kontákt contact; touch
biti v kontáktu z to be in contact with
stopiti v kontákt z to come into contact with, pogovorno to contact (s kom someone)
obdržati (izgubiti) kontákt z to keep in touch (to lose touch) with
vzpostaviti, prekiniti kontákt (elektrika) to make, to break contact
Zadetki iskanja
- kontákt (-a) m
1. (stik, dotik) contatto
2. elektr. (stik) contatto:
vključiti, prekiniti kontakt aprire, chiudere il contatto
3. (stik, zveza) contatto, rapporto:
vzpostaviti kontakt s poslušalci stabilire il contatto col pubblico
biti v stalnem pismenem kontaktu essere in rapporto epistolare costante (con) - kontékst context
biti zajet v kontékstu to be implied by the context - kontènt adj. inv. pog. (zadovoljen) contento:
biti kontent essere contento, soddisfatto - kontradíkcija contradiction ženski spol , opposition ženski spol ; antinomie ženski spol , incompatibilité ženski spol
biti v kontradikcji s čim être en contradiction (ali en opposition), être incompatible avec quelque chose - kontradíkcija (-e) f (protislovje) contraddizione (tudi filoz. ):
biti v kontradikciji s, zaiti v kontradikcijo essere in contraddizione, trovarsi in contraddizione con, cadere in contraddizione - kontradíkcija contradicción f
biti v kontradikciji z estar en contradicción a - kontrást contrasto m
biti v kontrastu z estar en contrasto con, contrastar con - kontróla control m ; (inšpekcija) inspección f , intervención f ; (pregled) revisión f ; (nadzor) vigilancia f ; (verificiranje) verificación f , comprobación f
biti pod kontrolo estar bajo control (ali bajo vigilación)
položaj je pod kontrolo la situación está dominada
imeti pod kontrolo dominar
izgubiti kontrolo nad perder el control de - konvertít(ka) convert
biti konvertít(ka) to be a convert (to) - Konzept, das, (-/e/s, -e) zasnova, zamisel, koncept; aus dem Konzept bringen spraviti iz tira; aus dem Konzept kommen zmesti se; das Konzept verderben pokvariti igro; nicht in das Konzept passen figurativ ne biti (niti malo) pogodu/všeč
- konzultacija samostalnik
1. ponavadi v množini (izmenjava mnenj) ▸ konzultációpolitične konzultacije ▸ politikai konzultációkredne konzultacije ▸ rendszeres konzultációkkonzultacije med zdravniki ▸ orvosok közötti konzultációPredsednik je včeraj za 7. maj napovedal novi krog konzultacij o vladi. ▸ Tegnap az elnök május 7-ére új konzultációs fordulót hirdetett a kormányról.
2. ponavadi v množini (svetovanje) ▸ konzultációindividualne konzultacije ▸ személyes konzultációkonzultacije s študenti ▸ konzultáció hallgatókkalbiti na voljo za konzultacije ▸ rendelkezésre áll konzultációrakonzultacije s profesorji ▸ konzultáció tanárokkalkonzultacije s strokovnjaki ▸ konzultáció szakemberekkeltelefonske konzultacije ▸ telefonos konzultációRedni študij poleg predavanj vključuje tudi individualne konzultacije s profesorjem in samostojno delo študenta. ▸ A nappali tagozatos tanulmányok az előadások mellett a professzorral folytatott egyéni konzultációkat és önálló munkát is tartalmaznak.
Telefone so nadzirali, ker so strankam zaračunavali konzultacije po telefonu. ▸ A telefonokat figyelték, mivel az ügyfeleknek telefonos konzultációs díjat számoltak fel.
