Franja

Zadetki iskanja

  • zatelebáti se s'amouracher de, s'engouer, s'enticher de quelqu'un, être fou de quelqu'un , familiarno raffoler, se toquer de quelqu'un, avoir le béguin pour quelqu'un
  • zatežíti (-ím) perf.

    1. pog. scocciare; rompere le scatole

    2. opprimere, angariare, ossessionare
  • zatrmogláviti (-im) perf. intestardirsi, incaponirsi, fissarsi; fare le bizze
  • zavírati freiner, serrer le frein, appuyer sur le frein, enrayer; ralentir, retarder
  • zavlačeváti (-újem) imperf.

    1. ritardare, protrarre, procrastinare; temporeggiare:
    zavlačevati pogajanja ritardare le trattative

    2. nareč. agr. coprire le sementi erpicando
  • zavlačúgati (-am)

    A) perf. dilapidare, scialare a donnine

    B) zavlačúgati se (-am se) perf. refl. amoreggiare con le prostitute
  • zavléči (-vléčem)

    A) perf. ➞ vleči

    1. tirare; trascinare:
    zavleči deblo do ceste trascinare il tronco fino alla strada

    2. ekst. portare:
    zavleči koga v pogubo portare qcn. alla rovina

    3. protrarre, prolungare:
    zavleči študij za eno leto prolungare gli studi di un anno

    4. strascicare (un suono)

    5. nareč. agr. coprire le sementi erpicando
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    pren. zavleči ustnice v nasmeh distendere le labbra in un sorriso

    B) zavléči se (-vléčem se) perf. refl.

    1. trascinarsi:
    medved se čez zimo zavleče v brlog durante l'inverno l'orso si ritira nella sua tana

    2. protrarsi, prolungarsi:
    dela so se zavlekla za celo leto i lavori si protrassero per un anno intero

    3. coprirsi:
    nebo se je zavleklo z oblaki il cielo si coprì di nuvole
  • zazíbati bercer, balancer, donner le branle (ali l'impulsion) à quelque chose, mettre quelque chose en branle ; (uspavati) endormir en berçant, bercer (pour endormir)

    zazibati se se balancer
  • zažgáti allumer, brûler ; (hišo) mettre le feu, incendier

    zažgati se prendre feu, s'enflammer
    zažgati komu hišo mettre le feu à la maison de quelqu'un
  • zbesnéti (-ím) perf.

    1. infuriarsi, montare su tutte le furie

    2. pren. scatenarsi (di mare, tempesta, battaglia)
  • zbezljáti (konj) s'emballer, prendre le mors aux dents
  • zdrstíti se (-ím se) perf. refl. zool. deporre le uova (di pesci)
  • zelénkast verdâtre, tirant sur le vert
  • zgoréti brûler, se consumer (par le feu), être détruit par le feu
  • zgŕda adv. in malo modo; con le cattive:
    zgrda koga odgnati cacciare qcn. in malo modo
    doseči kaj zlepa ali zgrda raggiungere uno scopo con le buone o con le cattive, con le belle o con le brutte
  • zgrešíti manquer le but, rater, ne pas atteindre, ne pas réussir , familiarno louper; se tromper de ; (učinek) demeurer sans effet, manquer son effet

    zgrešiti pot s'égarer, se fourvoyer
    zgrešiti sled perdre la trace
    zgrešen erroné, faux
    zgrešiti se ne pas se trouver (ali rencontrer)
  • zijáti bâiller, être béant; badauder, faire le badaud, regarder bouche bée, bayer aux corneilles

    zijati v koga regarder quelqu'un bouche bée (ali avec des yeux ronds, bêtement), faire les yeux ronds devant quelqu'un, écarquiller les yeux devant quelqu'un
    zijati za kom regarder (avec une curiosité stupide) quelqu'un qui s'en va
  • zimováti (-újem) imperf.

    1. svernare, passare l'inverno

    2. passare le vacanze invernali
  • zjútraj le matin, au matin

    ob enih zjutraj à une heure du matin
    v ponedeljek zjutraj lundi matin
    danes zjutraj ce matin
    jutri zjutraj demain matin
    včeraj zjutraj hier matin
    zgodaj zjutraj de bon (ali grand) matin, au petit matin, tôt le matin, de très bonne heure
  • zlatoporočênec (-nca) | -nka (-e) m, f chi festeggia le nozze d'oro