jusque, (poétique) jusques [žusk(ə)] préposition do, tja do
il fouilla partout et regarda jusque sous le lit prebrskal je vse in pogledal celó pod posteljo
jusqu'à do
jusqu'à la mort do smrti
jusqu'à nouvel ordre do nadaljnjega, do preklica
jusqu'à quel point kako daleč
jusqu'à présent doslej
jusqu'à quand doklej, kako dolgo še
jusqu'aujourd'hui do danes
du matin jusqu'au soir od jutra do večera
jusque et y compris do vključno
jusqu'en ces dernières années še v zadnjih letih
jusqu'ici do sem, doslej
jusque-là do tja, dotlej
jusqu'où do kod, kako daleč
aimer jusqu'à ses ennemis ljubiti celó svoje sovražnike
il alla jusqu'à dire que ... on je celó rekel, da ...
j'en ai jusque là (familier) tega imam že čez glavo dovolj
être enfoncé jusqu'au cou dans quelque chose (figuré) biti do vratu v kaki stvari
jusqu'à ce que do trenutka ko; dokler ne
Zadetki iskanja
- kaj1 (česa) vprašalni zaimek was
brez česa ohne was
čez kaj über was, worüber
do česa woran
iz česa woraus
k čemu wozu
med kaj/čim worunter
mimo česa woneben
na kaj/čem worauf, woran
nad kaj/čim worüber
namesto česa anstatt (von) was
o čem worüber
ob čem woran
od česa wovon, worab
okoli česa worum
po čem wonach, wodurch
pod kaj/čim worunter
poleg česa woneben
pred kaj/čim wovor
pri čem wobei, woran
proti čemu wogegen
skoz/skozi kaj wodurch
s česa wovon
s čim womit
v kaj/čem worin
za kaj wofür, wozu
za čim wonach, wohinter
|
kaj je to? Was ist das?
kaj neki je to? Was ist das denn?
Za kaj gre? Was ist los?
kaj pa, če …? Aber was, wenn …?
kaj pa morem (za to)? Was kann ich dafür?
kaj vse ve! Was er alles weiß!
… s čim se hvali!? … wessen er sich rühmt!?
kaj takega! Sachen gibt's! - káj
A) adv.
1. pren. (uvaja vprašanje) ○:
kaj že greste? ve ne andate già?
2. pren. (v retoričnih vprašanjih poudarja nasprotno trditev) ○:
pohiti, kaj naj čakam do sodnega dne! e sbrigati! Non posso aspettare all'infinito
3. (izraža grajo) ma:
kaj te ni sram, da se samo potepaš ma non ti vergogni a non far niente
4. (izraža nejevoljo, presenečenje) ed ecco, quand'ecco:
ravno sem hotel zdoma, kaj ti ne pride obisk stavo uscendo quand'ecco visite in casa!
B) adv.
1. (izraža manjšo količino) un po', qualche cosetta, di (partitivo):
gotovo ima kaj dolga avrà sicuramente dei debiti
2. (v vprašalnih stavkih izraža nedoločeno količino ali mero) ○:
ali me imaš kaj rad? mi vuoi bene?
ali se kaj spozna na avto? se ne intende di automobili?
3. (izraža precejšnjo mero) piuttosto, abbastanza, parecchio:
življenje je kaj žalostno la vita è piuttosto misera
(v nikalnih stavkih z nič omejuje zanikanje) affatto, per niente:
delati se mu nič kaj ne ljubi lavorare non gli garba affatto
4. (v vprašalnih stavkih posplošuje vprašanje) cosa, che:
kako je kaj doma? a casa cosa c'è di nuovo
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
neroden je kot le kaj, da je kaj è incredibilmente maldestro
udari, če te je kaj e picchia, se ne hai il coraggio
ne morem si kaj, da se ne bi smejal non posso non ridere
vrne se čez leto dni ali kaj torna fra un anno o giù di lì - káplja (-e) f
1. goccia; gocciola; stilla:
deževne, potne kaplje gocce di pioggia, di sudore
rosne, vodne kaplje gocce di rugiada, di acqua
biti, zaleči kot kaplja v morju essere una goccia nel mare
biti si podoben kot kaplja kaplji somigliarsi come due gocce d'acqua
pren. kaplja čez rob la goccia che fa traboccare il vaso
2. goccia, goccio:
popiti kapljo vina bere un goccio
braniti se do zadnje kaplje krvi difendersi fino all'ultimo goccio di sangue
3. pren. vino - kapuca samostalnik
