Franja

Zadetki iskanja

  • taille [taj] féminin rezanje, prirezovanje, obrezovanje; sečnja; klesanje; brušenje, ohrušenost; krojenje, prikrojevanje; bakrorez; rezilo; postava (rast), stas, velikost; rovaš; vieilli davek

    de taille (familier) velik, važen, pomemben
    sottise féminin de taille velika neumnost
    par rang de taille po velikosti
    de haute taille visoke postave, velik
    taille des cheveux striženje las
    taille douce, dure bakrorez, jeklorez
    taille de guêpe tanek stas, tanko opasje
    taille à la garçonne kratko ostriženi ženski lasje
    taille svelte vitek stas
    pierre féminin de taille klesan kamen, kvader
    tour masculin de taille obseg čez pas, pas
    être de la même taille biti iste postave, biti enako velik
    être de taille biti zmožen, biti kos, moči
    il est de taille à se défendre sposoben je, da se brani
    frapper d'estoc et de taille dajati krepke udarce z mečem
    mettre à la taille (vieilli) obdavčiti
    prendre par la taille objeti okoli pasu
    en taille brez plašča
  • take*1 [téik] prehodni glagol

    1.
    vzeti, jemati; prijeti, zgrabiti; polastiti se, zavzeti; ujeti, zalotiti, zasačiti
    vojska ujeti; vzeti mero, izmeriti; peljati se (z); (po)jesti, (po)piti

    to take advice vprašati (prositi) za (na)svet, posvetovati se
    he does not take alcohol on ne pije (alkohola)
    to take one's bearings mornarica izmeriti (določiti) svoj položaj, figurativno ugotoviti, pri čem smo
    take her through this book predelaj z njo to knjigo
    to take the bull by the horns zgrabiti bika za rogove, figurativno spoprijeti se s kom (čim)
    to take breakfast zajtrkovati
    the car cannot take more than five v avto ne more več kot pet oseb
    to take a cup of tea popiti skodelico čaja
    shall we take our coffee in the garden? bi pili kavo na vrtu?
    to take the chair figurativno prevzeti predsedstvo, voditi (sejo ipd.)
    to take s.o.'s eye pritegniti pozornost kake osebe
    to take a flat vzeti (v najem) stanovanje
    to take in one's hands vzeti v roke
    to be taken ill zboleti
    to take the lead prevzeti vodstvo, iti (kot prvi) naprej
    I took her in a lie ujel sem jo na laži
    to take s.o.'s measurements vzeti komu mere (o krojaču)
    I take the opportunity to tell you... izkoriščam priliko, da vam povem...
    to take (holy) orders cerkev biti posvečen, ordiniran
    to take a part prevzeti, igrati vlogo
    to take in bad part zameriti, za zlo vzeti
    to take poison vzeti strup, zastrupiti se
    to take precedence over imeti prednost pred
    to take s.o. prisoner (ali captive) vojska ujeti koga
    to take 3000 prisoners vojska ujeti 3000 sovražnikov
    to take a seat sesti (na stol)
    to take s.o. for s.tiv. ameriško, sleng izvabiti, izmamiti, izlisičiti kaj iz koga
    to take s.o. stealing zasačiti koga pri tatvini
    I take his statement with a grain of salt njegove izjave ne jemljem dobesedno ("z zrnom soli", razsodno, s pametnim premislekom)
    to take by storm (ali assault) zavzeti, osvojiti z jurišem
    to take a bit between teeth figurativno odpovedati poslušnost
    to take s.o.'s temperature (iz)meriti komu temperaturo
    to take by the throat zgrabiti za vrat
    to take a ticket vzeti, kupiti vozovnico
    to take the train (a taxi, a tram) peljati se z vlakom (taksijem, tramvajem)
    to take a thief in the act zasačiti tatu pri dejanju
    to be taken in a trap ujeti se v past
    the town was taken after a short siege mesto je bilo zavzeto po kratkem obleganju
    to take s.o. unawares presenetiti koga
    to take the waters piti zdravilno vodo (v zdravilišču)
    to take the trouble of doing s.th. vzeti si trud in napraviti kaj
    to take the veil religija iti v samostan, postati nuna
    to take a wife oženiti se
    to take the right way with s.o. lotiti se koga s prave strani, na pravi način
    we must have taken the wrong way morali smo se zmotiti v poti
    to take a poor view (ali a dim view) of ne odobravati (česa), imeti slabo mnenje o

    2.
    odvzeti, odšteti; odnesti, s seboj vzeti, (od)peljati, odvesti; iztrgati

    children were taken from their mothers materam so odvzeli otroke
    take three from ten odštej tri od deset
    he tried to take her handbag from her skušal ji je iztrgati torbico
    take this letter to the post-office odnesi to pismo na pošto
    take your umbrella vzemi dežnik s seboj
    the bus will take you there avtobus vas bo peljal tja
    to take s.o. home odvesti koga domov
    where will this road take us? kam nas pelje ta pot?
    he was taken in the prime of life umrl je v najboljših letih
    he was taken hence umrl je

    3.
    dobiti; izkoristiti; prejemati, biti naročen na; nakopati si, stakniti

    to take cold dobiti (stakniti, nakopati si) nahod, prehlad
    to take a cold prehladiti se
    to take a fever dobiti mrzlico
    to take an infection okužiti se, inficirati se
    to take a game dobiti igro
    to take s.th. as a reward dobiti kaj kot nagrado
    to take the first prize in dobiti prvo nagrado v (pri)
    to take a monthly salary prejemati mesečno plačo
    to take a degree at the university diplomirati na univerzi
    to take a newspaper biti naročen na časopis
    to take a (mean) advantage of s.th. (grdo) izkoristiti kaj
    to take s.th. under a will dobiti (podedovati) kaj po testamentu

