prima ženski spol glasba prva, najtanjša struna godala; trgovina premija; zavarovalna premija; gledališče podražitev vstopnice (v predprodaji); odkupnina
prima de exportación izvozna premija
prima de seguro zavarovalna premija
Zadetki iskanja
- Rückensaite, die, Biologie hrbtna struna
- Spannstahl, der, Baukunst, Architektur natezna armatura, jeklena struna
- Stahlsaite, die, jeklena struna
- strúnast -a -o vitak kao žica, kao struna
- svítak -tka m, mn. svíci
1. svitek: metnuti svitak na glavu, pod teret
2. zvitek: svitak papira, papirusa, pergamenta
3. zamot, zavitek, sveženj: izvadi iz džepa svitak, odvije ga i rastre po krilu
4. elektr. tuljava: pozitivni pol baterije spojen je s katodom, a negativni pol preko svitka s rešetkom
5. zool. hrbtna struna, chorda dorsalis - вструнку voj. zdaj šalj. kot struna;
вытянуться в. zravnati se kot sveča - basovsk|i (-a, -o) glasba [Baß] Bass- (ključ der [Baßschlüssel] Bassschlüssel, register das [Baßregister] Bassregister, pozavna die [Baßposaune] Bassposaune, trobenta die [Baßtrompete] Basstrompete, struna die [Baßsaite] Basssaite)
- bordunsk|i (-a, -o) glasba Bordun- (struna die Bordunsaite)
bordunska piščal der Bordun/Brummer/Stimmer - boyau [bwajo] masculin (večinoma pluriel) črevo; cev (pri brizgalnici); militaire cikcak jarek, ki povezuje strelske jarke; ozek rov v rudniku; zračnica, pnevmatika
corde féminin à boyau struna (iz črev) (za violino, teniške loparje itd)
boyau de bicyclette, en caoutchouc zračnica za bicikel, gumijasta zračnica
gros boyaux pluriel debelo črevo
changer de boyau, percer le boyau menjati, predreti zračnico
(populaire) se tordre les boyaux zvijati se od smeha - canōrus 3 (canere)
1. pojoč, doneč, zveneč: animal Ci. (o petelinu), vox nec languens nec canora Ci. pojoč glas (kot govorniška slabost), canorus ales H. labod pevec, aves c. V. ptice pevke, fides c. V. jasno zveneča struna, aes c. V. doneča trobenta, turba O. trobentači, canoro choro Iuv. s petjem in plesom.
2. blagozvočen, blagoglasen, zvonek, miloglasen, soglasen, skladen, ubran, melodičen: vox Acc. fr., Ci., O., Petr., orator Ci. blagoglasno govoreč, profluens quiddam habuit Carbo et canorum Ci. gladko besedo in zvonek glas, versūs H., nugae H. prazen zven, latratus Col.; subst. canōrum -ī, n blagoglasje, blagozvočnost, zvočnost: canorum illud in voce splendescit Ci., canorum illud et profluens T. - corde [kɔrd] féminin vrv, konopec; obešenje
él kabel; musique struna; mathématiques tetiva; seženj (drv); notranja stran (tekališča, dirkališča)
corde d'acier, en boyau struna iz jekla, iz črev
corde d'alarme, de sûreté varnostna vrv
corde en fils de fer vrv iz žic
corde à linge vrv za obešanje perila
corde à sauter vrv za preskakovanje
corde vocale (anatomie) glasilka
danseur masculin de corde plesalec na vrvi
homme masculin de sac et de corde lopov, zločinec
instrument masculin à cordes (musique) godalo
orchestre masculin à cordes godalni orkester
usé jusqu'à la corde oguljen; figuré premlet, premlačen
sous corde (commerce) v balah
avoir, se mettre la corde au cou biti, zaiti v brezupen položaj
avoir plusieurs, deux, plus d'une corde(s) à son arc imeti več, dvoje, večkot eno železo v ognju
