Franja

Zadetki iskanja

  • civilizzare

    A) v. tr. (pres. civilizzo) civilizirati, omikati

    B) ➞ civilizzarsi v. rifl. (pres. mi civilizzo) civilizirati se
  • clair, e [klɛr] adjectif jasen, svetel; razločen, razumljiv; redek; bister, prozoren (tekočina); figuré veder, miren; masculin svit, svetlost, jasnina; redčina

    argent masculin clair gotovina
    eau féminin claire bistra voda
    cheveux masculin pluriel clairs redki lasje
    dépêche féminin en clair nešifrirana brzojavka
    clair masculin de (la) lune mesečina
    sauce féminin trop claire preredka omaka
    clair et net odkrito, brez ovinkov, naravnost, commerce netto
    le plus clair največji, najvažnejši del
    clair comme de l'eau de source, comme le jour (figuré) jasen ko beli dan
    ne faire que de l'eau claire (figuré) prazno slamo mlatiti
    mettre sabre au clair izvleči sabljo
    parler clair z visokim glasom, figuré razločno govoriti
    raccommoder les clairs d'un bas zakrpati obrabljena, obdrgnjena mesta v nogavici
    semer clair redko sejati
    tirer au clair (pre)čistiti (tekočino)
    tirer une affaire au clair razjasniti zadevo
    voir clair jasno, razločno videti, razumeti
    j'y vois clair se mi (že) svita
    il fait clair svetlo je, svetel dan je
  • classificare

    A) v. tr. (pres. classifico)

    1. razvrstiti, razvrščati; razporediti, razporejati, klasificirati

    2. šol. oceniti, ocenjevati

    B) ➞ classificarsi v. rifl. (pres. mi classifico) uvrstiti, uvrščati se:
    la squadra si è classificata quarta šport moštvo se je uvrstilo na četrto mesto
  • close2 [klous] prislov
    blizu, pičlo

    close at hand, close by čisto blizu
    close on skoraj, domala; kmalu nato
    he ran me very close kmalu bi me bil dohitel
    to follow close upon s.o. biti komu za petami
    to live close varčno živeti
    to sail close to the wind jadrati tesno ob vetru; figurativno biti komaj še v mejah zakona
    I felt close to tears na jok mi je šlo
  • coagulare

    A) v. tr. (pres. coagulo)

    1. zgostiti, zgoščati, strditi, strjevati

    2. agr. sesiriti

    B) ➞ coagulare, coagularsi v. intr., v. rifl. (pres. /mi/ coagulo)

    1. koagulirati; strditi, strjevati se; zgostiti, zgoščati se

    2. agr. sesiriti se
  • coalizzare

    A) v. tr. (pres. coalizzo) zvezati; združiti, združevati; koalirati

    B) ➞ coalizzarsi v. rifl. (pres. mi coalizzo) zvezati se; združiti, združevati se
  • coccolare

    A) v. tr. (pres. cōccolo) ljubkovati

    B) ➞ coccolarsi v. rifl. (pres. mi cōccolo) uživati:
    coccolarsi sotto le coperte greti se pod odejo
  • coco(a)nut [kóukənʌt] samostalnik
    kokosov oreh
    vulgarno buča, butica

    to have no milk in the coco(a)nut biti prismojen
    hudomušno that accounts for the milk in the coco(a)nut sedaj mi je vse jasno
  • coepiō -ere, coepī, coeptum (cum in *apiō -ere [gl. to geslo], od tod pf. tudi coēpi: Lucr.; coepio torej „poprijemam se česa“) priče(naj)ti, zače(nja)ti. Sedanjiške obl. le predklas.: neque ego pugnas neque ego litīs coepio Pl., lubido extemplo coepere est convivium Pl., alium quaestum coepiat Pl., non... prius..., quam ille quidquam coeperet Ter., coepiam seditiosa verba loqui Ca. ap. P. F., mane coepiam Caecil. ap. Non. V klas. dobi le pf. act. in pf. pass. in iz njiju izpeljane oblike: coepī coepisse, coeptus sum (od L. tudi pt. fut. coeptūrus), pričel sem, začel sem (sedanjiške oblike se nadomeščajo večinoma z glag. incipiō -ere).