    4.
    vzeti, zahtevati, potrebovati, biti potreben

    it takes a good actor to play this role le dober igralec more igrati to vlogo
    it takes time and courage za to je potreben čas in pogum
    it took me (ali I took) 5 minutes to reach the station potreboval sem 5 minut, da sem prišel do postaje
    it did not take more than 3 minutes to ni trajalo več kot 3 minute
    it would take a strong man to move it potreben bi bil močan možakar, da bi to premaknil
    which size in hats do you take? katero številko (velikost) klobuka potrebujete (nosite, imate)?
    it takes two to make a quarrel za prepir sta potrebna dva

    5.
    občutiti, imeti; nositi, pretrpeti, prenašati, prestati, doživeti; napraviti

    to take the consequences nositi, prevzeti posledice
    to take an examination napraviti izpit
    to take a fall ameriško, sleng nositi posledice
    to take a loss (pre)trpeti, imeti izgubo
    to take offense biti užaljen, zameriti
    to take pains (po)truditi se
    to take pity on s.o. občutiti (imeti) usmiljenje za koga
    to take umbrage sumničiti, posumiti
    to take great pleasure in s.th. imeti veliko veselje za kaj, uživati v čem
    are we going to take it lying down? bomo to prenesli, ne da bi reagirali?
    these troops had taken the brunt of the attack te čete so doživele glavni sunek napada

    6.
    očarati, prevzeti, privlačiti

    to be taken with (by) biti očaran od
    he takes readers with him on očara (potegne za seboj) svoje bralce
    to take s.o.'s fancy ugajati, prikupiti se komu
    his play did not take njegova drama ni imela uspeha
    they soon took to each other kmalu sta se vzljubila
    what took him most was the sweetness of her voice kar ga je najbolj prevzelo, je bila milina njenega glasu

    7.
    razumeti, razlagati (si), tolmačiti (si), sklepati; smatrati (za), imeti za, vzeti za, verjeti

    I take it that... to razumem tako, da...
    shall I take it that... naj to razumem (naj si to razlagam), da...?
    then, I take it, you object to his coming torej, če prav razumem, vi nasprotujete temu, da bi on prišel
    as I take it kot jaz to razumem, po mojem mnenju (mišljenju)
    do not take it ill if I do not go ne zamerite mi, če ne grem
    to take a hint (ali cue) razumeti namig
    to take a joke well (ill) (ne) razumeti šalo
    to take seriously resno vzeti
    you may take it from me lahko mi to verjamete
    whom do you take me for? za koga me (pa) imate?
    to take s.o. for a fool imeti koga za norca
    to take s.th. for granted vzeti (smatrati) kaj za dejstvo, za samoumevno
    I take this to be fun to smatram za šalo
    I take him to be (ali for) an honest man imam ga za poštenjaka
    to take as read politika, pravno smatrati za prebrano (zapisnik itd.)
    may I take the minutes as read? smem smatrati, da je zapisnik odobren?

    8.
    zateči se (k, v); iti (k, v); vreči se v, pognati se v; preskočiti

    to take earth lov zbežati v luknjo (o lisici), figurativno umakniti se, skriti se
    to take a header skočiti (na glavo) v vodo
    to take (to) the water iti v vodo
    he took the bush zatekel se je (pobegnil je, šel je) v hosto
    they took to the woods zbežali so (zatekli so se) v gozdove
    to take refuge (ali shelter) zateči se (with k)
    to take to the stage iti h gledališču
    take the corner slowly počasi zavijte okoli vogala
    the horse took the hedge with the greatest ease konj je preskočil živo mejo z največjo lahkoto

    9.
    fotografirati; skrbeti (za)

    he took me while I was not looking fotografiral me je, ko sem gledal(a) drugam
    he insisted on being taken with his hat on na vsak način je hotel biti fotografiran s klobukom na glavi
    to take views delati (fotografske) posnetke, fotografirati
    to have one's photograph taken dati se fotografirati
    to take a photo fotografirati
    she took her mother in her old age skrbela je za mater v njeni starosti

    10. neprehodni glagol
    uspeti, imeti uspeh, naleteti na odziv
    botanika prijeti se, uspevati, ukoreniniti se
    tehnično prijeti; prijeti se (o barvi)
    medicina učinkovati, delovati (zdravilo, cepivo ipd.); (o ribi) prijeti, ugrizniti
    fotografija fotografirati se, biti fotografiran; (redko) vneti se, vžgati se
    pogovorno biti prizadet

    the book did not take knjiga ni imela uspeha
    the dye takes well on this cloth barva se dobro prime (drži) na tem blagu
    some people take better than others nekateri ljudje so videti boljši na fotografiji kot drugi
    he did not take well this time to pot on ni dober (ni dobro uspel) na fotografiji
    to take well biti fotogeničen
    he takes well (badly) on je (ni) dober na fotografiji
    to take sick zboleti
    to take as heir prevzeti dediščino, nastopiti kot dedič

    Posebne zveze:

    to take into account (ali consideration), to take account for vzeti v poštev (v račun), upoštevati, računati z, ozirati se na, vračunati
    to take aim at vojska meriti, ciljati na
    to take the air iti na zrak (na prosto, ven); (o pticah) zleteti v zrak; aeronavtika dvigniti se
    to take alarm vznemiriti se
    to take breath zajeti sapo, oddahniti si
    to take the bun (ali cake; ali biscuit) sleng, figurativno vse prekositi
    this takes the cake! sleng to je pa že višek!
    to take care biti oprezen, paziti
    to take charge of prevzeti vodstvo (upravljanje, odgovornost) za; vzeti v svoje varstvo
    to take one's chance tvegati, upati se
    to take s.o. into one's confidence zaupati se komu, zaupno povedati komu kaj
    to take under consideration vzeti v pretres, v presojo
    to take comfort potolažiti se
    to take a dare pustiti (dati) se izzvati ali razdražiti
    deuce take it! vrag vzemi to! k vragu s tem!
    to take effect učinkovati, imeti učinek, uspeh; pravno stopiti v veljavo
    to take exception to (ali at, against) grajati, oporekati, biti užaljen, zameriti, delati očitke
    to take evasive action sleng izmuzniti se (pred nevarnostjo, dolžnostjo, plačanjem)
    to take one's ease udobno se namestiti
    to take s.o.'s evidence pravno zaslišati koga
    to take one's farewell vzeti slovo, posloviti se
    to take to heart vzeti si k srcu, biti prizadet, užalostiti se
    to take holiday vzeti si dopust
    to take hold of prijeti, zgrabiti
    to take it into one's head vbiti si (to) v glavo
    to take an interest in zanimati se za
    to take issue with ugovarjati, nasprotovati, biti proti
    to take it (on the chin) sleng požreti (žalitev), mirno sprejeti (kazen)
    take it or leave it! vzemi ali pa pusti! reci da ali pa ne! napravi, kar hočeš!
    to take a journey potovati, iti na potovanje
    to take kindly to s.o. čutiti nagnjenje do koga, marati koga
    to take a leap poskočiti
    to take leave of vzeti slovo od, posloviti se od
    to take liberties preveč si dovoliti, biti predrzen
    to take lessons jemati učne ure (lekcije)
    to take one's life in one's hand tvegati (svoje) življenje, staviti svoje življenje na kocko
    to take the measure of s.o.'s foot vzeti mero za obutev, figurativno premeriti sposobnosti, moči kake osebe
    to take the minutes pisati, voditi zapisnik (seje itd.)
    to take no dobiti odklonitev
    to take possession of vzeti v posest
    to take notice pogovorno opaziti
    to take notice of vzeti na znanje, upoštevati
    to take no notice of ne upoštevati, ne se meniti za, ignorirati
    to take in (ali to) pieces narazen (se) dati, razstaviti (se)
    to take part in udeležiti se, sodelovati v
    to take a ride pojezditi; peljati se (z vozilom)
    to take a river iti čez reko
    to take rise izvirati, nasta(ja)ti
    to take root ukoreniniti se
    to take shape dobiti obliko, (iz)oblikovati se
    to take the rough with the smooth figurativno vzeti življenje takšno, kakršno je
    the son took after his father sin se je vrgel po očetu
    to take by surprise presenetiti
    to take short presenetiti, zalotiti
    to take to singing a tune začeti peti melodijo
    to take to bad habits vdati se slabim navadam
    to take to s.th. like ducks to water takoj se vneti (ogreti) za kaj
    to take to task poklicati na odgovornost, grajati, ošteti
    to take the time from s.o. figurativno točno se ravnati po kom
    to take one's turn priti na vrsto
    to take turns menjavati se (za)
    to take a turn for the worse obrniti se na slabše
    to take things easy lagodno delati
    take it easy! ne razburjaj se!
    I am not taking any pogovorno hvala, tega ne bom (vzel), tega ne maram
    to take the water mornarica izpluti
    to take the wind out of s.o.'s sails figurativno preprečiti komu kaj, prekrižati komu načrte
    to take wine with s.o. nazdraviti komu
    to take upon o.s. an office prevzeti (neko) službo (dolžnost, opravilo)
    that walk did take it out of us! ta sprehod nas je zares zdelal
    to take one's time vzeti si čas
    to take s.o. at his word koga za besedo prijeti
  • takó

    A) adv.

    1. così; tanto:
    poglej, tako se obrni guarda, voltati così
    delal je dosti, počival malo, tako je dolgo živel ha lavorato molto, riposato poco e così è vissuto a lungo
    bolezen se pojavi nenadoma, tako tudi izgine la malattia si manifesta improvvisamente e così scompare
    ni tako neumen, kot se dela non è così stupido come vorrebbe apparire
    tako mlada je in lepa è così giovane e bella

    2. (izraža nedoločen način) così; (razmeroma slabo) così così:
    našel ga je tako, po naključju lo trovò così, per caso
    kakšna je bila letina? Taka, ne najboljša com'è stato il raccolto? Così così

    3. tako ..., tako ali tako (poudarja dejstvo, ki utemeljuje sklep) tanto:
    ne potrebuješ dežnika, ker dež tako ponehuje non hai bisogno dell'ombrello, tanto sta smettendo di piovere
    ne bom ti razlagal, saj tako in tako sam veš non ti spiegherò, tanto lo sai da solo; tanto lo sanno tutti che...

    4. že tako (poudarja znano dejstvo) altrimenti, peraltro; già:
    že tako majhno plačo so mu še zmanjšali la paga, già bassa, gliela ridussero ancora di più

    5. (poudarja približnost) così, verso, su, circa:
    bilo je tako okoli polnoči sarà stato verso la mezzanotte
    tako okrog šestdeset let ima sarà sulla sessantina

    6. tako in tako, tako pa tako (za izražanje načina, ki se noče ali ne more imenovati) così e così; questo e quello:
    ljudje govorijo tako pa tako, ne vemo pa, kaj je res la gente dice questo e quello, ma non si sa cosa sia vero

    7. tako imenovan cosiddetto:
    ravnati se po tako imenovanih pravilih igre comportarsi secondo le cosiddette regole del gioco

    8. in tako dalje, in tako naprej eccetera, e così via, e via dicendo;
    prodaja grozdje, breskve, zelenjavo in tako dalje vende uva, pesche, verdura eccetera

    9. tako tudi, prav tako e così pure, come pure:
    porcelan je kitajska iznajdba, prav tako smodnik la porcellana è un'invenzione cinese e così pure la polvere da sparo

    10. (v povedni rabi izraža stanje znano iz sobesedila) questo, ○, così:
    to je tako: če hočeš jesti, moraš plačati le cose stanno così: se vuoi mangiare, devi pagare
    kako je z očetom? Tako come sta papà? Così (così)

    11. (izraža ustreznost povedanega) così:
    pravi, da jo obožuje, a ni tako dice di adorarla ma non è così
    če je tako, kot pravite, vas bomo podprli se le cose stanno (così) come dite, avrete il nostro appoggio
    (za podkrepitev trditve) tako bo, pa amen sarà così, punto e basta

    12. kar tako (za izražanje, da se dejanje zgodi brez določenega vzroka) così:
    jokala je kar tako piangeva così
    knjigo mi je dal kar tako mi ha dato il libro così, gratis

