Franja

Zadetki iskanja

  • fierceness [fíəsnis] samostalnik
    divjost; okrutnost, krutost, nasilnost; jeza; silovitost, naglost, jeznoritost; brutalnost
  • fulmine m

    1. blisk, strela (tudi pren.):
    piombare addosso come un fulmine pren. planiti kot blisk (na koga, na kaj)
    fulmine a ciel sereno pren. strela z jasnega
    colpo di fulmine pren. ljubezen na prvi pogled

    2. bes, jeza:
    tirarsi addosso i fulmini del padrone nakopati si gospodarjevo jezo
  • fume1 [fju:m] samostalnik
    dim, hlap; oster vonj; jeza, strast, razburjenje

    to be in a fume besneti
  • fureur [fürœr] féminin besnost, pobesnelost, divjanje; razjarjenost, jeza, (slepa) strast; veliko navdušenje; silovitost, ognjevitost; besnenje (viharja); pluriel, poétique izbruhi besnosti, pobesnelost

    fureur du jeu, de lire strast do igranja, do branja
    à la fureur silno, strastno
    aimer à la fureur zelo rad imeti
    fureurs de la guerre divjanje, pobesnelosti vojne
    la mer est en fureur morje besni
    faire fureur biti zelo priljubljen, v modi; delati furorje, besneti
    mettre en fureur razjariti
    être pris de fureur contre quelqu'un razjeziti se na koga
    entrer en fureur, éclater en fureur pobesneti
  • furia f

    1. bes, jeza:
    andare su tutte le furie pobesneti

    2. sila, silovitost, naval:
    la furia della passione sila, naval strasti
    furia di popolo ljudski nemir, razburjenost množic
    a furia di od samega, zaradi stalnega, od silnega:
    a furia di visite, lettere od samega obiskovanja, dopisovanja
    a furia di chiedere, di insistere od stalnega povpraševanja, od samega vztrajanja

    3. furija, razburljiv človek:
    mi aggredì come una furia napadel me je kot furija

    4. pren. furija, naglica:
    aveva furia di andarsene zelo se mu je mudilo
    in fretta e furia na vrat na nos
    lavorare di furia delati v naglici in nepremišljeno
  • furia ženski spol bes, besnenje, jeza, divjanje; silovitost; pošast; furija, zla ženska

    con toda furia z vso silo
    acceso de furia napad besnosti
    hecho una furia besen, razjarjen
  • furore m

    1. bes, srd, jeza:
    un furore momentaneo trenutna jeza
    essere cieco di furore pren. biti slep od jeze
    a furore di popolo pren. ob vsesplošnem navdušenju, razburjenju
    venire in furore znoreti

    2. nalet, sila, silovitost:
    il furore delle acque distrusse il villaggio pobesnele vode so uničile vas
    desiderare con furore silno želeti
    furore bestiale živalska sla

    3. zanos:
    il furore sacro dei poeti božanski zanos pesnikov

    4. pren. občudovanje, popolna privrženost, navdušenost, oboževanje:
    far furore delati furore, silno navdušiti občinstvo
  • gacha ženski spol kaša, tekoča masa; jeza

    gachas pl mlečna kaša
    ¡ánimo a las gachas! krepko na delo!
  • gall1 [gɔ:l] samostalnik
    anatomija žolč, žolčnik
    figurativno grenkoba, ogorčenost; srd, jeza
    ameriško, sleng predrznost, nesramnost

    figurativno gall and wormwood vzrok hude ogorčenosti
    to dip one's pen in gall žolčno pisati
    ameriško to have the gall to do s.th. drzniti si kaj storiti
  • gnjêv m, mest. u gnjévu (ijek.), gnêv m, mest. u gnévu (ek.) jeza: gnjev je loš savjetnik; biti van sebe od -a; izliti, utišati svoj gnjev
  • gomezíca ž
    1. žmarci, srsi, jeza, trnci, mravci: -e so mi šle po hrbtu
    2. voda koja se pomalo cijedi (ced-) iz pukotina ili ispod snijega (sne-) te obliva liticu
  • gorčìna ž
    1. grenkoba: gorčina života, zlobe, gorke soli; hmeljna gorčina
    2. jeza: ove riječi izgovorila je s -om i uvrijeđenošću
    3. bridkost: prve kapi -e
  • grimness [grímnis] samostalnik
    jeza, srd; bridkost; nepopustljivost; čemernost, mračnost; ostudnost
  • Groll, der, mržnja; jeza; zamera
  • grôza ž
    1. groza, strava: groza ga je obšla
    2. jeza, drhtavica: tresti se iz -e
    3. strahota: groza je, če ti gre vse narobe
    4. užas: groza zločina, smrti; groza me obhaja pred tem človekom
    grozim se od ovoga čovjeka
  • grudge2 [grʌdž] samostalnik
    nevolja, jeza, mržnja, zavist, zamera

    to bear (ali owe) s.o. a grudge, to have grudge against s.o. zameriti komu
    without grudge rad
  • *hargne [arnj] féminin ujedljivost, napadalnost, prepirljivost, sovražnost, jeza
  • heat1 [hi:t] samostalnik
    vročina, toplina, toplota; žar, gorečnost, strast; silovitost; jeza, razjarjenost; višek napetosti; spolni nagon, spolna razdraženost živalskih samic
    šport posamezen tek, krog
    množina tekmovanje v teku
    ameriško, sleng pritisk, nasilje

    pravno in the heat of passion v afektu
    at one heat na en mah, v enem teku
    in the heat of the battle sredi največje borbe
    in (ali on, at) heat spolno razdražena (samica)
    a bitch in heat psica, ki se goni
    šport a dead heat neodločen izid teka
    šport the trial (ali preliminary) heat izločilni tek
    šport the final heat finalni tek
    ameriško, sleng to turn on heat ostro poseči vmes
    ameriško, sleng to turn the heat on s.o. pritisniti na koga
    ameriško, sleng the heat is on ostro je, nevarno je
    ameriško, sleng the heat is off pomirilo se je, ni več nevarnosti
    prickly heat pršica
  • hiel ženski spol žolč; grenkoba; jeza

    echar (sudar) la hiel silovito se truditi (napenjati)
    no tener hiel biti mirne čudi
    no hay miel sin hiel ni rože brez trna
    hieles pl neprijetnosti
    hieles de ironía grenka ironija
    saber a hieles grenak biti; mučen biti
  • hincha ženski spol jeza, sovraštvo

    ¡me tiene una hincha! ta me ima v želodcu!