Seeohr, das, Tierkunde morsko uho (großes bradavičasto); uho sv. Petra, Petrovo uho
St. (= Sankt) sv./Sv. (sveti/Sveti)
St. Andrew's cross [səntǽndru:zkrɔs] samostalnik
križ sv. Andreja; poševen križ
botanika vrsta severnoameriškega grma
St. Elmo's fire [sʌ́ntélmouzfáiə] samostalnik
ogenj sv. Elma, sij, ki se pojavlja na vrhu jamborov, križev itd.
Sternsingen, das, koledniško petje o Sv. treh kraljih
synoptic(al) [sinɔ́ptik(l)]
1. pridevnik (synoptic(al)ally prislov)
pregleden, sinoptičen; obsegajoč
synoptic(al) (weather) chart sinoptična (vremenska) karta
the synoptic(al) gospels cerkev evangeliji sv. Mateja, Marka in Luke
2. samostalnik
Biblija pisec sinoptičnega sv. pisma
šmohôrka ž knjiga koju izdaje nakladno, izdavačko društvo sv. Mohora
štéfanovo -ega s praznik sv. Stjepana, sv. Stefana
tractātus -ūs, m (tractāre)
1. otip, otipanje, otipavanje, potip, potipanje: nucum Plin.
2. metaf. obdelovanje česa, ravnanje, ukvarjanje, pečanje s čim: Q., Plin. iun., Vell. idr., ipsarum artium tractatu delectari Ci., terra tractatu aspera Plin., consilia tractatu dura L.; occ.
a) pretres, pretresanje, razprava, razpravljanje (starejše razpravilo), obravnava, obdelava: Q., Plin. iun., Gell. idr., tractatu digna quaestio T. (Dial.).
b) premišljevanje, preudarjanje, preudarek, razmišljanje, razmislek: Veg., Cypr., Lact., Icti.
3. meton.
a) razprava, spis: Plin.
b) pridiga, razlaga Sv. pisma, starejše propoved: Aug.
tractō -āre -āvī -ātum (frequ. k trahere)
I. (pesn.) (okoli) vleči (vlačiti): qui te sic tractavere Enn. ap. Macr., hospita tractata et ludificata Pl., tractisque comis antistita Phoebi O., nam si in morte malumst malis morsuque ferarum tractari Lucr.; pren.: quae (sc. persona) minime in iudiciis tractata est Ci. —
II.
1. (o)tipati (otipavati, otipovati), potipati (potipavati), dotakniti (dotikati) se, (z)grabiti: quae gustamus, olfacimus, tractamus, audimus Ci., cera tractata pollice O. zgneten, manu (manibus) tractare aliquid Pl., Ci. fr., puer unctis tractavit manibus calicem H. je z(a)grabil, prijel, tractare aut movere tintinnabulum Pl.; pesn.: ignarus sua se tractare pericula O. da se igra s svojo pogubo, fila lyrae O. ubirati, res igni Lucr.
2. occ. v rokah imeti, rokovati s čim, ukvarjati se, pečati se, ravnati s čim, delati s čim, rabiti, uporabljati, obdelovati itd.: gubernacula Ci. imeti krmilo v rokah, krmariti, tela L. sukati (vihteti) orožje, ravnati z orožjem, arma Ci. idr. nositi, ferrum Iust., terram Lucr., agrum Col., verba vetera Q. rabiti, uporabljati.
a) voditi, usmerjati, ravnati kaj, upravljati, skrbeti za kaj, imeti kaj na skrbi: pecuniam publicam tu tractabas Ci., bibliothecam Ci., animos Ci. vplivati na … , causas amicorum tractare atque agere Ci. zastopati, rem publicam S., bellum L., tractare regnum T., suam rem minus caute et cogitate Pl., vitam honeste Corn. ali more ferarum Lucr. živeti; secundas partes H. igrati drugo vlogo, alicuius personam in scenā praeclare Ci. ali Atreum Ci. igrati, upodobiti (upodabljati), prikazati (prikazovati).
b) ravnati s kom, vesti se, obnašati se do koga, imeti odnos do koga: aliquem aspere, honorificentius, honorificantissime Ci., ego te, ut merita es de me, tractare exsequar Pl., placidius plebem S., non tractabo ut consulem Ci., pater parum pie tractatus a filio Ci., paulo benignius te tractare voles H. streči (goditi) si; occ. refl. vesti se, obnašati se, držati se: ita me in re publica tractabo Ci.
c) v roko (roke) vzeti (jemati), opravljati, vršiti: tractant fabrilia fabri H., pauca admodum vi tractata T. le malokdaj se je postopalo nasilno; occ. α) obravnavati, razvi(ja)ti, razpravljati, pretres(a)ti, govoriti o čem, diskutirati, premišljevati, razmišljati: definitionem Ci., cum eum locum tractare coepero Ci., vitam hominum Ci., res tragicas comice Ci., partem philosophiae Ci., consilia L., preces T., haec copiose Q., de aliquā re Q.; z odvisnim vprašanjem: Amm. idr., ille … tractare proeliorum vias et quae sibi tertium iam annum belligeranti saeva vel prospera evenissent T., cum tractaret, quinam adipisci principem locum suffecturi abnuerent aut impares vellent T.; abs. = razlagati Sv. pismo: Prud. β) dogovarjati se glede česa, pogajati se za kaj, o čem, glede česa: tractatae (sc. inter reges) condiciones amicitiae L., pacis condiciones C., L.; tudi: tractare de condicionibus N., cum aliquo de negotiis ad frequentem senatum referendis Suet., eam rem, super quā tractavissent Gell.
trinidad ženski spol religija sv. Trojica
Isla de la Trinidad otok Trinidad
trinitaire [-nitɛr] masculin trinitarec (menih); masculin, féminin oseba ki veruje v dogmo o sv. Trojici
dogme masculin trinitaire dogma o sv. Trojici
Trinitarian [trinitɛəriən]
1. samostalnik
religija kdor veruje v sv. Trojico
cerkev član reda sv. Trojice, trinitarec
2. pridevnik
trinitarian trojen, tričlanski
trīnitās -ātis, f (trīnus)
1. številka tri, trojka: Tert., ternitas vel trinitas Prisc.
2. sv. Trojica: Eccl.
twelfth-cake [twélfɵkeik] samostalnik
kolač na dan sv. treh kraljev (6. jan.)
Twelfth-day [twélfɵdei] samostalnik
cerkev praznik sv. treh kraljev (6. januarja)
Twelfth-night [twélfɵnait] samostalnik
(pred)večer praznika sv. treh kraljev
valentine [vǽləntain] samostalnik
veselo ali ljubezensko pisemce ali slika, ki se pošlje (večinoma anonimno) osebi nasprotnega spola (izvoljencu ali izvoljenki) na dan sv. Valentina (14. februarja); na dan sv. Valentina izbrani izvoljenec (-nka); izvoljenec, -nka
wired valentine telegramski pozdrav na dan sv. Valentina
St Valentine's Day dan (praznik) sv. Valentina (14. februar)
vȁrica ž
1. kuhano žito kot jed za praznik sv. Barbare
2. množica, truma: mnogobrojna šarena seljačka varica
3. zmeda, zmešnjava: to ti je nekakva varica, nešto šareno, nešto budi bog s nama
4. mn. varice gl. varikoziteti
viatique [vjatik] masculin potnina (denar, hrana); religion sv. popotnica; figuré sredstvo za dosego cilja, pomoč, podpora