Franja

Zadetki iskanja

  • ressaisir [rəsɛzir] verbe transitif zopet zgrabiti, ujeti, prisvojiti si; zopet dobiti v roke

    ressaisir un fuyard zopet ujeti ubežnika
    la peur le ressaisit strah se ga je spet polastil
    se ressaisir zopet se polastiti, priti do (de quelque chose česa), figuré zopet se obvladati, priti k sebi, postati hladnokrven
    ressaisissez-vous! obvladajte se!
    il faillit éclater en sanglots, mais il s'est ressaisi skoraj je planil v jok, pa se je obvladal
  • ressauter [rəsote]

    1. verbe transitif zopet preskočiti; verbe intransitif zopet skočiti

    le champion a ressauté au deuxième essai prvak je preskočil pri drugem poskusu

    2. verbe intransitif štrleti
  • ressemblance [rəsɑ̃blɑ̃s] féminin podobnost, sličnost; vieilli podoba

    ressemblance d'un portrait podobnost v portretu
    ressemblance dans les goûts podobnost v okusih
    portrait masculin d'une ressemblance à crier vpijoč, frapantno podoben, zelo zvest portret
    il y a une ressemblance frappante entre cet enfant et son pére ta otrok je neverjetno podoben svojemu očetu
    toute ressemblance avec des personnages réels ne peut être que fortuite vsaka podobnost z realnimi, resničnimi osebami more biti le slučajna
    (religion) Dieu a fait l'homme à sa ressemblance Bog je ustvaril človeka po svoji podobi
  • ressentiment [rəsɑ̃timɑ̃] masculin zamera, prikrita jeza; sovražnost; vieilli občutek (bolečine, žalosti ipd.)

    s'attirer, soulever le ressentiment de quelqu'un osovražiti se pri kom
    éprouver un profond ressentiment à l'égard de quelqu'un zelo zameriti komu, biti jezen, kuhati jezo na koga
    éprouver, garder du ressentiment d'une injustice zameriti žalitev, krivico
  • resserrer [rəsɛre] verbe transitif zopet stisniti, spet zadrgniti; zopet zapreti; omejiti (potrebe); médecine zožiti

    se resserrer stisniti se, zapreti se, umakniti se; zgostiti se; postati ožji, skrčiti se
    resserrer les liens de l'amitié, les relations utrditi prijateljske vezi, stike
    resserrer le cœur, l'âme stiskati srce, dušo
    mon cœur se resserre srce se mi stiska
    resserrer un nœud, un écrou zadrgniti vozel, priviti matico vijaka
  • ressortir*1 [resɔrtir] verbe intransitif iti ali priti zopet ven; izhajati; jasno se pokazati, odražati se, priti do veljave

    ressortir de chez soi zopet oditi z doma, iz hiše
    la balle est ressortie par le cou krogla je prebila vrat
    la figure ne ressort pas assez sur cette médaille figura ne pride dovolj do veljave na tej medalji
    il ressort de là que ... iz tega sledi, izhaja, rezultira, da ...
    faire ressortir poudariti, naglasiti, podčrtati (les défauts d'une personne slabosti, hibe kake osebe); verbe transitif zopet potegniti ven, izvleči
    il a ressorti sa voiture du garage zopet je izvlekel, izpeljal avto iz garaže
  • restant [rɛstɑ̃] masculin ostanek

    restants pluriel de papier ostanki papirja
    je vous paierai le restant dans un mois ostanek vam bom plačal čez mesec dni
    restant en caisse stanje v blagajni
    restant du jour ostali del (čas) dneva
  • restare v. intr. (pres. rēsto)

    1. ustaviti, ustavljati se; ostajati (tudi ekst.) vztrajati:
    che resti fra noi naj ostane med nama
    restare sulla breccia pren. biti še vedno aktiven, ne dati se še

    2. ostajati, biti še naprej:
    restare in cordiali rapporti con qcn. biti še naprej v prisrčnih odnosih
    restare indietro (rispetto a) zaostajati (za)
    restare comodi ne dati se motiti, ne vstati

    3.
    restare orfano osiroteti
    restare zoppo ostati šepav
    restare d'accordo sporazumeti se
    restare a bocca aperta, di stucco biti presenečen
    restare col danno e con le beffe utrpeti škodo in povrh še zasmeh
    restare sul colpo, restarci nenadoma umreti
    restare con un palmo di naso ostati z dolgim nosom
    restare in secco navt. nasesti
    restare al verde ostati brez prebite pare

    4. preostajati, biti še:
    non resta che... ne preostaja drugega, kot da...
    restano pochi giorni a... manjka še nekaj dni do...
    resta a vedere se... treba je videti, če...