    1. intr.: perge, quo coepisti Ci., ut magis paeniteret coepisse, quam liceret desistere Ci., dimidium facti, qui coepit, habet H., coepisti melius, quam desinis O., Livius hexametri exordio coepit Q.; poseb. o začetku govora: Ph., tum... ita coepit L., Ilioneus placido sic pectore coepit V., ad hunc modum coepit T.; pren. (ob neživih subj.) pričel sem, začel sem, nastal sem ipd.: neve inde navis inchoandae exordium coepisset Enn. ap. Corn., sic odium coepit glandis Lucr., ubi silentium coepit S. je nastal molk, cum primum deditio coepit S., ubi dies coepit S. je napočil, simul et cetera equestris pugna coepit L., cum ver coepit Sen. ph., quando coepisset febris Cels., vere coepturo Plin., quando coeperit haec ars Q., quoniam coepit Graecorum mentio Iuv.; z naznačenim izhodiščem: quibus, uti mihi, ex virtute nobilitas coepit S., nos rite coepturi ab Homero videmur Q., a quo iurgium coepit Q., a Tib. Graccho seditiones graves coepere T. so nastali, proditio coepit e domo Scaevini T.; unde ea coeperint Cels.; s cum: pictura aut statuaria, quarum utraque cum Phidia coepit Plin.

    2. trans. z acc.: Ter., Suet., id, quod coepi Pl., illud, quod coepimus, videamus Ci., coepit cum talia vates V., Romanos... coepturos bellum L., iter, quod coeperant Cu., obsidium coepit per praesidia T., huiusmodi orationem coepit T. je pričel takole govoriti. Nav. (in klas. skoraj le) z inf. act.: milites domum obsidere coeperunt Ci., cum ver esse coeperat Ci., ut coepi dicere Ci. ali samo ut coepi Ci. ep. kakor rečeno, tako tudi: ut coeperam dicere ali ut dicere coeperam Petr., Aug., Fulg., toda: dicere coepi Ci. pričel sem govoriti; coepi velle z inf. Ci. ep. in pozni pisci = zaželel sem, zahotelo se mi je, naspr.: coepit nolle, quae pepigerat Ap.; redko z inf. pass.: Corn., Mel., si quae rapinae fieri coeperunt Ci., paupertas probro haberi coepit S. je začela veljati za sramoto, urbanus coepit haberi L., amphora coepit institui H., si coepisset audiri Cu. Sicer stoji pri pasivnem inf. večinoma coeptus sum: lapides iaci coepti sunt C., vasa conici coepta sunt N., desiderari coepta est Epaminondae diligentia N. pričela se je pogrešati, postquam apud Cadmeam cum Lacedaemoniis pugnari coeptum est N. ko se je... začel boj, abici arma ac dedi hostes coepti L. Sicer pa je pass. obl. (brez inf.) redka: coeptum per eos, qui agi volebant, desitum est per hunc, qui decessit Ci., ita cum Syphace Romanis (grški dat.) coepta amicitia est L. — Pt. pf. coeptus 3 kot adj. pričet, začet: Sen. tr., bellum coeptum et patratum S., c. carmen, bellum, c. turres V., opus coeptum perficere O., simulque coeptus dies T., coeptā luce, hieme (absolutni abl.) T., horti a Lucullo coepti T. zasajeni od Lukula, limes a Tiberio coeptus T. Od tod subst. coeptum -ī, n početje, podjetje, pričeto delo: coeptum pertexere Lucr., coepta maturare, impedire L., di, coeptis... adspirate meis O.; kot prvotna glagolska obl. tudi v zvezi z adv.: bene coeptum L., bene coepta Vell., temere coepta L.; potem z adj.: coepto audaci deesse L., audacibus adnue coeptis V., coeptis immanibus effera Dido V.
  • cœur [kœr] masculin srcé (tudi figuré); čustvo, ljubezen, nagnjenje; vest; pogum, srčnost; jedro, srčika, notranjost; familier srček, srcé; zoologie srčasta školjka; srce, srčna barva pri kartah