(del oblačila) ▸ kapucni, csuklyajakna s kapuco ▸ kapucnis dzsekimajica s kapuco ▸ kapucnis pólókapuca vetrovke ▸ széldzseki csuklyájasneti kapuco ▸ csuklyát levesznositi kapuco ▸ csuklyát hordnadeti si kapuco ▸ felteszi a kapucnitpovezniti si kapuco na glavo ▸ kapucnit húz a fejérepotegniti si kapuco čez glavo ▸ felhúzza a kapucnit a fejérepulover s kapuco ▸ kapucnis pulóver - kar1 (česar) oziralni zaimek was
brez česar ohne was
čez kar über was, worüber
do česar woran
iz česar woraus
k čemur wozu
med kar/čimer worunter
mimo česar woneben
na kar/čemer worauf, woran
nad kar/čimer worüber
namesto česar anstatt von was
o čemer worüber
ob čemer woran
od česar wovon, worab
okoli česar worum
po čemer wonach, wodurch
pod kar/čimer worunter
poleg česar woneben
pred kar/čimer wovor
pri čemer wobei, woran
proti čemur wogegen
skoz/skozi kar wodurch
s česar wovon
s čimer womit
v kar/čemer worin
za kar wofür, wozu
za čimer wonach, wohinter
kar že (karkoli) was immer
|
figurativno je, kar je es ist eben so; es ist nicht zu ändern
kar je, to je daran ist nicht zu rütteln
kar bo, bo es bleibt nur abzuwarten, jetzt nimmt das Geschehen seinen Lauf; schau'n wir mal - klug pameten, moder, inteligenten; ich kann nicht klug daraus werden ne morem ugotoviti, za kaj gre/v tem se ne znajdem; jetzt bin ich so klug wie zuvor sedaj vem toliko kot prej; nicht so recht klug sein biti malo čez les
- Knall, der, (-/e/s, -e) pok, detonacija; Knall und Fall nenadoma; einen Knall haben biti čez les
- Knie, das, (-s, -) koleno; Technik zgib; Tierkunde kolence; auf den Knien na kolenih, po kolenih, kleče; auf den Knien liegen klečati; auf den Knien rutschen drsati po kolenih; auf die Knie fallen poklekniti; übers Knie legen dati čez kolena (natepsti); in die Knie zwingen spraviti na kolena; in die Knie brechen zgruditi se; in die Knie gehen počepniti ( tudi figurativ ); etwas übers Knie brechen pretirano hiteti z, prenagliti se; weiche Knie bekommen/haben ustrašiti se/bati se
- kolebnica samostalnik
(športni pripomoček) ▸ ugrókötél, ugrálókötélpreskakovati kolebnico ▸ ugrókötelet átugrik, ugrálókötelet átugrikzavihteti kolebnico ▸ ugrókötelet hajt, ugrálókötelet hajtvrtenje kolebnice ▸ ugrókötélhajtásvaja s kolebnico ▸ ugrókötél-gyakorlatokskakati s kolebnico ▸ ugrókötelezik, ugrálókötelezikskakati čez kolebnico ▸ ugrókötéllel szökdel, ugrálókötéllel szökdeltek s preskakovanjem kolebnice ▸ ugrókötél átugrása haladás közben - kolen|o1 [é] srednji spol (-a …) anatomija das Knie, sklep: das Kniegelenk
iksasta kolena medicina X-Beine množina
oksasta kolena O-Beine množina
ščitnik za kolena der Knieschützer, die Kniegamasche, das Knieleder
voda v kolenu medicina der [Kniegelenkerguß] Kniegelenkerguss
poškodba kolena die Knieverletzung
do kolen obleka: in Knielänge, knielang, voda, blato ipd.: knietief, kniehoch
ki ne pokriva kolen kniefrei
dati čez koleno übers Knie legen
udariti se v koleno sich am Knie stoßen
pasti na kolena auf/in die Knie sinken
spraviti na kolena in die Knie zwingen (tudi figurativno)
drsati po kolenih auf den Knien rutschen
figurativno ne segati niti do kolen nicht das Wasser reichen können - koléno (-a) n
1. anat. ginocchio (m pl. -chi; f pl. -chia):
posaditi si otroka na kolena prendere il bambino sulle ginocchia
kolena se mi šibijo, tresejo le ginocchia fanno giacomo giacomo
do kolen segajoče krilo gonna che arriva al ginocchio
gristi kolena arrampicarsi con le mani e i piedi
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
pren. upogniti pred kom kolena piegare il ginocchio davanti a qcn.
vulg. biti, stati do kolen v dreku essere nella merda fino al collo
pren. ne segati komu do kolen non giungere neppure alla caviglia di qcn.
