chapelet [šaplɛ] masculin rožni venec, molek; skupna molitev rožnega venca
un chapelet vrsta, niz (d'injures psovka, žaljivk)
chapelet d'oignons venec čebule
pompe féminin à chapelet črpalka, sestavljena iz verige s korci
défiler son chapelet podrobno pripovedovati, figuré razkriti svoje srcé
dire son chapelet moliti rožni venec
Zadetki iskanja
- cīmex -icis, m stenica: Varr., Cat., Petr., Col., Plin., tritus cimice lectus Mart., pren. kot psovka: cimex Pantilius H. ujedljiva stenica.
- cōdex, star. caudex, -icis, m (cūdere)
1. drevesno deblo, panj: Col., codice misso, quem vix iuga bina moverent O., caudicibus sectis truditur e sicco ligno radix V.; occ. klada, v katero so dajali sužnje: Pl., Pr., Iuv.; kot psovka štor, klada: codex, non mulier Petr.
2. met. bukve (ker so starodavniki sprva pisali na lesene tablice, prevlečene z voskom), knjiga, zvezek, spis, zapisnica: L. Piso multos codices implevit earum rerum, in quibus... Ci., plurium tabularum contextus caudex apud antiquos vocatur Sen. ph., testamentum duobus codicibus scriptum Suet. napisana v dveh knjigah, codices membranei vel chartacei vel etiam eborei Icti., ad Iudaeorum codices provocare Aug. = sveto pismo stare zaveze, ut in Latinis codicibus habemus Hier.; occ.
a) priročna knjiga za račune, glavna knjiga, knjiga dohodkov in stroškov: in codicem acceptum et expensum referri debuit Ci., in codicis extrema cera nomen in litura fecit Ci. na zadnji plošči je zapisal postavko.
b) sveto pismo: tenenti (tibi) codicem somnus obrepat Hier. - colōnus -ī, m (colere)
1. kmet, kmetovalec, poljedelec, vaščan: Ca., Varr., O., Sen. ph., optimus c. Ci., ruris c. H., ante Iovem nulli subigebant arva coloni V., hiems ignava colono V.
2. occ. zakupnik: Col., Plin. iun., Dig., Caecina rationes a colono accepit Ci., colonus habuit conductum de Caesennia fundum Ci., quas (naves) … servis, libertis, colonis suis compleverat Ci.
3. naselnik, naseljenec: L., Vell., alterum (genus) colonorum, quos T. Manlius deduxit Agrigentum Ci., Chersonesum colonos mittere N., Tyrii coloni V. naselniki iz mesta Tira, Ausonii Troiā gens missa coloni V. (ker so se imeli za potomce Trojancev), Tibur Argeo positum colono H.
4. pesn. prebivalec, stanovalec: haec mea sunt, veteres migrate coloni V.; šalj. kot psovka: catenarum colonus Pl. „verižni naselnik“ = kaznjenec. - columbar -āris, n (columba) okovi (spona) za sužnje, kakor odprtini v golobnjaku: Pl.; kot psovka, gl. columbārius.
- columbārius 3 (columba) golobji: pastor Varr. golobar, golobji strežnik. Kot subst.
1. columbārius -iī, m golobar, golobji strežnik: Varr.
2. columbārium -iī, n
a) golobnjak: Varr., Col., Plin., Dig.
b) pren. α) luknja ob vratilu kolesa na korce; v pl.: Vitr. β) odprtina (luknja) v zidu za tramove; v pl.: Vitr. γ) veslina, vilice (luknja na boku čolna) za vesla; v pl.: Isid., Fest.; kot psovka: columbarium (tudi columbar) impudens Pl. ap. Fest. - coprea -ae, m (izpos. izκοπρίας)
1. umazan burkež, zajedavec: Suet.
2. pren. postopač, lenuh, kot psovka kristjanom, ki naj bi le molili in nič delali. Od tod Copreānus -ī, m Koprejan, Postopač, psovka Ciprijanu: Lact. - cruciārius 3 (crux) križen, križev; od tod pren. mučen (-čna -o): exitus Tert., poenae Sid. Kot subst. cruciārius -iī, m
a) križanec: Sen. rh., Petr.
b) (kot psovka) križa vredni, obešenjak = malopridnež: Ap., Amm. - crux, crucis, gen. pl. crucum, f (prim. nem. Kreuz in od tod sl. križ)
I.
1. mučilni kol za obešanje, natikanje, prebadanje, poseb. križ (v obl. T ali †) za križanje sužnjev in tujcev kot kazen za velika hudodelstva: crucis terror Ci., a praetore Darii in crucem actus est Ci., quamvis civis Romanus esset, in crucem sublatus est Ci., quam damnatis crucem servis fixeras, hanc indemnatis civibus Romanis reservasti Ci., aliquem cruci suffigere Ci., Vell. ali aliquem in cruce suffigere H., Cat., Auct. b. Afr. ali aliquem cruci adfigere (crucibus affixi T.) L. ali figere aliquem (alicuius corpus) cruci Plin., Q. ali in ea parte crucis, quae ad fretum spectat Ci. ali corpus in crucem Iust. koga (telo) na križ pribiti, koga (telo) križati.
