coenobīta -ae, m (coenobium) samostanski brat, menih: Eccl.
colactáneo moški spol sodojenec, brat po mleku
compōtātor -ōris, m (cum in pōtāre) sopivec, pivski (vinski) brat(ec): Ambr.
compōtor -ōris, m (cum in pōtāre) sopivec, pivski (vinski) brat(ec): Ci.
convērso2 m (f -sa) samostanski brat, samostanska sestra
converso, convertido moški spol spreobrnjenec; samostanski brat
čȉča m
1. striček (spoštljivo starejšemu moškemu): čiča Stanoje
2. stric, očetov brat: čiča Marko
3. čiča Mrša divji mož
dàidža m (t. dajy) dial. ujec, materin brat
djȅvēr -era m (ijek.), dȅvēr -era m (ek.)
1. prvi drug pri poroki: ručni djever
2. možev brat, svak
3. sekundant
4. žandar, birič: ni kud majci ni kud u -e položaj je brezizhoden
donado moški spol samostanski brat; nadarbenik
foster-brother [fɔ́stəbrʌðə] samostalnik
sodojenec, brat po mleku
frâtar -tra m (lat. frater)
1. redovni brat, frater, menih
2. zool. špar, Sargus annularis; pa makar -i s neba padali pa če bodo ošpičene prekle padale
frate m
1. relig. frater, samostanski brat, redovnik, menih:
frate minore manjši brat, minorit, frančiškan
frate converso, frate laico brat laik
farsi frate pomenišiti se, stopiti v samostanski red, postati redovnik
2. pren.
va' a farti frate! pojdi k vragu!
star coi frati e zappar l'orto tako plesati, kakor drugi godejo
germānus 3
1. roden, pravi, pristen o bratih in sestrah, ki imajo istega očeta in isto mater ali vsaj istega očeta oz. isto mater: PL., frater germanus TER., CI., soror germana CI., N.; kot subst.
a) germānus -ī, m rodni brat: KOM., haec germanus Eryx quondam tuus arma gerebat V., ardescunt germani caede bimembres (sc. Centauri) O.; o živali: deinde eius (arietis) germanum cornibus conitier, in me arietare ACC. AP. CI.; v besedni igri: de germanis, non de Gallis duo triumphant consules VELL.
b) germāna -ae, f rodna sestra: duae germanae meretrices cognomines PL., germana Iovis (= Iuno) V., g. mariti O., ubi sit germana, rogat O.
2. metaf.
a) (v prisrčnem nagovoru) = preljubi, premili, predragi: germane Hector, germana soror ENN. FR.
b) bratski, bratsko deljen, sestrski: nunc tu mihi amicus es in germanum modum PL., duas germanas (vites) cognovimus COL., sic fratres quasi et germanis casibus exules IUST.
c) pristen, pravi, resničen, stvaren, odkrit: PL., g. iustitia CI., haec est mea ... g. patria CI., haec g. ironia est CI. prava, gola, illi veteres germanique Campani CI., cum mutila quaedam et hiantia locuti sunt, germanos se putant esse Thucydidas CI., scio me asinum germanum fuisse CI. EP., germanissimus Stoicus CI. pravi pravcati stoik, germanus Gallus SEN. PH.; adv. germānē pristno, prav pošteno: animus g. Romanus AUG., g. fraterneque rescribam CI. EP. (?).
Geschwisterpaar, das, brat in sestra
Geschwisterteil, der, brat/sestra
half-blood [há:fblʌd] samostalnik
polkrven brat ali sestra; mešanec
brother of the half-blood polbrat
Klosterbruder, der, samostanski brat
kričáč bawler; screamer, shouter; (otrok) squalling child, noisy brat, pogovorno crybaby
laico
A) agg. (m pl. -ci)
1. posveten, laičen
2. laicističen
3. laičen, nestrokoven (ki ne pripada pravni stroki):
giudice laico sodnik porotnik
4. ekst. nestrokovnjaški
B) m (f -ca; m pl. -ci)
1. laik, svetni človek
2. relig. samostanski brat