    13. pog. (za izražanje nespremenjenega stanja) così

    14. (brez ustreznih pozitivnih lastnosti) così, ○:
    te stvari niso kar tako queste non sono cose così (semplici)
    njegov nasvet ni kar tako il suo consiglio non è da ignorare, è buono
    mož ni kar tako non è uno qualsiasi, è una persona importante
    srednja šola ni kar tako la scuola media non è una bagatella, è un osso duro

    15. (v medmetni rabi izraža opozorilo, podkrepitev odločitve, trditve) be', allora, dunque, ecco:
    Tako. Pred nami je rojstna hiša našega največjega pesnika Ecco. La casa che abbiamo davanti è la casa natale del nostro massimo poeta

    16. (v medmetni rabi za izražanje začudenja, nejevolje, zadovoljstva) ah sì, dunque, ecco:
    torej tako, vi posedate, mi pa delamo ah sì! Voi ve ne state con le mani in panciolle, mentre noi dobbiamo sfacchinare
    tako, pa smo prišli ecco, siamo arrivati!

    B) takó konj.

    1. tako ... kot, tako ... kakor sia... che, tanto... che, così... come, come... così:
    s filmom so bili zadovoljni tako gledalci kot kritiki il film ha avuto successo sia di pubblico che di critica
    tako kot živali tudi nekateri ljudje slutijo nevarnost come gli animali, così anche certe persone avvertono il pericolo

    2. tako kot, tako kakor (così) come:
    držal se je ravno, tako kot drugi se ne stava diritto,(così) come gli altri
    jedla je malo, tako kot je bila navajena mangiava poco, come era sua abitudine

    3. tako da (za uvajanje načinovnega stavka) così che, per cui, sicché, dimodoché:
    delež izvoza raste, tako da znaša že deset odstotkov l'incidenza dell'export è in aumento per cui ammonta già al 10%

    4. (v priredju za izražanje vzročno-posledičnega razmerja) (e) così, (e) perciò:
    ni pazil na ulice, tako se je zgubil non fece attenzione alle vie e così si perse

    5. tako pa (za izražanje nasprotja s povedanim) (così) invece, così, tanto... che; ○:
    če bi bil zdrav, bi lahko delal, tako pa ne more se fosse sano, potrebbe lavorare, così invece non può
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    ukvarjal se je z vprašanji mikrobiologije na raznih področjih, tako v medicini, industriji in poljedelstvu si diede a studiare i problemi di come applicare la microbiologia nei vari settori: medicina, industria, agricoltura
    iron. tako ne bo šlo così non va
    ne morem ga pustiti tako non posso lasciarlo così
    tako mi je prišlo, pa sem ga udaril non so cosa m'abbia preso e gli ho menato un pugno
    to se samo tako reče è soltanto un modo di dire
    ti so, da tako rečem, prišli kot naročeni sono venuti, per così dire, proprio a proposito
    če se tako vzame, mu ni nič hudega tutto sommato, non se la cava poi tanto male
    denarja tako rekoč ni več i soldi sono, per così dire, spariti
    to boš plačal tako ali drugače la pagherai in un modo o nell'altro
    pridem tako gotovo, kot tu stojim vengo di sicuro
    zgodilo se je, kot sem povedal, tako mi vere (tako mi Bog pomagaj) è successo come ho detto, lo giuro! (vivaddio!)
    pog. plača je bolj tako la paga è piuttosto bassa
    pog. hiša je bolj tako la casa è piuttosto malandata
    pog. videti je malo tako è un po', è piuttosto strambo
    PREGOVORI:
    kakor si si postlal, tako boš ležal come uno si fa il letto, così dorme
    kakor dobljeno, tako zgubljeno il denaro guadagnato facilmente, facilmente si spende
    kakor ti meni, tako jaz tebi quel ch'è fatto è reso
  • Taulantiī -ōrum, m Tavlántijci, ilirsko pleme, ki je živelo okoli Epidamna in Dirahija: L., Mel., Plin. Od tod adj. Taulantius 3 tavlántijski: regna Sil., incola Lucan., Sil.
  • tea [ti:]

    1. samostalnik
    čaj
    botanika čajevec, (kitajski) čajev grm

    afternoon tea, five-o'clock tea malica s čajem ob petih popoldne
    tea biscuit čajno pecivo
    tea board servirni pladenj za čaj
    tea bread, tea cake čajni kolač, sladko pecivo
    tea caddy škatlica za čaj
    tea cosy, tea cozy grelec čajnika
    tea chest zaboj za čaj (za transport)
    beef-tea močna goveja juha, bujon
    black tea fermentiran čaj
    camomile tea kamilični čaj
    green tea samo na soncu posušen čaj
    high tea, meat tea lahka večerja s čajem okoli šestih; obilen obrok s čajem namesto večerje
    to take tea with piti čaj z

    2. prehodni glagol
    pogostiti s čajem, z malico
    neprehodni glagol
    piti čaj; malicati

    we tea at 5 o'clock popoldne ob petih imamo čaj
  • teč|i1 [ê] (-em) človek, žival: laufen; pogovorno, posebno ironično: rennen; sich im Laufschritt bewegen, zelo hitro: stürmen; rekreacijsko: joggen
    teči v drncu traben
    teči v cikcaku Haken schlagen
    teči k zulaufen auf
    teči naproti komu (jemandem) entgegenlaufen
    na vso moč teči sich die Seele aus dem Leib rennen
    (mimo vorbeilaufen (an), naprej weiterlaufen, pred druge vorlaufen, navzdol/dol hinunterlaufen, noter hineinlaufen, hineinrennen, okoli herumlaufen, stran fortlaufen, davonlaufen, ven hinauslaufen, hinausrennen, za nachlaufen, hinterherlaufen)
    lagati, kot pes teče lügen wie gedruckt, das Blaue vom Himmel lügen
    zibelka mu je tekla … seine Wiege stand …
  • teč|i2 [ê] (-e)