2. kazen križanja, križanje, smrt na križu: alicui crucem minari Ci., minitari omnibus bonis cruces ac tormenta Ci., propositā cruce aut saxo Ci. ker je bila za to določena kazen smrt na križu ali pahnjenje s tarpejske skale, afficere coives Romanos morte, cruciatu, cruce Ci., peccat uterque nostrum cruce dignius? H.
3. met. križ = muka, stiska, nadloga, nesreča, nezgoda, zlo, poguba (pogibel): quae te mala crux agitat? Pl. kak vrag te je obsedel? quae crux ei potest satis supplicii adferre Ci., multas cruces propositas effugere cupere Ci., summum ius antiqui putabant summam crucem Col.; pri komikih pogosto v reklih: quaerere in malo crucem Ter. v stiskah do križa priti (= do mučne kazni), i (abi) in malam crucem! Pl., Ter. ali abi in crucem! Pl. ali i in crucem! Pl. ali (elipt.) in malam crucem! Pl. = vrag te vzemi! tako tudi: ilicet parasiticae arti malam crucem (= in malam crucem) Pl. = vrag jo vzemi; (o osebah [vlačugah], ki nadlegujejo mlade ljudi) = nadlegovalka, mučiteljica: aliqua mala crux Pl., illis crucibus, quae nos semper omnibus cruciant modis Ter.; kot psovka = obešenjak, malopridnež: quid ais, crux, stimulorum tritor? Pl. —
II. pesn. križ = oje: nutabat cruce pendula viator Stat.
Opomba: Masc.: dignus fuit, qui malo cruce periret Enn. ap. Non. - cucūlus -ī, m (onomatop. po kukavičjem oglašanju „kuku“, kakor tudi v drugih jezikih; prim. gr. κόκκυξ = sl. kukavica = nem. Kuckuck) kukavica: Plin., Porph., de avibus pleraeque a sua voce dictae, ut … cuculus Varr., vindemiator … , cui saepe viator cessisset magnā compellans voce cuculum H. (porogljivo se je „kuku“ reklo lenemu górniku, ki je prepozno obrezoval in trebil trte, kajti takrat, ko se kukavice že vračajo, v Italiji trte že odganjajo); kot psovka neumnemu človeku tepec, bedak: Pl. (ki meri tudi cūcūlus), toda: cano capite cuculus Pl. = stara zakonska pokveka.
- culex -icis, m
1. komar, mušica: Pl., Lucr., Col., Plin. idr., mali culices ranaeque palustres avertunt somnos H.; pri Plin. tuda razne vrste krilatih žuželk, npr. šiškarica: Plin. (XVII, 27, 44); kot fem. psovka za nadležnega in zaljubljenega starca: cana culex Pl. Culex kot naslov pesmi, ki jo pripisujejo Vergiliju: ante annos culicis Maroniani Stat., accipe facundi Culicem, studiose, Maronis Mart.
2. pren. bot. bušinec: Plin. (ki piše culix). - dēdecus -oris, n
1. nečast, sramota, sramotni madež: cum nec prodere visum dedecus auderet O. (o Midovih ušesih), nasi d. Ap. odrezan nos, propter dedecus adulescentiae filii nondum loquentis Iust., Antonii, nominis Romani probra atque dedecora Ci.; kot psovka = grdin, grdavs, grdoba: naturae d. Ph., aliquem purgamentum (za nesnago) dedecusque praedicare Petr., tu, vitae dedecus primum Ap.; večinoma abstr.: dedecori esse Pl., Ter., Corn., Plin. iun. v sramoto biti, ampla domus dedecori saepe domino fit Ci., libidinosis servire summa miseria est summo dedecore coniuncta Ci., homines omni dedecore infames Ci., d. concipere Ci. nakopati si, vitam per dedecus amittere S. sramotno, ob tantum dedecus amens V., grande ferunt unā cum damno dedecus H.
2. met. nečastno (sramotno) dejanje, sramota, pregreha, hudobija: d. admittere Ci., C., dedecora, quae aetas (mladost) ipsius pertulit Ci., per dedecora patrimonia amittere S., dedecorum pretiosus emptor H., dedecora militiae alicui obicere L. nečastno vedênje ob vojni, Iovis testatum d. O., postremo in scelera simul ac dedecora prorupit T. nagnusne hudobije
3. occ. (fil.) (= τὸ κακόν) nravno zlo, hudobija, pregreha: Ci. (De legibus I, 21, 55; Tuscul. disput. II, 5, 14). - excetra -ae, f
1. (strupena) kača: Pl., haec dextra Lernam taetrā mactatā excetrā pacavit? Ci. poet.