Dejavnost opravljam že skoraj 10 let, pa še vedno pridejo situacije, ko moram pobrskati po zakonih, poklicati koga za konzultacije. ▸ Már majdnem 10 éve vagyok a szakmában, de még mindig vannak olyan helyzetek, amikor utána kell néznem a törvénynek vagy fel kell hívnom valakit tanácsért. - Kopf, der, (-/e/s, Köpfe) glava; bei der Schublade: glavica; beim Leder: čelina; beim Hut: oglavje; einer Gruppe: čelo, vrh; bei Zeitungen: glava, zaglavje; bei Bergen: vrh, vršac; bei Flugzeugen: nos; ein roter/hochroter Kopf ves rdeč/zaripel obraz
an: sich an den Kopf greifen prijeti se za glavo; an den Kopf werfen metati v glavo, figurativ v obraz; an Kopf und Kragen gehen iti za nohte; Kopf an Kopf glava pri glavi, z glavo pri glavi
auf: auf dem Kopf na glavi; auf den Kopf na glavo; auf den Kopf stellen postaviti na glavo; auf den Kopf setzen dati na glavo; auf dem Kopf stehen biti narobe, stati na glavi; auf den Kopf zusagen v obraz povedati; das Geld auf den Kopf hauen razmetavati denar; auf den Kopf fallen pasti na glavo; er ist auf den Kopf gefallen je padel na glavo (ni čisto pri pravi); auf (seinen) Kopf einen Preis setzen razpisati nagrado na (njegovo) glavo; den Nagel auf den Kopf treffen zadeti žebelj na glavo
aus: aus dem Kopf iz glave, na pamet; aus dem Kopf aufsagen na pamet povedati; (sich) aus dem Kopf schlagen izbiti (si) iz glave; nicht aus dem Kopf wollen ne iti (in ne iti) iz glave (ne gre in ne gre ...); sich die Augen aus dem Kopf gucken naprezati oči, napenjati oči
bei: beim Kopf nehmen prijeti za glavo (in poljubiti)
durch: durch den Kopf fahren jemandem prešiniti koga; sich etwas durch den Kopf gehen lassen premisliti, razmisliti; (sich) eine Kugel durch den Kopf jagen ustreliti (se) v glavo
in: in den Kopf v glavo; sich etwas in den Kopf setzen vtepsti si v glavo; das geht mir nicht in den Kopf ne gre mi v glavo; in den Kopf steigen stopiti/udariti v glavo
im: etwas frisch im Kopf haben imeti še dobro/sveže v spominu; im Kopf behalten obdržati v glavi, zapomniti si (kaj); im Kopf rechnen računati na pamet; im Kopf herumgehen hoditi po glavi/ne iti iz glave; nicht ganz richtig im Kopf sein ne biti čisto pri pravi
mit: mit bloßem Kopf razoglav; mit dem Kopf voran z glavo naprej, na glavo; mit dem Kopf durch die Wand z glavo skozi zid; mit dem Kopf gegen die Wand rennen zaletavati se z glavo ob zid; etwas mit seinem Kopf bezahlen plačati z glavo; mit dem Kopf unter dem Arm kommen komaj se privleči
nach: nach (seinem) Kopf gehen biti po (njegovi) glavi
pro: pro Kopf po glavi
über: über den Kopf ziehen potegniti čez glavo; über dem Kopf nad glavo; bis über den Kopf čez glavo/čez ušesa (in Schulden v dolgovih) ; über dem Kopf zusammenbrechen zrušiti se (človeku) nad glavo; über den Kopf laufen funkcionirati preko razuma; über den Kopf wachsen zrasti čez glavo; über jemandes Kopf hin entscheiden odločati preko čigave glave (prezreti koga); eins über den Kopf kriegen dobiti jo po glavi
um: es geht um (deinen) Kopf gre za (tvojo) glavo; um Kopf und Kragen za glavo
von: von Kopf bis Fuß od nog do glave, od glave do peta
vor: wie vor den Kopf geschlagen čisto preč sem (tega res ne razumem); vor den Kopf stoßen užaliti koga
zu: zu Kopfe steigen stopiti v glavo
ein: ein heller Kopf figurativ bistra glava; einen Kopf größer za glavo večji; einen Kopf kleiner/kürzer za glavo manjši; einen Kopf kürzer machen skrajšati za glavo (obglaviti); einen harten Kopf haben imeti trdo glavo, biti trmast; einen heißen Kopf haben imeti vročo glavo/vročino; einen schweren/dicken Kopf haben imeti težko glavo; einen kühlen/klaren Kopf bewahren ohraniti hladno/trezno glavo; einen roten Kopf bekommen zardeti