    5. biti, nahajati se:
    lo stabile resta sul lato destro della via zgradba je na desni strani ulice

    6. knjižno umiriti, umirjati se; prenehati
    PREGOVORI: chi muore giace e chi resta si dà pace preg. življenje pač teče naprej
  • reste [rɛst] masculin ostanek (tudi mathématiques); zaostanek; figuré sled (česa); pluriel podrtine, ruševine

    au reste razen tega, vrhu tega
    du reste v ostalem, sicer
    de reste več, kot je potrebno, več kot dovolj
    ainsi du reste, et le reste in tako naprej
    le reste des hommes, du monde ostali, drugi
    les restes (mortels) smrtni ostanki
    le reste du temps v ostalem času; v času, ki (komu) ostane
    paix à ses restes! naj v miru počiva!
    avoir de l'argent, du temps de reste imeti preveč, več kot dovolj denarja, časa
    je n'ai eu que vos restes dobil sem le vaše ostanke
    ne pas demander son reste (figuré) hitro in molče oditi
    donner son reste à quelqu'un (figuré) uničiti koga
    ne pas s'embarrasser du reste za nič drugega se ne brigati
    être, demeurer en reste de quelque chose avec quelqu'un ostati komu kaj dolžan
    il sait faire ça comme le reste (ironično) on to tako slabo naredi, kot vse drugo
    fouer (de) son reste poskusiti skrajno sredstvo
    jouir de son reste zadnje dni uživati
  • rester [rɛste] verbe intransitif ostati, preostati; obtičati; familier bivati, stanovati

    il reste que ... res pa je, drži pa, da ...
    reste qu'il faudra bien lui en parler vsekakor pa bo treba o tem govoriti z njim
    reste à savoir ... vprašanje je samó ...
    il me reste à (parler) moram še (govoriti)
    il ne me reste plus qu'à vousremercier ostane mi (še) samo, da se vam zahvalim
    cela me reste sur le cœur, sur l'estomac to mi leži na srcu, v želodcu
    rester assis obsedeti, sedeti dalje, še naprej
    rester sur le carreau (figuré) omedleti, umreti
    rester sur un travail (familier) dolgo se muditi z nekim delom
    (familier) y rester umreti, militaire pasti
    en rester là obstati, ne iti naprej, ne priti naprej
    il n'en restera pas là ne bo o(b)stal pri tem, ne bo se ustavil
    rester en chemin, en plan (familier), en route ostati, obtičati na poti, ne priti do konca
    rester court obtičati (v govoru)
    ne pas rester en place neprestano hoditi sem in tja
    elle est restée (pour) garder la maison ostala je, da bi čuvala hišo, dom
    tu restes diner avec nous (familier) ostaneš pri nas na večerji
    cela doit rester entre nous to mora ostati med nama (v tajnosti)
    il reste en banlieue on stanuje v mestni okolici
    rester en contact avec quelqu'un ostati v stiku s kom
    la voiture est restée en panne avto je obstal zaradi okvare, je imel okvaro
    rester sourd aux prières de quelqu'un ostati gluh za prošnje kake osebe
    où en sommes nous restés (de notre lecture)? kje smo ostali, nehali (zadnjič) (z našim branjem)?
    rester sur sa faim, sur sa bouche ne se najesti do sitega, figuré nehati, ko je najlepše
    rester sur une impression ohraniti v spominu vtis
    les paroles s'envolent, les écrits restent (proverbe) govorjene besede izginejo, napisane ostanejo
  • re-stō -āre -stitī (re in stāre)

    I.

    1. obstati, ustaviti (ustavljati) se, mirno stati, zasta(ja)ti: si resto, pergit, ut eam Pac. ap. Non.; pren.: impetus haut longe mediis regionibus restat Enn., qui (sc. amor) restat Pr. ostane, je stanovitna.

    2. nasprotovati, upreti (upirati) se, postaviti (postavljati) se v bran, postaviti (postavljati) se po robu komu: Ter., O., Pr. idr., fortiter restare L., cum omnes fugerent, solus restat L.; pass. impers.: quā minimā vi restatur L. kjer je najmanjši upor; metaf.: restantibus lamminis adversum pila et gladios T.

    II.

    1. osta(ja)ti, še se nahajati, še biti kje: ad urbis incendium Romae restiterunt Ci.; metaf. preosta(ja)ti, osta(ja)ti: restat inimicus Ci., de viginti restabam solus O., dona flammis restantia O. (ostala) rešena, una spes restat in Etruscis L.; impers.: restat, ut dicendum videatur Ci. preostaja le še, treba je le še; z determinativnim pron. hoc, id, illud restat, ut Ter., Ci., nihil aliud restat, nisi ali quam Ter., L.; pesn. z inf.: restabat verba referre O.; z ACI: Stat.; occ. ostati (biti) živ, še živeti: Ter., V. idr., pauci admodum restant Ci., omnes composui. Felices! nunc ego resto H., iam pridem hunc sepeli; tu restas Pers.

