Franja

Zadetki iskanja

  • résigner [rezinje] verbe transitif odreči se, odpovedati se (quelque chose čemu); odstopiti

    se résigner vdati se, sprijazniti se (à quelque chose s čim), resignirati
    (vieilli) résigner son âme à Dieu odreči se svetu
    résigner son emploi, ses fonctions odreči se službi, funkcijam
    se résigner à son sort, à l'inévitable vdati se v svojo usodo, v neizogibnost
    je n'ai pu me résigner à quitter ma famille nisem se mogel sprijazniti se s tem, da bi zapustil družino
  • schicken2

    1. sich schicken (geeignet sein) biti primeren

    2. etwas schickt sich (nicht) (kaj) se ne spodobi

    3. sich schicken in sein Schicksal usw.: sprijazniti se z (usodo itd.)
  • spoprijazniti se to reconcile oneself; to put up (s čim with something)

    spoprijazniti se z izgubo to reconcile oneself to a loss ➞ sprijazniti se
  • spoprijázniti se (-im se) perf. refl. glej sprijazniti se
  • správiti2 (pomiriti) to reconcile (koga s kom someone with someone), to conciliate

    správiti dva sovražnika to reconcile two enemies
    správiti se to make it up (s kom with someone); (sprijazniti se) to reconcile oneself (z to)
  • sprijaznj|evati se (-ujem se) sprijazniti se (etwas) (allmählich) hinnehmen, sich (nach und nach) versöhnen/ aussöhnen (mit)
  • sprijaznjeváti se (-újem se) imperf. refl. glej sprijazniti se | sprijaznjevati se
  • usóda fate, destiny, fortune; lot; fatality; doom; zastarelo weird

    boginje usóde Destinies pl, Fates pl, the Weird (ali Fatal) Sisters pl
    moja usóda (pogovorno) my lot
    vera v usódo fatalism
    usóda mi je šla na roko (figurativno) fate played into my hands
    boriti se proti usódi to fight against destiny
    dati si vedeževati svojo usódo to have one's fortune told
    deliti s kom usódo to cast (ali to throw) in one's lot with someone
    deliti s kom isto usódo to share the same fate with someone
    usóda ga preganja fate pursues him
    usóda me povsod zasleduje fate pursues me everywhere
    odločiti o usódi koga to decide (ali to fix) someone's fate
    izzivati, skušati usódo to tempt providence
    izzivati svojo usódo to tempt one's fate
    sprijazniti se s svojo usódo to reconcile oneself to one's fate (ali to one's lot), to become reconciled with one's fate (ali one's lot)
    vdati se v svojo usódo to resign oneself to one's fate, zastarelo (škotsko) to dree one's weird
    zapečatiti usódo koga to seal someone's fate
    njegova usóda je zapečatena his fate is sealed
    zlobna usóda cruel (ali baleful) fate
  • usóda (-e) f destino, sorte, fortuna; stella; knjiž. ventura; fato:
    sprijazniti se z usodo rassegnarsi al destino
    objokovati, preklinjati usodo rimpiangere la mala sorte, imprecare contro la mala sorte
    izzivati usodo sfidare il destino
    prepustiti koga usodi abbandonare qcn. alla sua sorte
    vzeti usodo v svoje roke decidere del proprio destino
    nestalnost usode volubilità della fortuna
    kolo človeške usode la ruota della fortuna
    igra usode gioco della fortuna
    dobra, zla usoda (sreča) buona, cattiva ventura; buona, cattiva (mala) sorte
  • vda|ti se (-m se) vdajati se sich ergeben; pri igri: sich ergeben, aufgeben, das Spiel verloren geben; (popustiti) nachgeben; (sprijazniti se z) sich abfinden mit
    vdati se brezdelju dem Müßiggang verfallen
    vdati se pijači sich dem Suff ergeben
    vdati se v usodo sich in sein Geschick ergeben
  • versöhnen Gegner usw.: spraviti, pomiriti; sich versöhnen spraviti se, poravnati se (mit z) , figurativ sprijazniti se z; die Götter: pomiriti
  • viso m

    1. obraz:
    viso magro, paffuto suh, okrogel obraz
    viso pallido, roseo bled, rožnat obraz
    a viso aperto pren. odkrito, pogumno
    viso pallido bledoličnik (tudi pren. šalj.);
    dire qcs. in viso a qcn. kaj komu odkrito povedati
    diventare rosso in viso per la vergogna zardeti od sramu
    gettare qcs. sul viso a qcn. komu kaj očitati
    non guardare in viso qcn. pren. ne zmeniti se za koga

    2. ekst. obraz (poteze):
    viso allegro, imbronciato, serio vesel, hud, resen obraz
    fare buon viso a cattiva sorte pren. sprijazniti se (s čim)
    fare buon viso a qcn. koga veselo, ljubeznivo sprejeti
    fare il viso duro pren. pokazati se strogega, nepopustljivega
  • vzeti1 [é] (vzamem) jemati