    1. tekočina: laufen, fließen, rinnen; tekoča voda: fließen; voda ipd. iz pipe: laufen, rinnen (pustiti teči laufen lassen); tehnika strömen; (čez überfließen, dol hinunterfließen, herunterfließen, nazaj zurückfließen, zurückströmen, okoli umfließen, po durchfließen, preko überfließen, preko roba posode überlaufen, skozi durchfließen, v einfließen, hineinfließen); iz zemlje: (izvirati) quellen

    2. kri po žilah: fließen, pulsieren; kri iz rane: fließen, rinnen, quellen (aus einer Wunde)
    kri (mu) teče (er) blutet
    kri mu teče iz nosu (seine) Nase blutet

    3.
    iz nosu mu teče ob nahodu: seine Nase läuft
  • tell* [tel]

    1. prehodni glagol
    povedati, pripovedovati, reči; izreči, izraziti, izpovedati; izdati; (po)kazati (o uri); obvestiti, sporočiti, navesti, (ob)javiti, označiti; prikazati, razlagati, razjasniti, prepričevati, trditi; zapovedati, ukazati, naročiti; izmisliti; poznati, prepoznati, razlikovati, (raz)ločiti
    parlament šteti (glasove)

    all told (vzeto) v celem, v celoti, vse skupaj
    tell me another! sleng tega mi ne boš natvezel!
    I was told (so) rekli so mi (tako)
    I'll tell you what nekaj ti bom povedal (izdal)
    I'll tell you the world ameriško o tem sem prepričan
    I can tell you zagotavljam vam
    I cannot tell him from his brother ne razlikujem ga od njegovega brata
    to tell s.th. abroad pripovedovati kaj okoli, raznašati kaj
    to tell fortunes from cards vedeževati iz kart
    to tell one's money ameriško šteti svoj denar
    to tell one's beads religija moliti rožni venec
    to tell one's name povedati svoje ime
    to tell the news naznaniti, povedati, objaviti novico
    to tell a lie (ali lies) lagati
    to tell the reason navesti razlog
    to tell the tale pogovorno pripovedovati (povedati) žalostno zgodbo (ne da bi zbudili usmiljenje)
    to tell tales zbrbljati, izklepetati; opravljati, obirati; spletkariti
    to tell the truth povedati resnico
    to tell the votes politika šteti glasove
    he told him to go rekel (ukazal) mu je, naj gre
    he can be told by his hat lahko ga prepoznate po njegovem klobuku
    never tell me! ne čvekaj mi! ne kvasi mi jih!
    the clock tells the time ura kaže čas
    this tells its own tale to se razume samo po sebi, to je jasno
    we were told to get up rekli so nam, naj vstanemo
    you're telling me! sleng tega mi ni treba praviti!; komu pripovedujeto to?; kot, da jaz tega ne vem!

    2. neprehodni glagol
    pripovedovati, govoriti, praviti; obvestiti, informirati (about o)
    spoznati, vedeti (by po)
    imeti posledice, postati očiten, očitno se pokazati
    pogovorno izdati, ovaditi, zatožiti

    for all we can tell kolikor mi vemo
    who can tell kdo ve
    how can you tell? kako morete to vedeti?
    you never can tell človek nikoli ne ve
    every shot tells vsak strel pogodi
    her tears tell of her grief njene solze izdajajo njeno bolečino
    to tell on (ali of) s.o. izdati, zatožiti koga
    don't tell on me ne izdaj(te) me!
    the hard work began to tell on her težko delo je začelo puščati sledove na njej
    that tells against you to govori proti tebi
  • tērra

    A) f

    1.
    Terra Zemlja:
    la Luna gira attorno alla Terra Mesec kroži okoli Zemlje

    2. (površina; človekov življenjski prostor) zemlja; svet:
    i beni della terra zemeljske dobrine
    abbandonare, lasciare questa terra zapustiti ta svet, posloviti se od sveta, umreti
    ci corre quanto dal cielo alla terra razlika je ogromna
    non sta né in cielo né in terra neverjeten (dogodek); velikanski (napaka)

    3. zemlja, tla; kopno:
    forze armate di terra voj. kopenske oborožene sile, kopenska vojska
    terra ferma kopno
    vento di terra kopni veter
    cercare qcn. per terra e per mare pog. koga iskati vsepovsod
    mettere piede, scendere a terra izkrcati se (iz plovila, letala); izstopiti (iz vozila), razjahati (konja);
    prendere terra aero pristati
    rimanere a terra ne vkrcati se; ekst. zamuditi (letalo, vlak)

    4. področje, območje; dežela, pokrajina; domovina:
    terre artiche arktika, arktično območje
    terra bruciata požgana zemlja
    terra natale domovina, rojstni kraj
    terra di nessuno nikogaršnja zemlja (tudi ekst.);
    terra promessa biblijsko obljubljena dežela (tudi pren.);
    Terra Santa relig. Sveta dežela

    5. tla; ekst. pod:
    a fior di terra, raso terra tik ob tleh, tik ob zemlji
    avere una gomma a terra avto imeti prazno gumo
    buttare a terra vreči na tla; pren. ponižati
    cadere a terra, in terra, per terra pasti na tla
    correre ventre a terra teči, da te pete komaj dohajajo
    dormire sulla nuda terra spati na golih tleh
    essere a terra pren. biti (telesno, duševno, gmotno) na tleh
    essere terra terra pren. biti pritlehen
    stare coi piedi in terra pren. stati z nogami trdno na tleh, biti realist

    6. elektr. zemlja:
    presa di terra ozemljilo
    mettere a terra ozemljiti

    7. zemlja; prst:
    terra arabile, coltivata, fertile orna, obdelana, plodna zemlja
    terra incolta, sterile neobdelana, jalova zemlja
    terra battuta steptana zemlja
    terra grassa, magra mastna, pusta zemlja
    terra nera črna zemlja
    terra di riporto gradb. nasipna zemlja
    terra vergine ledina
    movimenti di terra gradb. zemeljska dela

    8. (obdelana, obdelovalna) zemlja; polje; kmetija
    terre pl. posestvo:
    i lavoratori della terra kmetijski delavci, obdelovalci polj
    avere un po' di terra al sole imeti nekaj zemlje, majhno kmetijo

    9. knjižno mesto, trg, kraj:
    terre marittime obalna mesta

    10. metal., kem.
    terra da fonderia livarski pesek
    terre rare redke zemlje
    terra refrattaria žarovzdržna ilovica
    terra di Siena sienit, globočnina

    11. glina:
    terra creta glina
    terra cotta (terracotta) žgana glina, terakota; ekst. terakota (izdelek)
    terra da porcellana kaolin, kaolinovec, porcelanka

    B) agg. invar.

