Franja

Zadetki iskanja

  • koríst ventaja f ; utilidad f ; provecho m ; (dobiček) beneficio m , ganancia f , fruto m , rendimiento m

    biti od koristi ser de utilidad
    imeti, dobiti korist od, iz sacar provecho de a/c
    prinašati korist komu producir beneficio a alg
  • korist|en (-na, -no) nützlich, dienlich, sachdienlich; (zdravilen) heilsam; ki prinaša ugodnosti: vorteilhaft, nutzbringend, se izplača: lohnenswert
    koristen za förderlich, -fördernd
    (za zdravje gesundheitsfördernd); Nutz- (domača žival das Nutztier, energija die Nutzenergie, moč die Nutzleistung, površina die Nutzfläche, rastlina die Nutzpflanze, kilometer der Nutzkilometer, padec das Nutzgefälle, učinek der Nutzeffekt, delo die Nutzarbeit)
    biti koristen nutzen, nützen, nützlich sein, von Nutzen sein, sich nutzbar machen, sich nützlich machen, zelo: von großem Nutzen sein
    koristno uporabiti nutzbringend anwenden
    koristna višina die wirksame Höhe
  • korísten (-tna -o) adj. utile, vantaggioso, proficuo; salutare, provvido, giovevole:
    biti koristen za kaj essere utile a qcs.
    koristne živali animali utili
    grad. koristna obremenitev, teža carico utile
    koristna vožnja (vožnja z natovorjenimi vozili) viaggio utile
    koristen nasvet consiglio salutare
  • korístiti to be useful (ali of use, of service); to serve; to be profitable (ali advantageous), to prove efficient (ali effective); to be good (for); arhaično to avail

    ne korístiti to be useless, to be of no use, to be of no good, (biti zaman) to be of little avail, to be in vain, to be fruitless (ali futile, to no purpose)
    to mi nič ne koristi arhaično it avails me nothing
    to lahko še kaj koristi it may still be of some use (ali of some service, serviceable)
    kaj koristi (pomaga), da (če)... what use is it (ali arhaično what avails it) that (if)...
    nič ne koristi it is of no use, pogovorno it's no use, arhaično it is of no avail
    nikomur (to) ni koristilo nobody was any the better for it
    vsa ta reč ti ne bo nič koristila all that stuff won't do you any good
  • korit|o srednji spol (-a …) der Trog ( pomorstvodvižno Schiffstrog, gasilno Löschtrog, tehnika jedkalno Ätztrog, za krmo Futtertrog, tehnika pretočno Langstromtrog); der Kasten (za rože Blumenkasten, šport za vbod der Einstichkasten); das Becken (za umirjanje Tosbecken, prelivno Überlaufbecken)
    pomivalno korito die Geschirrspüle, Spüle, das Abwaschbecken, Spülbecken
    tehnika likalno korito die Bügelwanne
    fizika potencialno korito die Potentialmulde
    tehnika prestrezalno korito die Fangschale
    geografija rečno korito das [Flußbett] Flussbett, hudourniško: die Runse
    plazno korito die Lawinenrunse
    pri mlinih: (raka) das Gerinne, die Laufrinne
    figurativno biti pri koritu an der Futterkrippe sitzen, (biti na oblasti) an der Macht sein
  • koríto (feeding ali drinking) trough; manger; figurativno sinecure

    rečno koríto river bed, water channel
    biti pri korítu (pogovorno) to strike it rich
  • koríto (-a) n

    1. trogolo; vasca; greppia, mangiatoia:
    svinjsko korito trogolo (da maiali)
    korito, koritce za rože fioriera

    2. žarg. navt. scafo

    3. (struga) letto, alveo; alp. conca; fot. vasca di sviluppo

    4. pren. greppia, mangiatoia; ekst. sinecura
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. biti pri koritu mangiare alla greppia dello stato
  • kòrmilo s krmilo: uzeti kormilo u svoje ruke; biti na -u biti pri krmilu; ako sam dao brod, neću da pustim i kormilo; kormilo lade, države
  • kos3 [ó]
    biti kos komu/čemu: (jemandem/einer Sache) gewachsen sein, fertigwerden mit
    (etwas) bewältigen, schaffen
    naleteti na tistega, ki ti/mu je kos seinen Meister finden
  • kós3

    biti kós čemu to be equal to something, to be a match for something
    nisem ti kós I'm not a match for you
    nihče mu ni kós there is no one to match him
    biti kós priliki to rise to occasin
    on ni kós tej nalogi he is not equal (ali up) to this task
    nisem mu kós I am no match for him
    biti kós situaciji, položaju to cope with a (ali the) situation, to be equal to te situation, pogovorno to measure up to the job
  • kós