condamner quelqu'un à la corde obsoditi koga na vislice
être envoyé dans les cordes (du ring) biti vržen v vrvi (pri boksanju)
ce n'est pas dans mes cordes (figuré, familier) s tem jaz nimam nobenega posla; to ni v moji kompetenci
marcher, danser, être sur la corde raide biti v kritičnem položaju, znati sijajno loviti ravnotežje, balansirati
mettre la corde autour du cou de quelqu'un komu vrv okoli vratu dati, uničiti ga
montrer la corde (obleka) oguljen, (oseba) uničen biti
parler de corde dans la maison d'un pendu napraviti nespretno, nerodno aluzijo
si la corde ne rompt pas če bo šlo vse po sreči
sauter à la corde preskakovati vrv
grimper à la corde plezati po vrvi
tenir la corde, prendre un virage à la corde ostro rezati ovinek
tirer sur la corde (figuré) zlorabljati naklonjenost, potrpežljivost kake osebe
tirer sur la même corde za isto vrv vleči
toucher la corde sensible dotakniti se boleče točke
il ne vaut pas la corde pour le pendre ni vreden vrvi, s katero bi ga obesili - hord|a2 [ó] ženski spol (-e …) živalstvo, zoologija (hrbtenična struna) die Chorda
- hŕbten (-tna -o) adj. dorsale, del dorso, sul dorso:
anat. hrbtna vretenca vertebre dorsali
hrbtna stran lista, medalje il rovescio, il verso del foglio, della medaglia
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
film. hrbtna projekcija retroproiezione
zool. hrbtna plavut pinna dorsale
zool. hrbtna struna corda dorsale
anat. hrbtni mozeg midollo spinale
šport. hrbtno plavanje nuoto sul dorso - hypatē -ēs, f (gr. ὑπάτη, sc. χορδή) hipáta = najvišja (ali po naše najnižja) struna z najnižjim tonom najstarejšega in najpreprostejšega glasbenega sistema: Vitr.
- hyperhypatē -ēs, f (gr. ὑπερυπάτη, sc. χορδή) hiperhipáta = struna, ki je še dodana zadnji struni: Boet.
- klavirsk|i (-a, -o) Klavier- (izvleček der Klavierauszug, koncert das Klavierkonzert, recital der Klaviervortrag, stolček der Klavierhocker, tehnika šarnir das Klavierband, večer der Klavierabend, glasba die Klaviermusik, igra das Klavierspiel, mehanika die Klaviermechanik, spremljava die Klavierbegleitung, struna die Klaviersaite, tehnika die Klaviertechnik, tipka die Klaviertaste, ura die Klavierstunde, verzija die Klavierfassung)
- melodijsk|i (-a, -o) melodisch; Melodie- (piščal die Melodiepfeife, struna die Melodiesaite)
- mi1 [mi] masculin, musique e (nota)
mi bémol es; struna (instrumenta), ki daje glas note e (du violon violine) - póčiti (-im) | pókati (-am)
A) perf., imperf.
1. scoppiare, esplodere; schioccare; sparare:
puška poči il fucile spara
pog. počiti nekoga sparare a uno
2. spaccarsi, fendersi, rompersi:
led poči il ghiaccio si spacca
struna je počila la corda si è rotta
3. (udariti, udarjati) picchiare, battere
4. pren.
pokati od jeze scoppiare, schiattare dalla rabbia
pokati od smeha sbellicarsi, crepare, scompisciarsi dalle risa
počiti v smeh scoppiare a ridere
od žalosti ji je počilo srce è morta di crepacuore
tako sem sit, da bom počil sono sazio da scoppiare
5. impers. pren. scoppiare (guerre e sim.):
na Kosovu je počilo nel Cossovo sono scoppiati scontri armati
B) póčiti se (-im se) perf. refl. (spopasti se) azzuffarsi, litigare; venire alle mani