    1. prizemen; pritličen:
    piano terra (pianterreno) prizemlje, pritličje

    2. svetlorjav (barva)
  • terreur [tɛrœr] féminin groza, hud strah; teror, strahovanje, nasilje, strahovlada

    Terreur strahovlada (od 1793 do 1794 v Franciji)
    terreur panique paničen strah
    régime masculin de terreur strahovalen, terorističen režim
    il est la terreur de cette école on je strah in groza te šole
    inspirer de la terreur à quelqu'un koga navdati z grozo
    gouverner par la terreur vladati s terorjem
    vivre dans la terreur živeti v strahu
    être muet, glacé de terreur biti nem, trd od groze, strahu
    répandre, semer la terreur širiti, sejati grozo
    (populaire) cet homme joue les terreurs ta človek zbuja strah in grozo okoli sebe
  • tertius 3, voc. tertī (Gell.) (iz *tritīos, *tritius = gr. τρίτος = got. þridja = sl. tretji = stvnem. dritho = nem. dritter) tretji: consulatus Plin. iun., tertio quoque verbo Ci., tertio quoque die Cels. vsakokrat na tretji dan, vsak tretji dan = dan za dnem, ante horam tertiam noctis non descedit Ci. = pred deveto uro zvečer, tertiā fere vigiliā exacta Ci. okoli treh ponoči, nudius tertius Ci. „danes je tretji dan“ = predvčerajšnjim, utrum 'diem tertium' an 'perendinum' dici oporteret Ci. pojutrišnjem, tertius e nobis O. eden izmed nas treh, tertia Saturnia Ci. tretji dan Saturnovega praznika, tertius decimus 3 (pisano tudi tertiusdecimus 3) Ci., Col., Plin., T., Cels. idr. trinajsti, a. d. XIII (tertium decimum) Cal. Februarias Ci., tertia pars C. tretjina; toda: qui est secundarum aut tertiarum partium Ci. gledališki igralec, ki igra drugo ali tretjo vlogo = devteragonist ali tritagonist; pesn.: ab Iove tertius Aiax O. tretje koleno, pravnuk, tertia numina O. podzemeljska božanstva, božanstva podzemlja, tertia regna O. podzemlje; subst.

    1. tertius -iī, m
    a) (sc. dies) tretji (dan): tertio Calendas Maias Col.; tako tudi: tertio decimo (sc. die) Calendas Augustas Col.
    b) (sc. liber): in tertio georgicorum Aus.

    2. tertia -ae, f
    a) (sc. pars), nav. pl. tertiae (sc. partes) tretji del, tretjina: Col., Plin.
    b) tretja vloga: Plin.
    c) (sc. hora) tretja ura: Fr. Od tod adv.

    1. acc. sg. n. tertium tretjič, v tretje, tretjikrat: Ca. fr., Col., Plin., Front., Gell. idr., consulem creari tertium L., mori consulem tertium oportuit L. ki je tretjič konzul, iaciat iterum ac tertium Ci.

    2. abl. sg. n tertiō
    a) tretjič = v tretje, tretjikrat: Ter., N., Varr. ap. Gell., Cu., Cels., Vell., Val. Max., Eutr., Lamp. idr., tertio pecuniam dedit Ci., tertio consulem designatum rogari, tertio consules esse Plin. iun., ille iterum, ille tertio auctionibus factis … Ci., iterum ac tertio nominavi Ci.
    b) tretjič = kot tretje, na tretjem mestu: Varr., Lamp., H. idr., haec spectans, quo minore … , simul uti … , tertio ut … C. Kot nom. propr. Tertius -iī, m in Tertia -ae, f (sc. filius, filia) Têrcij, Têrcija (= tretji sin, tretja hči v družini); ime kakor Secundus, Quintus, Sextus); sarkast. v dvoumni besedni igri o Serviliji, Cezarjevi ljubici: Tertiā deductā Ci. ap. Macr., Suet. = a) ko je bila Tercija ugrabljena (speljana) in b) ko je bila tretjina odtegnjena.
  • tête [tɛt] féminin glava; figuré duh, razum; odločnost; trdnost; trdna volja; hladnokrvnost, prisebnost; trdovratnost, trma; oseba; skrajni (z)gornji del; konica; začetek; vrh, krošnja (drevesa); naslovna stran (knjige); sprednja stran (kovanca); uvodnik (v časniku)