    1. nehmen, -nehmen (dol hinunternehmen/herunternehmen, gor hinaufnehmen/heraufnehmen, iz hinausnehmen/herausnehmen, einer Sache entnehmen, iz rok abnehmen, narazen [auseinandernehmen] auseinander nehmen, nazaj zurücknehmen, proč wegnehmen, s seboj mitnehmen); tudi pravo an sich nehmen; iz kartona, paketa: auspacken, (einer Packung …) entnehmen
    vzeti dopust Urlaub nehmen, sich beurlauben lassen, sich freistellen lassen
    vzeti iz obtoka denar ipd.: einziehen, außer Kurs setzen
    vzeti iz okvira aus dem Rahmen nehmen, ausrahmen
    vzeti iz plenic auswickeln
    vzeti iz prometa aus dem Verkehr nehmen/ziehen, vozilo: außer Dienst stellen
    vzeti iz uporabe außer Gebrauch setzen
    vzeti na svoja pleča krivdo ipd.: auf seine Rechnung nehmen, auf seine Schulter nehmen
    vzeti nase krivdo ipd.: auf sich nehmen, auf seine eigene Kappe nehmen, dolgotrajne preiskave ipd.: auf sich nehmen, sich (Untersuchungen) unterziehen
    vzeti posojilo eine Anleihe nehmen, na kaj: eine Anleihe nehmen auf, (etwas) belehnen
    vzeti s seboj v grob mit ins Grab nehmen
    vzeti v hrambo in Verwahrung nehmen
    vzeti v komisijsko prodajo in Kommission nehmen
    vzeti v najem mieten, anmieten
    vzeti v račun (etwas) in Rechnung nehmen, kot staro za novo: in Zahlung nehmen
    vzeti v rejo otroka: in Pflege nehmen
    vzeti v službo koga (jemanden) anstellen
    vzeti v sredo in die Mitte nehmen
    vzeti v zakup (etwas) pachten, in Pacht nehmen, figurativno in Kauf nehmen
    vzeti v zaščito in Schutz nehmen
    vzeti zalet anlaufen, Schwung holen

    2. zdravila: nehmen, einnehmen; prstne odtise: abnehmen, za preiskavo: nehmen, entnehmen
    vzeti kri eine Blutprobe nehmen/entnehmen
    vzeti vzorec eine Probe nehmen/entnehmen, ein Muster nehmen/entnehmen

    3.
    vzeti podkupnino Schmiergeld einstecken, sich bestechen lassen

    4. figurativno nehmen, rauben (spanec den Schlaf)
    vzeti čas Zeit rauben, Zeit kosten, veliko časa: zeitraubend sein
    vzeti čast in dobro ime pravo die Ehre abschneiden
    vzeti dar govora (jemandem) die Rede verschlagen
    vzeti iluzije komu (jemandem) die Illusionen rauben
    vzeti moči bolezen: an den Kräften zehren
    vzeti sapo (jemandem) den Atem verschlagen
    vzeti tek komu (jemandem) den Appetit verschlagen
    vzeti veselje do komu (jemandem etwas) vermiesen/verleiden, (jemandem) alle/die Freude nehmen
    vzeti voljo komu (jemanden) entmutigen
    vzeti si življenje sich das Leben nehmen, sich umbringen

    5.
    figurativno vzeti besedo komu (jemandem) das Wort nehmen
    vzeti besedo iz ust komu (jemandem) das Wort aus dem Mund nehmen, (jemandem) aus dem Herzen sprechen
    vzeti si k srcu nasvet: beherzigen, (biti žalosten) sich (etwas) zum Herzen nehmen
    vzeti kot (sprejemati) nehmen als, (sprijazniti se) (etwas) hinnehmen
    vzeti na muho (jemanden) aufs Korn nehmen/ins Visier nehmen
    vzeti ost čemu (einer Sache) die Spitze nehmen, den Stachel nehmen
    vzeti pod drobnogled unter die Lupe nehmen
    vzeti pot pod noge die Beine unter den Arm nehmen
    vzeti pravico v lastne roke Selbstjustiz üben
    vzeti resno ernst/wichtig nehmen
    ne vzeti resno česa: nicht ernst nehmen, [leichtnehmen] leicht nehmen, auf die leichte Achsel/Schulter nehmen, koga: nicht ernst nehmen, nicht für voll nehmen
    vzeti v misel in Betracht ziehen
    vzeti v poštev berücksichtigen
    vzeti v precep koga (jemanden) in die Schraube nehmen
    vzeti si za zgled koga: sich (jemanden) zum Vorbild nehmen
    vzeti za zlo (jemandem etwas) verdenken

    6.
    vzeti nedovoljena poživila dopen
    vzeti mamila fixen
    vzeti kokain koksen

    7. za moža/ženo: heiraten, ehelichen

    8.
    vzemimo, da … vorausgesetzt, [daß] dass …, angenommen, [daß] dass …

    9.
    figurativno kjer nič ni, še vojska ne vzame wo nichts ist, hat der Kaiser sein Recht verloren
    | ➞ → jemati1
  • znaj|ti se2 (-dem se)

    1. dobro: sich (gut) zurechtfinden, auf die Beine fallen; (sprijazniti se) sich einfinden, sich hineinfinden

    2. pri delu: sich (in eine Arbeit) hineinfinden, sich einfinden

    3. v besedilu, v pripovedovanju: klug werden aus (v tem se ne znajm ich kann nicht klug daraus werden)
  • сродниться zbližati se, navaditi se;
    с. с мыслью sprijazniti se z mislijo