Franja

Zadetki iskanja

  • glàsina ž
    1. močan glas
    2. glas, slab glas: prenose se nekakve -e; gone ga -e da je nevaljao čovjek
    3. novica: -e stižu o tome
  • glásnik m
    1. zastar. glas
    2. Glasnik slovenski
    književni organ 1858-1868 u Celovcu
  • govorètina ž ekspr. govorica, glas: ne vjerujem takvim -ama
  • govoríca ž
    1. glasina, vijest, vest, glas: po mestu se je razširila govorica; prazne -e
    2. govor, jezik: naučil se je tuje -e; ljudska govorica
    narodni govor; domača, pesniška govorica
    3. način govora: zoprna mi je njena sladka govorica
    4. razgovor: govorica ni prav stekla
    razgovor nekako ne može da se razvije
  • grai -uri n

    1. glas

    2. govorica
  • gȑlo s
    1. grlo: vikati iz svega -a vpiti na ves glas, na vse grlo; metnuti kome nož pod grlo nastaviti komu nož na grlo, na vrat; ispirati grlo hipermanganom; zapeo mu zalogaj u -u obtičal mu je založaj v grlu
    2. glas: imati meko grlo
    3. vrat: nositi đerdan o -u
    4. glava, rep: imati pet -a goveda
    5. satjerati kome zube u grlo razbiti komu gobec; biti zakopčan do -a biti zadržan, zaprt vase
    6. grlo, žrelo: grlo puške, puščane cijevi, cevi; grlo vulkana krater vulkana; grlo sobne peći isteje kmečke peči: grlo doline, tjesnaca, bunara
    7. grlo: usko grlo proizvodnje
  • hȁber m (t. haber, ar.) glas, novica, sporočilo: haber učiniti obvestiti; tome sam se -u i nadao to novico sem pričakoval; slati komu haber poslati komu glas; nemati ni -a za koga ne se zmeniti za koga
  • imé -na s
    1. ime: družinsko ime
    porodično ime, prezime; rojstno, pesniško, partizansko ime; dekliško ime
    djevojačko (dev-) ime; ljubkovalno ime
    hipokoristik; lastno ime
    vlastita imenica; občno ime
    opća, opšta, zajednička imenica, apelativ; krajevno ime
    mjesno ime, toponim; vodno ime
    hidronim; ledinsko ime
    mikrotoponim; klicati koga po -u
    zvati koga po imenu; kako ti je ime
    kako se zoveš, kako te zovu; podpisati se s celim -nom; nadeti komu ime
    nadjenuti (-denu-) komu ime
    2. ime, glas: delati čast svojemu -nu; ob dobro ime koga spraviti
    iznijeti (-ne-) koga na rđav glas
    3. v -nu zakona
    u ime zakona; v -nu celega razreda
  • jâv m glas: ne pustiti -a od sebe ne se oglasiti; nema ni strava ni -a ni sledú ne glasú; stupiti na jav pokazati se; potražiti strv ili jav poiskati ga mrtvega ali živega
  • jêk m, mest. u jéku, mn. jékovi, jȅkovi, jêci
    1. pok, grmenje: jek topova, groma; pušaka smrtni jekovi
    2. glas: zvona slave i jek im odjekuje
    3. krik bolečine, žalosti: ranjenik bi u snu bolnim -om prekinuo tišinu
    4. razcvet: pokret ulazi u svoj jek; biti u jeku mladosti, u jeku rada, proljeća; u punom jeku
    5. -om jeknuti glasno zaihteti; ni jeka ni zveka grobna tišina
  • jȅka ž
    1. odmev: čim se rekne Hašek, odmah se kao jeka javi Švejk
    2. odziv
    3. glas
    4. pok, grmenje
  • kozar|ec moški spol (-ca …) das Glas, za vodo ipd.: das Trinkglas; -glas (koničasti Spitzglas, medu/za med Honigglas, s pokrovom Deckelglas, za belo vino Weißweinglas, za liker Likörglas, marmelade/za kozaro Marmeladenglas, za pivo Bierglas, za rdeče vino Rotweinglas, za šampanjec Sektglas, za viski Whiskyglas, za vlaganje Einmachglas, za vodo Wasserglas, z navojem Schraubglas, z nogo Stielglas, kristalni Kristallglas, litrski Literglas, merilni [Meßglas] Messglas, vinski Weinglas)
    novčni kozarec der Münzbecher
    papirni kozarec der Papierbecher
    po kozarcih glasweise
    figurativno kozarec preveč ein Glas über den Durst
    figurativno vihar v kozarcu vode ein Sturm im Wasserglas
    figurativno pregloboko pogledati v kozarec zu tief ins Glas gucken
    sedeti pred praznimi kozarci auf dem trockenen sitzen
  • kupic|a ženski spol (-e …) das Glas, das Gläschen
  • Laut, der, (-/e/s, -e) glas; zvok; Laut geben Hund: dati glas; keinen Laut von sich geben ne dati niti glasu od sebe; niti črhniti; niti muksniti
  • leč|a1 [é] ženski spol (-e …) anatomija die Linse, die Augenlinse
    medicina kontaktna leča die Haftlinse, Haftschale, Kontaktlinse
    tehnika die Linse, das Glas (konveksna Konvexlinse, plankonkavna Plankonkavglas, plankonveksna Plankonvexglas, razpršilna Zerstreuungsglas, Zerstreuungslinse, satasta Wabenlinse, vbokla/konkavna Konkavlinse, zbiralna Brennglas, Sammelglas, Brennlinse, Sammellinse)
    motnost očesne leče medicina die Linsentrübung
    sistem leč das Linsensystem
    napaka v leči der Linsenfehler
  • letra ženski spol črka, pisava; operno ali filmsko besedilo; pesem; glosa (pesem); menica; odredba; slovničen izraz glas