    à la tête na čelu
    à tête reposée premišljeno
    de tête na pamet; iz glave
    de la tête aux pieds od glave do nog
    en tête de na čelu, zgoraj, na vrhu
    en tête de la liste na začetku seznama
    (en) tête à tête med štirimi očmi
    être en tête à tête avec quelqu'un biti na samem s kom
    la tête la première na glavo, z glavo naprej, figuré na vrat na nos
    la tête basse s povešeno glavo, slepo
    la tête haute z glavo pokonci, ponosno
    par tête na glavo, na osebo
    tête à droite! glej desno!
    autant de têtes, autant d'avis kolikor glav, toliko mnenj
    article masculin de tête uvodnik
    coup masculin de tête nepremišljeno dejanje, neumnost
    forte tête samovoljen človek
    histoire féminin sans queue ni tête zgodba brez repa in glave
    homme masculin de tête sposoben, odločen, pameten človek
    mal masculin de tête glavobol
    mauvaise tête rogovilež
    voix féminin de tête oster, rezek glas
    tête atomique atomska glava (pri raketi)
    tête baissée s povešeno glavo, slepo
    tête folle prenapetež
    tête légère lahkomiselnež
    tête de ligne izhodiščna, začetna postaja
    tête de linotte lahkomiseln človek
    tête du lit vzglavje pri postelji
    têtes pluriel de moineaux (figuré) premog orehovec
    tête de mort mrtvaška glava
    tête de pont (militaire) mostišče
    avoir une petite tête biti malo inteligenten
    avoir une grosse tête (familier) biti preobremenjen z delom
    c'est une grosse tête! to je brihtna glava!
    avoir de la tête, une bonne tête (familier) biti pametna glavica
    avoir la tête froide biti miren
    avoir la tête chaude biti vročekrven, hitro se razjeziti
    avoir (toute) sa tête biti pri (polni) pameti
    avoir mal à la tête imeti glavobol
    avoir la tête dure imeti trdo glavo, težko razumeti
    je n'ai plus son nom en tête ne spomnim se več njegovega imena
    avoir une idée derrière la tête imeti nekaj za bregom, imeti skrivne namene
    avoir une tête de cochon, de mule biti trmast, svojeglav
    n'avoir rien de plus grave dans la tête ne imeti boljšega posla
    avoir une tête sans cervelle, une tête en l'air, une tête de linotte biti lahkomiseln
    avoir la tête près du bonnet hitro vzkipeti, ujeziti se
    avoir la tête lourde imeti težko glavo
    en avoir par-dessus la tête (familier) imeti vsega čez glavo dovoij; biti do grla sit
    se casser, se creuser la tête ubijati si glavo
    donner tête baissée dans quelque chose (figuré) naivno, neprevidno iti v past
    donner de la tête contre les murs, en mur (figuré) z glavo skozi zid riniti
    être en tête à tête avec quelqu'un biti s kom na samem, med štirimi očmi
    être tête nue biti razoglav
    être la tête de Turc, servir de tête de Turc biti neprestano v posmeh, biti izpostavljen šalam
    faire la tête (populaire) napraviti kisel obraz; namrdniti se; kujati se
    il est tête en l'air on je lahkomiseln
    faire une tête biti ves začuden, osupel, besen
    faire une tête de six pieds de long biti čemeren, žalosten
    n'en faire qu'à sa tête narediti vse po svoji glavi
    je donnerais, je mettrais ma tête à couper que ... glavo stavim, da ...
    se jeter à la tête de quelqu'un pasti komu okoli vratu
    c'est à se jeter la tête contre les murs človek bi kar pobesnel
    jurer sur la tête de ses enfants priseči pri glavi svojih otrok
    laver la tête à quelqu'un (figuré) ošteti, ozmerjati koga
    mettre, fourrer quelque chose dans la tête de quelqu'un s težavo, komaj komu kaj v glavo vbiti, razložiti
    mettre à prix la tête de quelqu'un razpisati nagrado na glavo kake osebe
    se mettre à la tête stopiti, postaviti se na čelo
    se mettre dans la tête v glavo si vbiti
    se mettre martel en tête delati si skrbi
    monter, porter à la tête stopiti, iti v glavo
    se payer la tête de quelqu'un norčevati se iz koga, zbijati šale s kom
    perdre la tête izgubiti glavo
    piquer une tête skočiti na glavo (v vodo)
    prendre la tête prevzeti vodstvo, postaviti se ria čelo
    risquer sa tête tvegati glavo, življenje
    rompre, casser la tête à quelqu'un natrobiti komu polna ušesa, nadlegovati koga
    vous en répondez sur votre tête s svojo glavo jamčite za to
    je ne sais pas oû donner de la tête ne vem, kje se me glava drži
    tenir tête protiviti se, upirati se, postaviti se po robu
    tenir la tête de sa classe biti prvi v svojem razredu
    la tête me tourne v glavi, vse se mi vrti
    (faire) tourner la tête à quelqu'un zmešati komu glavo
    il est tombé sur la tête (figuré) na glavo je padel, prismojen je
  • tête-à-queue [tɛtakö] masculin, invariable

    faire un tête-à-queue zavrteti se okoli svoje osi (o avtu)
  • thereabout(s) [ðɛ́rəbaut(s)] prislov
    tu; v bližini; približno

    somewhere thereabout(s) tu nekje
    thereabout(s)s figurativno približno, okoli
    10 pounds or thereabout(s)s nekako 10 funtov
    300 people or thereabout(s)s približno 300 ljudi
  • tipa|ti (-m) potipati tasten; fühlen, (etwas) anfühlen; (tipaje iskati) tasten nach, fühlen nach
    tipati v temi im Dunkeln tappen
    tipati okoli sebe umhertasten
  • tod [ó] hier, hierorts, v deželi: hierzulande; (tostran) hüben
    tod in onstran hüben und drüben
    tod okoli hierherum
    od tod von hier, von dort, dorther, iti: weg
  • tolč|i1 (-em) udariti schlagen (po čem draufschlagen, einschlagen auf, po vratih gegen die Tür schlagen, okoli sebe um sich schlagen, ausschlagen, po bobnu die Trommel schlagen), hauen (na/po auf); dlje časa: (razbijati) hämmern (auf, gegen), trommeln
    tolči s kladivom po (etwas) behämmern
    tolči s palico/pendrekom knüppeln, einknüppeln auf
    tolči z bičem peitschen, einpeitschen auf
    začeti tolči losschlagen, loshämmern
  • Toretae -ārum, m (Τορέται) Toréti, pleme, ki je živelo okoli Črnega in Azovskega morja: Mel., Plin.
  • torno

    A) m krog:
    in quel torno približno, nekako tako
    in quel torno di tempo nekako takrat
    levarsi di torno spraviti se izpod nog