2. pren. kača, psovka spletkarski ženski: Pl., Ap., illius excetrae delenimentis et venenis imbutus L. - fēmina -ae, f (gl. fēlō) pravzaprav = „doječa“, od tod
1. žena, ženska (glede na spol; mulier je (omožena ali neomožena) ženska glede na doletnost): et marīs deos et feminas esse dicitis Ci., feminas in virorum conventum prodire cogis Ci., feminae puerique L.; z apozitivnim subst.: femina turba Pr. ženska tolpa, tolpa žensk, f. Ligus T. ligurska ženska, Ligurka; kolekt.: de femineo reparata est femina iactu O. ženski spol; kot psovka nemožatemu možu = baba: Cu., Iust.
2. (o živalih) samica: lupus f. Enn. volkulja, canis f. Pl., Varr., Iust. psica, anguis f. Ci., porcus f. Ci. svinja, bestiae aliae mares, aliae feminae sunt Ci., femina iuncta suo tauro O. krava, sequitur sua femina cervum O. košuta, piscis f. Plin.
3. ženska rastlina ali ženski dragulj: Plin.
4. pren.
a) gram. ženski spol: Q.
b) arhit. cardo f. blazinica, šiška, kozica: Vitr. - filix (filex, felix) -icis, f (bot.) praprot: V., Cels., Plin., Isid.; kot plevel: V., H., Col., Plin., Pall.; od tod kot psovka zanikrni osebi: Hermogenis filix Petr. Hermogenova zanikrna hči; metaf. = kocine moškega srama: Pers.
- frutex -icis, m (f le pri M.)
1.
a) grm, v pl. grmovje, grmičje: Varr., Lucr., Col., Plin., Petr., sine fronde frutex O., densi frutices O., his genus omne silvarum fruticumque viret V.; pren.: apostolici seminis frutices Tert. Sg. kolekt.: texit ora frutex O. vejevje, leo contexit asinum frutice Ph. s šibjem.
b) konec (drevesnega) debla, deblo: quercus ramos a frutice dedit Suet.
2. kot psovka štor = tepec: Pl., Ap. - fugitīvus 3 (fugere)
I. adj.
1. ubežen, pobegel, utekel: canis Pl., servi S., L., Iust., scurra, piscis Iuv., neque tam fugitivi illi ab dominis erant quam tu ab iure et ab legibus Ci.; z gen. (odkod?): fugitivae illius loci columbae Plin., fugitivus rei familiaris Plin. iun., finium suorum regnique Fl.
2. metaf. (o stvareh) bežen, ubežen, minljiv: argentum Ter., oblivio Varr., lapis Plin., quies, gaudia Mart., voluptas Aug. —
II. subst.
1. fugitīvus -ī, m begun(ec), ubežnik, uskok;
a) pobegli suženj: Kom., S. fr., Cu. idr., non vident id se cupere, quod … fugitivo alicui aut gladiatori concedi sit necesse? Ci., bellum fugitivorum (z ubežniki) Ci., (Dionysius) vivebat cum fugitivis Ci., fugitivi L. Aemilii C., sacerdotis fugitivus H. suženj, ki uteče svečeniku (ker noče jesti le darilnih kolačev); kot psovka za sužnje: Kom., Ci.; pren.: teque ipsum vitas fugitivus et erro H.
b) = pobegli vojak: Dig., Vop.
2. fugitīva -ae, f pregnanka: si qua peregrino nubit fugitiva marito Sen. tr. - fungus -ī, m (izpos. iz gr. σπόγγος, at. σφόγγος)
1. gliva, goba, smrček: Pl., Ci. ep., H., Cels., Plin., corpora pluvialibus edita fungis O. (ker zrastejo po dežju), kot psovka = bedak, tepec: Pl.
2. metaf. (zaradi podobnosti)
a) utrinek, izgorek (na stenju): testā ardente concrescere fungos V.
b) goba = izrastek α) na človeškem telesu: Cels., Tert. β) na oljki: Plin. - fūr, fūris, m, f (ferre; prim. gr. φώρ tat: φέρω nosim, nesem) tat, tatica: Ca., Ter., Suet., Vop., f. thesaurarius Pl., fures estis ambae Pl., nocturnus, diurnus f. Ci., non fur, sed ereptor Ci., mali fures H., furum aviumque maxima formido H., qui φώρ Graece, Latine fur est Gell.; kot psovka za sužnje = malopridnež, lopov: Kom., quid domini facient, audent cum talia fures? V.; metaf. čebela roparica: Varr.
- furci-fer -ferī, m (furca in ferre) stogonosec = malopridnež, obešenjak, lopov: crudelitatis tu, furcifer, senatum consul in contione condemnas? Ci., id tu tibi, furcifer, sumes … ? Ci.; navadno psovka za sužnje: Pl., Ter., Ci., H.