    à cœur joie po mili volji, kot srce poželi
    à cœur ouvert, cœur à cœur odkrito(srčno), prostodušno
    au cœur de v sredini, sredi v, v srcu
    au cœur de l'hiver sredi najhujše zime
    avec cœur vneto
    avec (ali d') abondance de cœur naravnost, brez ovinkov
    de bon cœur, de grand cœur rad, zelo rad
    de (tout) cœur od (vsega) srca
    de gaieté de cœur srčno rad
    par cœur na pamet
    sans cœur brez srca, brezsrčno; brez poguma, malosrčno
    battement masculin de cœur utripanje srca
    beau, joli comme un cœur zelo ljubek, lep
    homme masculin de cœur pogumen, srčen človek
    bourreau masculin des cœurs osvajalec (ženskih) src
    mal masculin au cœur (médecine) slabost
    maladie féminin de cœur srčna bolezen
    (religion) Sacré-Cœur srce Jezusovo
    valet masculin de cœur srčni fant (pri kartah)
    cœur d'or zlata, zvesta duša, sijajen dečko
    cœur de tigre, de pierre kruto, kamenito srce
    cœur de poule mevža, strahopetec
    cœur du problème bistvo problema
    cœur de salade srčika pri solati
    arracher, déchirer, fendre, briser le cœur à quelqu'un, blesser quelqu'un au cœur komu srce iztrgati, raztrgati, razklati, zlomiti, raniti
    je n'ai pas le cœur de lui dire la vérité nimam srca, poguma, da bi mu povedal resnico
    je n'ai pas le cœur à rire ni mi do smeha
    avoir à cœur de prizadevati si
    il a le cœur sur les lèvres slabo mu je, figuré on ima srce na jeziku
    il a le cœur barbouillé slabo mu je
    avoir le cœur sur la main biti pomagljiv, zelo dober, imeti srce na jeziku, na pravem mestu
    avoir le cœur sur le bord des lèvres biti tik pred bljuvanjem
    il a le cœur bon (o bolniku) jed mu diši
    j'ai le cœur gros težko mi je pri srcu, žalosten sem
    j'ai mal au cœur (médecine) slabo mi je; figuré jezi me
    j'ai le cœur serré srce se mi krči
    je veux en avoir le cœur net hočem vedeti, pri čem sem
    j'ai à cœur de vous prévenir želim, smatram za svojo dolžnost, da vas opozorim
    cela me va droit au cœur to me globoko gane
    connaître quelqu'un par cœur dobro koga poznati (njegov značaj, njegovo življenje)
    décharger, ouvrir son cœur razkriti svoje srce
    dîner par cœur biti brez obeda, večerje
    mon cœur me le dit srce mi to pravi, slutim to
    si le cœur vous en dit če to želite
    faire contre (mauvaise) fortune bon cœur ne izgubiti poguma, pogumno kljubovati nevarnosti, ne se pustiti ugnati
    faire la bouche en cœur (figuré) hliniti ljubeznivost
    faire mal au cœur (médecine) povzročiti slabost
    peser sur le cœur težiti srce
    je ne le porte pas dans mon cœur (on) mi ni pri srcu, ni mi simpatičen
    prendre son cœur à deux mains osrčiti se, opogumiti se
    se prendre de cœur pour quelque chose vneti se, biti ves vnet, navdušen za kaj
    (re)mettre, donner le cœur au ventre de quelqu'un opogumiti koga, pogum vliti komu
    reprendre cœur zopet se opogumiti
    se ronger le cœur (figuré) gristi se, biti bolan od žalosti
    mon cœur saigne srce mi krvavi
    savoir par cœur na pamet vedeti, znati
    serrer le cœur stiskati, težiti srce
    soulever le cœur zbuditi gnus, stud
    tenir à cœur biti pri srcu
    loin des yeux, loin du cœur daleč od oči, daleč od srca; drugi kraji, druge ljubezni
    les sages ont la bouche dans le cœur, et les fous le cœur dans la bouche govoriti je srebro, molčati je zlato
  • colar [-ue-] precediti; prati (perilo); pronicati; potopiti se; popivati; širokoustiti se, lagati

    colarla a uno koga nalagati
    ¡a mí no me la cuelas! to pripoveduj komu drugemu!
    eso no cuela to ne drži! tu si ga polomil!
    colarse splaziti se; blamirati se, reči neumnost
    ¡me colé! tu sem ga polomil! tu sem se pošteno blamiral!
  • collegare

    A) v. tr. (pres. collego) zvezati; povezovati (tudi pren.)

    B) ➞ collegarsi v. rifl. (pres. mi collego)

    1. zvezati se; povezati se

    2. povezan biti:
    questi concetti non si collegano ti pojmi niso povezani
  • colliquēscō -ere -līquī

    1. topiti se, stopiti (stapljati) se, raztopiti (raztapljati) se: Col., ut aurum colliquisset Varr. ap. Non., cum caro in humorem crassum igni colliquescit Ap.; pren.: Victorini mei lacrimis colliquesco Fr. od solza … se mi topi srce.

    2. pren. jasen in očiten posta(ja)ti, očitno na dan pri(haja)ti: Boet.
  • collocare

    A) v. tr. (pres. cōlloco)

    1. postaviti, postavljati; namestiti, nameščati

    2. ekst. namestiti, postaviti (na delo, v službo ipd.):
    collocare una figlia poročiti hčer
    collocare qcn. a riposo upokojiti koga

    3. ekst. plasirati; prodajati:
    collocare bene i prodotti dobro plasirati proizvode

    B) ➞ collocarsi v. rifl. (pres. mi cōlloco) (sistemarsi) urediti si življenje; dobiti delo, službo, stanovanje; ustvariti si dom, družino
  • colorare

    A) v. tr. (pres. coloro)