    B) avv.
    torno torno okrog, okoli:
    torno torno la casa okrog hiše
  • torqueō -ēre, torsī, tortum (indoev. baza *ter(e)q- sukati, viti; prim. skr. tarkúḥ = gr.-τρακτος vreteno,-τρεκής brez ovinka, naravnost, sl. trak, stvnem. drāhsil = nem. Drechsler strugar, nem. drechseln)

    1. (za)sukati, sesukati, (za)vrteti, viti, zviti (zvijati), zaviti (zavijati), ovi(ja)ti, navi(ja)ti, obrniti (obračati) ipd.: stamina pollice ali digitis stamina duris O. sukati svitek (pri preji) = presti (prim.: ducit inops tremulā stamina torta manu Tib.); tako tudi: fusos Plin., tenui praegnantem stamine fusum Iuv., ad torquenda in alveolis fusa vertantur Hier., fila Sen. ph., aurea pensa Petr. (o Parkah); capillos ferro O. kodrati, laqueum Icti., torti funes V. sesukane, spletene, torta via Pr. zavita pot (v labirintu), tortum vimen O. panj, ulj, vestis circum bracchia torta T. ovita okoli … , torta quercus V. hrastov venec, tignum torquere H. (s škripcem, vitlom) dvigniti, vzdigniti, in orbem torquere Ci. v krogu vrtati; s prolept. obj.: tegimen torquens leonis V. ovijajoč si, caelum sidera torquet O., torquet medios Nox humida cursūs V. vlažna Noč teče sredi svoje krožne poti, axem umero torquere V. nositi krožečo (vrtečo se) os, pulverem Lucan. dvigati, vzdigovati; pesn.: aquas remis O. burkati, vzburkati (vzburkavati), razburkati (razburkavati), spumas V. morje (vz)peniti (speniti, zapeniti, razpeniti), flumen torquet (vali) saxa V., anguis tortus V. v klobčič (kolobar) zvita.

    2. occ.
    a) (za)vihteti, zagnati (zaganjati), vreči (metati), (za)lučati: cum fulmina torques (o Jupitru) V., hastam alicui Val. Fl., hastas lacertis Ci., hastam in hunc O., iaculum in hostem V., pila valido lacerto O., tela manu O., telum ad aurata tempora V., stuppea Balearis verbera fundae V., glaebas, ramos O., ille nubes torsit in occiduum orbem Lucan.; pesn.: aquosam hiemem torquere V. stresati deževnato nevihto = izžemati (ožemati) oblake, sibila Pr. (za)sikati, trepidantia sibila Val. Fl., tortus rhombus Pr. v krogu tekoč (vrteč se); pren.: curvum sermone rotato enthymema Iuv.
    b) obrniti (obračati), usmeriti (usmerjati), uperiti (uperjati): na vprašanje kam?: oculos ad moenia V., vestigia ad sonitum V.; na vprašanje od kod?: aurem ab obscenis sermonibus H.
    c) obrniti (obračati), voditi, usmeriti (usmerjati), ravnati: ora equi frenis O.; pren.: naturam huc et illuc torquere ac flectere Ci., imbecillitatem animorum Ci., omnia ad commodum suae causae Ci., oratio ita flexibilis, ut sequatur, quocumque torqueas Ci., versare sententias et huc atque illuc torquere T.; pesn.: bella V. voditi.
    d) zaviti (zavijati), izviniti, izpahniti (izpahovati), (s)pačiti, (s)kremžiti, nakremžiti (usta, obraz): talum Sen. ph., oculum Ci. obračati, ora torquebit amaror V., ora torquentur Ci., articulorum se ipsos torquentium sonus (pokanje) Sen. ph.; pren.: zvi(ja)ti, zaviti (zavijati), obrniti (obračati), sprevrniti (sprevračati): verbo ac litterā ius omne torqueri Ci., condiciones tortae Pl. zvite, nejasne; poseb. na natezalnici ude izpahniti (izpahovati), nategniti (natezati, nategovati), na natezalnico razpe(nja)ti: ita te nervo torquebo Pl., non posse sapientem beatum esse, cum eculeo torqueatur Ci., raptum e tribunali servilem in modum torsit Suet., ne vinctus tortusve quis civitatem adipisceretur Suet., illam non ira torquentium (natezalcev) pervicere T., servum in caput domini torquere Icti. = contra dominum Icti., etiam si sapiens uratur, torqueatur, secetur Ci.
    e) metaf. α) natančno preisk(ov)ati, razisk(ov)ati, izprašati (izpraševati), vprašati (vpraševati), povprašati (povpraševati), poizvedeti (poizvedovati), zaslišati (zasliševati), (po)zanimati se o čem, glede česa: vita P. Sullae torqueatur Ci., Aeacus torquet umbras Iuv. sodniško zaslišuje, aliquem mero torquere H. pri vinu izpraševati. β) mučiti, trpinčiti, trapiti, vznemirjati, nadlegovati, težiti: libidines te torquent Ci., dolores torquent Ci., dies nocteque torqueor Ci., meritus (po pravici, kakor je zaslužil) torquetur ab auro O., stulti malorum memoriā torquentur Ci., exspectatione torqueor Ci., sollicitudine, poenitentiā, poenarum omnium exspectatione torquetur mens Q., sin animos suos in earum rerum, quae inveniri non poterant, inquisitione torquerent Lact., se torquet Pl. peha se, ubija se, torquerier (= torqueri) omni sollicitudine districtum H., torqueri amore H.; od tod s skladom glag. timendi: torqeor, ne bona senserit alter O. vznemirja me (misel) = bojim se, da … ; s quod: torqueor, quod discipulum optimae spei amisisti Plin. iun.; z ACI: necesse est torqueri tam iniqua praemia fortunam persolvere Sen. ph. Od tod

    1. adv. pt. pf. tortē zavito, zakrivljeno, upognjeno: Lucr.

    2. subst. pt. pf.
    a) tortum -ī, n mučilna vrv, vož, vožínec: artus torto distraham Pac. ap. Non.
    b) torta -ae, f zvito pecivo, štruca, štručka, starejše kržič: torta panis Vulg.

    Opomba: Sup. tudi torsum: Prisc.