    letra abierta odprto pismo; kreditno pismo
    letra alemana, letra gótica gotska pisava, fraktura
    letra itálica, letra cursiva poševni tisk, kurziva
    letra de cambio menica, ček
    letra consonante soglasnik
    letra a corto (largo) plazo kratkoročna (dolgoročna) menica
    letra de imprenta tiskana črka
    letra inglesa, letra oblicua poševna pisava
    letra inicial velika začetna črka, inicialka
    letra mayúscula, letra capital velika črka
    letra minúscula mala črka
    letra pagadera a la vista na pokaz izplačljiva menica
    letra redand(ill)a, letra romanilla okrogla pisava
    letra de resaca, letra de reembolso vzvratna menica
    letra vocale samoglasnik
    carácter (tipo) de letra pisava (kake osebe)
    al pie de la letra, a la letra dobesedno
    de letra tiskan
    letra por letra beseda za besedo, dobesedno
    saber mucha letra mnogo vedeti, bister biti
    la letra con sangre entra brez dela ni jela
    letras pl znanosti, znanje, literatura
    letras de imprenta tiskane črke
    letras de relieve pisava za slepce
    bellas (buenas) letras lepe umetnosti
    las primeras letras osnovno znanje
    con letras de molde debelo (mastno) tiskano
    poner dos (cuatro) letras napisati nekaj vrstic
    seguir las letras (znanosti) študirati
  • melodia f glasba

    1. melodija

    2. glas, napev

    3. ekst. intonacija; skladba, pesem
  • murmur -uris, n (onomatop. beseda, indoev. *murmur-; prim. gr. μορμύρω šumljam, šumim, lat. fremo, sl. mrmrati, mrmranje, lit. murmlénti, murménti, stvnem. murmurōn, murmulōn, nem. murmeln)

    1. mrmranje, žebranje, šepet, godrnjanje, brundanje, brenčanje, zamolklo rjutje zveri: Varr. fr., populi L., serpit per agmina murmur V., virum V. pohvala, placare deos precibus et murmure longo O. pomirjati bogove z žebranjem dolgih molitev, auditur Massyla per avia murmur (sc. leonis) Mart., tigridis Stat., strepit murmure apium cantus V. brenčanje, murmura comprimere O. pomešane klice.

    2. metaf. (o stvareh) šumenje, šumljanje, hrumenje, bobnenje, (o trobilih in piskalih) bučanje, donenje, šum, hrup, glas: Ci., Suet., quasi murmur dare in frangendo graviter Lucr., nuda cadens per levia saxa raucum murmur ciet V. šumi, magno misceri murmure (sc. maris) caelum V., tubicen fera murmura conde Pr., m. inflati buxi (piščali) O., minax m. cornuum H., murmura aurium Plin. šumenje po ušesih; pesn.: contemnere murmura famae Pr.

    Opomba: Murmur m: Varr. ap. Non.
  • Nachricht, die, (-, -en) poročilo, novica, informacija (tudi Mathematik); figurativ einer Werbung: sporočilo; poetisch: glas; Rundfunk: Nachrichten, pl , poročila; die/eine Nachricht bringen poročati; Nachricht geben obvestiti, informirati
  • nâm m, mest. u námu (t. nam, perz.) sloves, ime, glas, ugled: djevojka na namu; Travničanima su dolazili dani kad bi im njihov nam udario na nos