    kos biti čemu être à la hauteur de quelque chose, être capable de faire quelque chose, venir à bout de quelque chose
    kos biti komu être de force (ali de taille) à se mesurer avec quelqu'un, tenir tête à quelqu'un
    ne biti kos položaju ne pas être à la hauteur de la situation
  • kós1 (-a) m pezzo; ekst. pezza (di stoffa); tozzo (di pane); striscia (di terra); fetta (di torta); parte; brano; franc. tranche; obl. capo:
    kos papirja, sira, pohištva pezzo di carta, di formaggio, di mobilia
    jajca po dvajset tolarjev kos uova a venti talleri il pezzo
    kos perila, oblačila capo di biancheria, di vestiario
    prehoditi kos poti percorrere un tratto di strada
    pren. imeti dobršen kos življenja za sabo avere buona parte della vita sulle spalle
    zahtevati svoj kos kruha esigere la propria fetta di torta
    biti iz enega kosa essere d'un (solo) pezzo
    razbiti se na kose andare a pezzi
    pren. razbiti, raztrgati na drobne kose fare qcs. a brandelli, pubblicare una critica feroce su, stroncare qcn., qcs.
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    kos pečenke un taglio di arrosto
    kos blaga un taglio di stoffa, un panno, una pezza
    kos lesa legno
    kos opreme arredo
    kos platna telo
    kos pohištva mobile
    kos suhe malte rosticcio
    kos sukanca gugliata
  • kós3 adv.
    biti kos komu spuntarla su qcn., essere pari a qcn.
    biti kos čemu essere all'altezza di qcs.
    biti kos nalogi essere all'altezza del compito, venire a capo di qcs.
    ne biti kos vsemu non essere in grado di fare tutto
  • kós3

    biti kos komu poder competir (ali compararse) con alg
    biti kos čemu estar en condiciones de afrontar a/c, ser capaz de hacer a/c, dominar a/c
    ne biti kos položaju no estar a la altura de la situación
  • kosílo (-a) n colazione, pranzo; desinare:
    kuhati, razdeliti, servirati kosilo preparare, distribuire, servire il pranzo
    biti brez kosila saltare il pranzo
    kosilo imeti v gostilni pranzare in trattoria
    prirediti komu kosilo, povabiti koga na kosilo dare un pranzo, invitare a pranzo qcn.
    dobro, obilno kosilo pranzo eccellente, abbondante
    slavnostno kosilo pranzo solenne, banchetto
    delovno kosilo colazione di lavoro
    kosilo je na mizi il pranzo è in tavola
  • Kost, die, (-, ohne Plural) hrana, prehrana; leichte/schwere Kost lahka/težka hrana; schmale Kost pičla hrana; freie Kost brezplačna hrana; in Kost sein biti na hrani; Kost und Logis hrana in stanovanje
  • kóst (-í) f

    1. anat. osso (f pl. ossa, m pl. ossi):
    človeške kosti ossa (umane)
    živalske kosti ossi (animali)
    kratke, podolgovate, sploščene kosti ossa corte, lunghe, piatte
    prelom kosti frattura di un osso
    pes gloda kost il cane rode un osso
    pren. prežati na vsako besedo kakor pes na kost vagliare attentamente ogni parola
    pren. biti sama kost in koža essere tutto pelle e ossa, magro come la quaresima
    pren. pognati komu strah v kosti mettere paura a qcn.
    pren. mraz, ki gre do kosti un freddo cane
    pren. obirati koga do golih kosti tagliare i panni addosso a qcn.
    pren. preštevati komu kosti rompere le ossa a qcn.

    2. bot. (koščica sadu) nocciolo

    3. (pl. pren. ossa)
    vse kosti ga bolijo gli dolgono tutte le ossa
    tu ležijo kosti padlih borcev qui giacciono le ossa dei caduti
    kost (suhec) uomo scheletrito
    anat. bedrna kost (stegnenica) femore
    vet. divja, mrtva kost ganglio
    anat. kost sramnica pube
    med. fisura kosti fessura dell'osso
    anat. gobasta zgradba kosti struttura spugnosa dell'osso
    križna kost (križnica) osso sacro
    obl. vzorec ribja kost disegno a spina di pesce

    4.
    ribja kost lisca, spina di pesce
    sipina kost osso di seppia

    5. zool. (material) osso:
    ribja kost osso di balena
    slonova kost avorio
  • Kosten, pl, stroški; figurativ račun; auf Kosten na račun; auf seine Kosten kommen priti na svoj račun; auf fremde Kosten na tuj račun; die Kosten des Krieges cena vojne; sich in Kosten stürzen vreči se v stroške; keine Kosten scheuen ne bati se stroškov, ne biti žal denarja (er scheute keine Kosten ni mu bilo žal denarja)
  • kostenpflichtig abschleppen: na stroške lastnika; kostenpflichtig sein biti zavezan plačilu stroškov
  • kostúm (-a) m

    1. costume (teatrale, cinematografico, televisivo)

    2. costume da carnevale, maschera

    3. (oblačilo značilno za določeno dobo, deželo) costume:
    baročni kostum costume barocco
    škotski kostum costume scozzese

    4. (kostim) tailleur
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    šalj. biti v Adamovem kostumu essere in costume adamitico, nudo