la corde, prendre un virage à la corde ostro rezati ovinek
    tirer sur la corde (figuré) zlorabljati naklonjenost, potrpežljivost kake osebe
    tirer sur la même corde za isto vrv vleči
    toucher la corde sensible dotakniti se boleče točke
    il ne vaut pas la corde pour le pendre ni vreden vrvi, s katero bi ga obesili
  • hord|a2 [ó] ženski spol (-e …) živalstvo, zoologija (hrbtenična struna) die Chorda
  • hŕbten (-tna -o) adj. dorsale, del dorso, sul dorso:
    anat. hrbtna vretenca vertebre dorsali
    hrbtna stran lista, medalje il rovescio, il verso del foglio, della medaglia
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    film. hrbtna projekcija retroproiezione
    zool. hrbtna plavut pinna dorsale
    zool. hrbtna struna corda dorsale
    anat. hrbtni mozeg midollo spinale
    šport. hrbtno plavanje nuoto sul dorso
  • hypatē -ēs, f (gr. ὑπάτη, sc. χορδή) hipáta = najvišja (ali po naše najnižja) struna z najnižjim tonom najstarejšega in najpreprostejšega glasbenega sistema: Vitr.
  • hyperhypatē -ēs, f (gr. ὑπερυπάτη, sc. χορδή) hiperhipáta = struna, ki je še dodana zadnji struni: Boet.
  • klavirsk|i (-a, -o) Klavier- (izvleček der Klavierauszug, koncert das Klavierkonzert, recital der Klaviervortrag, stolček der Klavierhocker, tehnika šarnir das Klavierband, večer der Klavierabend, glasba die Klaviermusik, igra das Klavierspiel, mehanika die Klaviermechanik, spremljava die Klavierbegleitung, struna die Klaviersaite, tehnika die Klaviertechnik, tipka die Klaviertaste, ura die Klavierstunde, verzija die Klavierfassung)
  • melodijsk|i (-a, -o) melodisch; Melodie- (piščal die Melodiepfeife, struna die Melodiesaite)
  • mi1 [mi] masculin, musique e (nota)

    mi bémol es; struna (instrumenta), ki daje glas note e (du violon violine)
  • póčiti (-im) | pókati (-am)

    A) perf., imperf.

    1. scoppiare, esplodere; schioccare; sparare:
    puška poči il fucile spara
    pog. počiti nekoga sparare a uno

    2. spaccarsi, fendersi, rompersi:
    led poči il ghiaccio si spacca
    struna je počila la corda si è rotta

    3. (udariti, udarjati) picchiare, battere

    4. pren.
    pokati od jeze scoppiare, schiattare dalla rabbia
    pokati od smeha sbellicarsi, crepare, scompisciarsi dalle risa
    počiti v smeh scoppiare a ridere
    od žalosti ji je počilo srce è morta di crepacuore
    tako sem sit, da bom počil sono sazio da scoppiare

    5. impers. pren. scoppiare (guerre e sim.):
    na Kosovu je počilo nel Cossovo sono scoppiati scontri armati

    B) póčiti se (-im se) perf. refl. (spopasti se) azzuffarsi, litigare; venire alle mani