    2. še osta(ja)ti, še čakati koga: quod restat Ci. posihmal, v prihodnje, melioribus, Ardea, restas O. še živiš za … , še si ohranjena za … , hoc Latio restare canunt (z ACI) O.; s samim inf.: Lucr., ire tamen restat, Numa quo devenit et Ancus H. boš vendar morala iti …

    Opomba: Vulg. pf. restavi: Aug.
  • restregar [-ie-, g/gu] močno drgniti, odrgniti

    le restregó la cara con zamazal mu je obraz z
    restregarse los ojos pometi si oči
    restregarse las manos roke si meti
  • restreindre* [rɛstrɛ̃drə] verbe transitif utesniti, omejiti; skrčiti, zmanjšati

    se restreindre à quelque chose omejiti se na kaj
    restreindre ses dépenses, le nombre zmanjšati izdatke, število
    se restreindre dans ses dépenses omejiti se v svojih izdatkih
    il va falloir nous restreindre morali se bomo omejiti
    restreindre la liberté omejiti svobodo, prostost
  • restriction [rɛstriksjɔ̃] féminin utesnitev, omejitev; (namerno) zamolčanje; pluriel racioniranje (živil ipd.)

    avec la restriction que ... z omejitvijo, da ...
    sans restriction neomejeno; brezpogojno; popolnoma
    restriction aux exportations, aux importations omejitev, zmanjšanje izvoza, uvoza
    restriction de la production, des naissances zmanjšanje proizvodnje, rojstev
    restriction de la liberté omejitev svobode
    être soumis à des restrictions biti podvržen omejitvam
    fairé des restrictions izraziti dvome, kritizirati
    le marché noir est né des restrictions črna borza je nastala zaradi omejitve, racioniranja živil
    pendant les restrictions v času, v dobi omejitev, racioniranja
  • restringere*

    A) v. tr. (pres. restringo)

    1. stisniti, stiskati, skrčiti

    2. kulin. zgostiti, zgoščati

    3. pren. krčiti; omejiti, omejevati; zmanjševati:
    restringere le spese krčiti stroške, porabo

    B) ➞ restringersi v. rifl. (pres. mi restringo)

    1. ožiti se:
    restringersi nelle spalle skomigniti z rameni

    2. pren. omejiti, omejevati se:
    restringersi nelle spese omejiti se pri stroških

    3. stisniti, stiskati se
  • restringírati limiter, réduire, restreindre, contracter

    restringirati proračun réduire le budget
  • resuello moški spol dihanje, sopenje, puhanje

    echar el resuello sopihati, težko pihati, težko dihati
    le metió el resuello en el cuerpo sapo mu je vzel, ostrašil (oplašil) ga je
  • rešêtka (-e) f

    1. grata, graticola, griglia, sbarra

    2. redko (kletka) gabbia
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    biti za rešetkami essere dietro le sbarre, in gattabuia, guardare il sole a quadratini
  • rétamer [retame] verbe transitif pociniti (des casseroles ponve); familier opijaniti; obrati, oskubsti pri igri

    le cognac l'a rétamé konjak ga je opijanil
    faire rétamer dati zopet pociniti
  • retenir* [rətnir] verbe transitif zadrž(ev)ati, pridržati; ne izpustiti iz rok, brzdati (jezo); pomiriti (osebo); obdržati v spominu, zapomniti si; rezervirati (si); commerce odtegniti (sur od); juridique izjaviti se za pristojnega; verbe intransitif, familier zadrževati naravno potrebo

    se retenir obdržati se, obstati, oprijeti se (à za); obvladati se, zadržati se
    je ne vous retiens pas ne zadržujem vas, pojdite, če hočete
    je retiens difficilement les dates datume si težkó zapomnim
    retenez bien ceci dobro si to zapomnite!
    je le retiendrai zapomnil si ga bom!
    retenir l'attention, le regard pritegniti pozornost, pogled nase
    retenir ses cheveux par un ruban pritrditi si lase s trakom
    retenir sa langue brzdati svoj jezik
    retenir au lit (figuré) prikleniti na posteljo
    retenir ses larmes, sa colère zadrževati solze, požreti jezo
    retenir une place, une chambre rezervirati sedež, sobo
    retenir quelqu'un comme otage (ob)držati koga kot talca
    retenir son souffle, son haleine zadržati (trenutno) dih, sapo
    je ne sais ce qui me retient ne vem, kaj me pri tem ovira, drži nazaj
    retenir telle somme pour la Sécurité sociale, pour la retraite odtegniti neko vsoto za socialno zavarovanje, za pokojnino
    bien qu'il soit un bon skieur, il avait du mal à se retenir dans la descente čeprav je dober smučar, se je le s težavo obdržal na nogah pri spustu
    elle se retient pour ne pas pleurer ona zadržuje jok, solze