den: den Kopf schütteln majati z glavo; den Kopf neigen/senken skloniti glavo; den Kopf einziehen potegniti glavo med rame; den Kopf verlieren izgubiti glavo; sich den Kopf einrennen razbiti si glavo; den Kopf verdrehen jemandem figurativ zmešati (koga), zmešati (komu) glavo; den Kopf in den Sand stecken tiščati glavo v pesek; jemandem (ordentlich) den Kopf waschen oprati glavo ( tudi figurativ ); den Kopf abreißen figurativ odgrizniti glavo; jemandem den Kopf zurechtrücken pošteno jih napeti (komu); den Kopf hochtragen visoko nositi glavo; den Kopf oben behalten ne izgubiti poguma, ne dati se; den Kopf hängen lassen povešati/povesiti glavo; den Kopf hinhalten für jemanden odgovarjati namesto koga; den Kopf unter dem Arm tragen biti pobit/utrujen; den Kopf voll haben imeti polno glavo (skrbi); sich den Kopf zerbrechen razbijati si glavo; sich die Köpfe heiß reden strastno diskutirati
der: der Kopf brummt/schwirrt (mir) v glavi mi šumi/brenči; ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht ne vem, kje se me glava drži; der Kopf steht (mir) nicht nach ... ni (mi) do ...; seinen Kopf: seinen Kopf durchsetzen uveljavljati svojo voljo; seinen Kopf für sich haben imeti svojo glavo; Kopf hoch! Glavo pokonci!; Kopf und Kragen figurativ verlieren: (izgubiti) glavo; Kopf oder Schrift glava ali cifra
Köpfe: die Köpfe zusammenstecken stakniti glave - kópija (-e) f copia, esemplare:
delati kopije fare copie, copiare
tipkati v dveh, ... petih kopijah battere (a macchina), dattilografare in due, ... cinque copie
papir za kopije carta copiativa
kopija slike, freske la copia di un quadro, di un affresco
pren. biti prava kopija nekoga essere la copia di qcn.
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
delovna kopija filma pellicola senza colonna sonora
teh. galvanoplastična kopija copia galvanoplastica
fot. kontaktna kopija copia a contatto
kopija katastrskega načrta copia della mappa catastale - kopríva (-e) f bot. ortica (Urtica dioica):
kopriva peče l'ortica punge
pren. biti tak, kot bi na koprivah sedel essere di malumore, avere un diavolo per capello
mala kopriva ortica (Urtica urens)
mrtva kopriva lamio (Lamium)
žegnana kopriva cardo santo, benedetto (Cnicus benedictus)
PREGOVORI:
kopriva ne pozebe la malerba non muore mai - korenin|a2 ženski spol (-e …)
biti korenina kräftig sein, zäh sein
za priletnega: rüstig sein - korespondénca korespondíranje correspondence
biti v korespondénci s kom to maintain (ali to keep up) a correspondence with someone, to be in correspondence with someone
opravljati korespondénco to deal with (ali to attend to) one's correspondence, to answer one's mail - korespondènt correspondent
biti slab korespondènt to be a bad correspondent - korist ženski spol (-i …) der Nutzen; (prednost) der Vorteil
pravo gospodarska korist wirtschaftliche Vorteile
figurativno der Profit; -vorteil (posebna Sondervorteil, premoženjska Vermögensvorteil)
v korist zugunsten (von), (jemandem) zugute
biti v korist zugute kommen, zum Vorteil gereichen, neupravičeno: bevorteilen
pridobiti korist sich Vorteile verschaffen, profitieren (von)
analiza stroškov in koristi die Kosten-Nutzen-Analyse
brez koristi nutzlos, sinnlos
od tega ni koristi das bringt nichts - koríst (-i) f vantaggio, utile, utilità, profitto, giovamento, lucro, tornaconto, beneficio, comodo, conto:
kaj delati samo zaradi materialnih koristi fare qcs. solo per utile personale
podrejati osebne koristi splošnim subordinare l'utile personale a quello comune
delati v korist skupnosti operare, impegnarsi a favore della comunità
imeti korist od česa trarre beneficio da qcs., ricavare, trarre vantaggio da qcs.
biti v korist tornare a vantaggio
v tvojo korist, tebi v korist a tuo vantaggio
ekon. celotna korist utilità totale
ekon. marginalna korist utile marginale
jur. premoženjska korist lucro patrimoniale