poznati že od mladih kolen conoscere fin dall'infanzia
dati otroka čez kolena sculacciare il bambino
spraviti koga na kolena mettere in ginocchio qcn.
vreči se komu pred kolena mettersi in ginocchio davanti a qcn.
biti na kolenih essere vinto, prostrato
pejor. po kolenih se plaziti pred kom strisciare sulle ginocchia davanti a uno
2. teh. gomito (di un tubo)
3. pren. (krivina, zavoj) curva; ansa, meandro (di un fiume)
4. grado, linea di parentela:
bratranec v drugem kolenu cugino di 2o grado
5. adm.
knjigovodsko koleno barra - kolóna (-e) f
1. (v daljšo vrsto razvrščena skupina) colonna:
kolona vojakov una colonna di soldati
kolona avtomobilov una colonna di automobili
2. pren.
peta kolona quinta colonna
3. tisk. (stolpec) colonna:
naslov čez štiri kolone titolo a quattro colonne
4. nareč. (kamnit most) ponte di pietra
5. (omejen prostor v obrazcih) colonna
6. kem. colonna:
destilacijska kolona colonna di distillazione - komód
A) adj. inv.
1. pigro, indolente, ignavo:
iron. čez komod ga ni è dolce far niente e poi riposare
2. (udoben) comodo
B) adv. comodamente, con comodo - koncesíja concession; licence; franchise; charter
koncesíja za točenje alkohola v lokalu (čez cesto) on licence (off licence)
imetnik koncesíje concessionaire
dati komu koncesíjo to license someone, to grant a licence
dobiti koncesíjo to take out a licence
dati koncesíje komu (figurativno) to make concessions to someone, to meet someone halfway - kontróla control; supervision; inspection; checking; checkup; superintendence
imeti pod kontrólo to be in control of, to keep under control
izvajati kontrólo nad to exercise (ali to exert) control over
dobiti kontrólo nad čim to get something under control, to bring something under control
izgubiti kontrólo nad to lose control over
družbena kontróla public control
samoupravna delavska kontróla self-management workers' supervision
kontróla mér supervision of weights and measures
kontróla nad prometom blaga in storitev čez mejo supervision of exports and imports of goods and their crossing the State border
politična kontróla political control
ukiniti kontrólo cen to revoke (ali cancel) a price freeze - Kopf, der, (-/e/s, Köpfe) glava; bei der Schublade: glavica; beim Leder: čelina; beim Hut: oglavje; einer Gruppe: čelo, vrh; bei Zeitungen: glava, zaglavje; bei Bergen: vrh, vršac; bei Flugzeugen: nos; ein roter/hochroter Kopf ves rdeč/zaripel obraz
an: sich an den Kopf greifen prijeti se za glavo; an den Kopf werfen metati v glavo, figurativ v obraz; an Kopf und Kragen gehen iti za nohte; Kopf an Kopf glava pri glavi, z glavo pri glavi
auf: auf dem Kopf na glavi; auf den Kopf na glavo; auf den Kopf stellen postaviti na glavo; auf den Kopf setzen dati na glavo; auf dem Kopf stehen biti narobe, stati na glavi; auf den Kopf zusagen v obraz povedati; das Geld auf den Kopf hauen razmetavati denar; auf den Kopf fallen pasti na glavo; er ist auf den Kopf gefallen je padel na glavo (ni čisto pri pravi); auf (seinen) Kopf einen Preis setzen razpisati nagrado na (njegovo) glavo; den Nagel auf den Kopf treffen zadeti žebelj na glavo
aus: aus dem Kopf iz glave, na pamet; aus dem Kopf aufsagen na pamet povedati; (sich) aus dem Kopf schlagen izbiti (si) iz glave; nicht aus dem Kopf wollen ne iti (in ne iti) iz glave (ne gre in ne gre ...); sich die Augen aus dem Kopf gucken naprezati oči, napenjati oči
bei: beim Kopf nehmen prijeti za glavo (in poljubiti)
durch: durch den Kopf fahren jemandem prešiniti koga; sich etwas durch den Kopf gehen lassen premisliti, razmisliti; (sich) eine Kugel durch den Kopf jagen ustreliti (se) v glavo
in: in den Kopf v glavo; sich etwas in den Kopf setzen vtepsti si v glavo; das geht mir nicht in den Kopf ne gre mi v glavo; in den Kopf steigen stopiti/udariti v glavo