    1. barvati, obarvati

    2. pren. zakriti; zakrinkati; maskirati, kamuflirati:
    colorare le menzogne kamuflirati laži

    B) ➞ colorarsi v. rifl. (pres. mi coloro)

    1. obarvati se:
    il cielo si è colorato di rosso nebo je pordelo

    2. zakrinkati se, zakamuflirati se
  • combinare

    A) v. tr. (pres. combino)

    1. sestaviti, sestavljati; združiti, združevati; spojiti, spajati:
    non combinare il pranzo con la cena pren. bedno živeti, komaj loviti konec s koncem

    2. kem. spojiti, spajati

    3. skleniti, sklepati; organizirati:
    combinare un affare skleniti posel

    4. pog. storiti, narediti:
    combinare guai, pasticci; combinarne di tutti i colori pren. kaj skuhati, skuhati jo
    l'hai combinata grossa! lepo godljo si napravil, lepo kašo si skuhal!
    non combinare nulla brez haska se truditi

    B) v. intr. ujemati se (tudi pren.)

    C) ➞ combinarsi v. rifl. (pres. mi combino)

    1. kem. (skupaj) reagirati

    2. dogovoriti, dogovarjati se
  • combustion [kɔ̃büstjɔ̃] féminin gorenje, zgorevanje; figuré požar; vrenje

    combustion lente tlenje
    combustion spontanée samovžig
    moteur masculin à combustion interne motor z notranjim izgorevanjem
    point masculin de combustion gorišče
    j'ai la tête en combustion glava mi gori, mi je kot v ognju
  • come

    A) avv.

    1. kakor, kot:
    un uomo buono come il pane človek, dober kot kruh
    ora come ora zdaj, v tem trenutku
    oggi come oggi dandanes
    è come parlare al muro kot bi govoril steni

    2. kako? (v vprašalnih stavkih):
    come stai? kako se imaš?
    come sarebbe a dire? kaj se to pravi?
    come mai? zakaj? kako to?
    come no! seveda!
    com'è, come non è nenadoma

    3. kot:
    come sindaco kot župan

    4. kako (v vprašalnih in klicalnih stavkih):
    come sei cresciuto! kako si zrasel!

    B) cong.

    1. da, kako:
    mi ha detto come l'ha conosciuta povedal mi je, kako jo je spoznal

    2. kakor, kot (v primerjalnih stavkih):
    le cose non sono andate come avevo sperato stvari niso šle, kot sem se nadejal

    3. brž ko:
    come seppi che era tornato andai a trovarlo brž ko sem zvedel, da se je vrnil, sem ga šel obiskat
    come Dio volle končno

    C) m invar. način, sredstvo:
    il perché e il come di qcs. vzroki in načini
  • come home neprehodni glagol
    priti domov

    it came home to me at last končno se mi je posvetilo
  • comitium -iī, n (comīre = coīre)

    1. v sg. = zborišče, volišče, v Rimu prostor severno tik ob glavnem trgu (forumu), od katerega ga je ločevala sveta cesta (sacra via); po drugih je comitium zahodna polovica glavnega foruma: Pl., Varr., L., T. idr., quod crucem non posset in foro, non in comitio, non in rostris defigere Ci.; pren. uradno zborišče eforov v Šparti, eforej (ἐφορεῖον): si Spartae privatus in comitio esset N.

    2. pl. comitia -ōrum, n zbor vsega rimskega naroda, sklican od pooblaščenega oblastnika, da sklepa o državnih poslih, voli državne oblastnike, sodi o glavnih zločinih ipd., narodni zbor, komicije: Varr., Suet. idr. Komicije c. curiata, centuriata, tributa se razlikujejo po tem, ali se je glasovalo po kurijah, centurijah ali tribuah: Ci.; c. consulum ali consularia L. za volitev konzulov, c. censorum, quaestoria, tribunicia Ci. ep. za volitev cenzorjev, kvestorjev, tribunov, c. amicorum N. kjer so se dali voliti prijatelji, Dolabellae comitiorum dies Ci. Dolabelov volilni dan, habere comitia populi Ci. imeti komicije, comitia haberi coepta sunt Ci., comitia fiunt regi creando L. potekajo za volitev kralja, comitiis consularibus factis Ci. ep., quis comitiis praefuit? Ci. je vodil … zbor; pren.: Pseudolus mihi centuriata habuit capitis comitia Pl. mi je izrekel smrtno obsodbo, ibo intro, ubi de capite meo sunt comitia Pl. kjer se odloča o moji glavi; pren. o narodnih zborih zunaj Rima: satis putabat se ad comitia (namreč k narodnemu zboru za volitev najvišjega svečenika na Siciliji) tempore venturum, si … Ci., c. praetoria Boeotorum L.