im: etwas frisch im Kopf haben imeti še dobro/sveže v spominu; im Kopf behalten obdržati v glavi, zapomniti si (kaj); im Kopf rechnen računati na pamet; im Kopf herumgehen hoditi po glavi/ne iti iz glave; nicht ganz richtig im Kopf sein ne biti čisto pri pravi
mit: mit bloßem Kopf razoglav; mit dem Kopf voran z glavo naprej, na glavo; mit dem Kopf durch die Wand z glavo skozi zid; mit dem Kopf gegen die Wand rennen zaletavati se z glavo ob zid; etwas mit seinem Kopf bezahlen plačati z glavo; mit dem Kopf unter dem Arm kommen komaj se privleči
nach: nach (seinem) Kopf gehen biti po (njegovi) glavi
pro: pro Kopf po glavi
über: über den Kopf ziehen potegniti čez glavo; über dem Kopf nad glavo; bis über den Kopf čez glavo/čez ušesa (in Schulden v dolgovih) ; über dem Kopf zusammenbrechen zrušiti se (človeku) nad glavo; über den Kopf laufen funkcionirati preko razuma; über den Kopf wachsen zrasti čez glavo; über jemandes Kopf hin entscheiden odločati preko čigave glave (prezreti koga); eins über den Kopf kriegen dobiti jo po glavi
um: es geht um (deinen) Kopf gre za (tvojo) glavo; um Kopf und Kragen za glavo
von: von Kopf bis Fuß od nog do glave, od glave do peta
vor: wie vor den Kopf geschlagen čisto preč sem (tega res ne razumem); vor den Kopf stoßen užaliti koga
zu: zu Kopfe steigen stopiti v glavo
ein: ein heller Kopf figurativ bistra glava; einen Kopf größer za glavo večji; einen Kopf kleiner/kürzer za glavo manjši; einen Kopf kürzer machen skrajšati za glavo (obglaviti); einen harten Kopf haben imeti trdo glavo, biti trmast; einen heißen Kopf haben imeti vročo glavo/vročino; einen schweren/dicken Kopf haben imeti težko glavo; einen kühlen/klaren Kopf bewahren ohraniti hladno/trezno glavo; einen roten Kopf bekommen zardeti
den: den Kopf schütteln majati z glavo; den Kopf neigen/senken skloniti glavo; den Kopf einziehen potegniti glavo med rame; den Kopf verlieren izgubiti glavo; sich den Kopf einrennen razbiti si glavo; den Kopf verdrehen jemandem figurativ zmešati (koga), zmešati (komu) glavo; den Kopf in den Sand stecken tiščati glavo v pesek; jemandem (ordentlich) den Kopf waschen oprati glavo ( tudi figurativ ); den Kopf abreißen figurativ odgrizniti glavo; jemandem den Kopf zurechtrücken pošteno jih napeti (komu); den Kopf hochtragen visoko nositi glavo; den Kopf oben behalten ne izgubiti poguma, ne dati se; den Kopf hängen lassen povešati/povesiti glavo; den Kopf hinhalten für jemanden odgovarjati namesto koga; den Kopf unter dem Arm tragen biti pobit/utrujen; den Kopf voll haben imeti polno glavo (skrbi); sich den Kopf zerbrechen razbijati si glavo; sich die Köpfe heiß reden strastno diskutirati
der: der Kopf brummt/schwirrt (mir) v glavi mi šumi/brenči; ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht ne vem, kje se me glava drži; der Kopf steht (mir) nicht nach ... ni (mi) do ...; seinen Kopf: seinen Kopf durchsetzen uveljavljati svojo voljo; seinen Kopf für sich haben imeti svojo glavo; Kopf hoch! Glavo pokonci!; Kopf und Kragen figurativ verlieren: (izgubiti) glavo; Kopf oder Schrift glava ali cifra
Köpfe: die Köpfe zusammenstecken stakniti glave - kopréna veil
brez kopréne veilless, unveiled
sneti kopréno to unveil
potegnimo kopréno čez to, kar je sledilo! let us draw a veil over what followed! - koz|a3 [ô] ženski spol (-e …) šport der Bock
skok čez kozo das Bockspringen - kôza goat, she-goat, pogovorno nanny goat; (stojalo) trestle, jack, horse; (telovadno orodje) vaulting horse
divja kôza chamois, (v Pirenejih) izard
kôze pl medicina smallpox, variola
brazgotina od kôz pockmark, smallpox mark
cepljenje proti kôzam vaccination
cepivo proti kôzam vaccine
ki ima kôze medicina variolous
kôza za žaganje sawhorse, ZDA sawbuck
skakati čez kôzo šport to vault, to leap a vaulting horse
ne more biti volk sit in kôza cela (figurativno) you can't have it both ways
most na kôzah trestle bridge