-
hinüberbegeben*: sich hinüberbegeben podati se čez
-
hinüberschleichen*: sich hinüberschleichen odplaziti se (čez), odkrasti se (tja čez)
-
hodíti (-im) imperf.
1. (premikati se s korakanjem) camminare; andare:
hoditi po cesti, po gozdu andare per la strada, per il bosco
hoditi sem in tja andare qua e là
hoditi kakor po jajcih camminare sulle uova
hoditi po prstih andare in punta di piedi
hoditi ko polž andare a passo di lumaca
hoditi po vseh štirih andare carponi
pismo je hodilo deset dni per arrivare la lettera ci ha messo dieci giorni
2. (večkrat opraviti isto pot) andare:
hoditi pogosto čez mejo andare spesso oltre confine
hoditi z avtobusom, z vlakom, peš v službo andare a lavorare con l'autobus, in treno, a piedi
3. (biti v ljubezenskem odnosu s kom, prizadevati si za ljubezensko naklonjenost nekoga) filare, amoreggiare, andare, correre dietro a:
že dolgo hodita (skupaj) quei due filano da un pezzo
že hodi za dekleti corre già dietro alle ragazze
4. pren. (izraža, da je osebek oblečen, obut, kot pove določilo):
hoditi brez pokrivala, razoglav andare a testa scoperta
hoditi v črnem portare il lutto
hoditi bos andare scalzo
5. (v zvezi s 'pot'):
hoditi po krivih poteh scegliere vie traverse
hoditi po izhojeni, po srednji poti andare per la strada battuta, prendere la via di mezzo
hodi hodi, neumnež ma va là, stupido
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
pog. vsak mesec mi hodi premalo denarja ogni mese sto male a quattrini
hoditi od hiše do hiše andare di porta in porta (mendicando)
hoditi od Poncija do Pilata andare da Ponzio a Pilato
pren. hoditi okrog koga stare dietro a qcn., lavorarsi qcn.
hoditi v vas k dekletu frequentare una ragazza
šalj. hoditi komu v zelje rompere a qcn. le uova nel paniere, cercare di soffiare a qcn. la ragazza, la donna
hoditi po glavi frullare in testa
pren. hoditi komu po glavi (brezobzirno ravnati s kom) calpestare qcn.
pren. hoditi po ovinkih prenderla larga
hoditi v gosjem redu, v gosji vrsti andare in fila indiana
hoditi (v korak) s časom essere al passo coi tempi
hoditi s kokošmi spat andare a letto con le galline
pog. hoditi (komu)
narobe, navzkriž andare storto
hoditi kakor mačka okoli vrele kaše menare il can per l'aia
PREGOVORI:
vrč hodi po vodo, dokler se ne razbije tanto va l'orcio per l'acqua che si rompe
povej mi, s kom hodiš, pa ti povem, kdo si dimmi con chi vai e ti dirò chi sei
-
hoj|a1 [ó] ženski spol (-e …)
1. način premikanja: der Gang, die Gangart
hoja po prstih der Zehengang
ritenska hoja der Rückwärtsgang
zibajoča hoja der Schaukelgang
medicina hoja po vodi/rosni travi das Wassertreten/Tautreten
imeti težko hojo einen schweren Tritt haben
biti negotov pri hoji wackelig auf den Beinen sein
2. premikanje: das Gehen; (pešhoja) das Zufußgehen, das Laufen, der Fußmarsch; kot izletnik: das Wandern, die Wanderung (po hribih die Bergwanderung, po grebenu die Kammwanderung)
hoja po čem die Begehung (der Geleise …)
hoja po levi strani (ceste) das Linksgehen
hoja čez progo prepovedana! Überschreiten der Gleise verboten!
hoja po vrvi figurativno der Balanceakt
hoja v šolo der Schulgang
hoja v snu das Nachtwandeln
hoj po stopnicah das Treppensteigen
3. šport der Gehsport
tekmovalec v hoji der Geher
4.
religija Hoja/hoja za Kristusom die Nachfolge Christi
|
gib pri hoji die Gehbewegung
medicina motnja v hoji die Gehstörung, der Gehfehler
hitrost hoje die Gehgeschwindigkeit
medicina preiskava hoje die Gehprüfung
medicina šola hoje die Gehschule
medicina zmožnost hoje die Gehfähigkeit
tehnika preskus s hojo der Begehtest
-
hoop1 [hu:p] samostalnik
obroč, prstan
to go through the hoop mnogo hudega prestati; proglasiti konkurz
to put through the hoop strogo kaznovati, dati koga čez kolena
-
hoteti [é] (hóčem) ne hoteti: nočem
1. wollen, -wollen (tja hinwollen, tja čez hinüberwollen, dol herunterwollen, hinunterwollen, domov heimwollen, iti skozi durchwollen, iti zraven mitwollen, naprej weiterwollen, nazaj zurückwollen, noter hereinwollen, hineinwollen, proč fortwollen, wegwollen, ven hinauswollen, herauswollen)
2.
hoteti komu kaj: kaj ti pa hočem? ich will dir ja nichts antun/anhaben
3.
ne hoteti nicht wollen
noče niti slišati za to nichts wissen wollen von (er will …)
noče z (besedo) na dan nicht herauswollen mit (er will …)
4.
hočem/hotel bi ich möchte (hočem imeti mir ich möchte meine Ruhe haben)
ne bi hotel … ich möchte nicht …
ne da bi hotel ohne es zu wollen
5. (nameravati) (etwas) beabsichtigen, die Absicht haben zu …
6. hoče:
naj bo, kar hoče komme, was da wolle
naj stane, kar hoče es koste, was es wolle
če se hoče, se more wo ein Wille ist, ist auch ein Weg
|hočem:
hočem reči ich wollte/will sagen
hočem vedeti, pri čem sem ich will [Gewißheit] Gewissheit haben
|hočeš:
hočeš nočeš gern oder ungern, wohl oder übel
kolikor hočeš česa jede Menge (von)
|hočete:
kot hočete nach ihrem Belieben
-
hrib moški spol (-a …) geografija der Berg, die Höhe, -berg (grajski [Schloßberg] Schlossberg)
čez hribe in doline über Berg und Tal
po hribu navzdol bergabwärts
po hribu navzgor bergan, bergauf
-
hríb hill, hillock; mountain
v hríb, po hríbu navzgor uphill
po hríbu navzdol downhill
pobočje hríba hillside
čez hríb in dol, čez hríbe in doline over hill and dale, up hill and down dale
iti po hríbu navzdol, sestopiti s hríba to go downhill
-
hríb montagne ženski spol , colline ženski spol , monticule moški spol
čez hribe in doline par monts et par vaux
-
hríb (-a) m
1. monte:
pobočje, vrh hriba pendio, cima del monte
strm, visok hrib monte ripido, alto
čez hribe in doline per monti e per valli
2. pl. hribi monti; montagna:
biti doma s hribov essere un montanaro
iti, hoditi v hribe andare in montagna
-
hríb monte m ; montaña f
čez hribe in doline por montes y valles
-
hundred1 [hʌ́ndrəd] pridevnik
sto
to have a hundred things to do imeti dela čez glavo
a hundred and one things ogromno stvari
-
hurdle1 [hə:dl] samostalnik
zapreka, ovira; fašina, butara protja, pleter, zasilen plot
zgodovina voz, v katerem so vozili obsojence na morišče
šport the hurdles tek čez ovire
-
hvalíti to praise; to laud; to commend
čez mero hvalíti (slaviti) to extol
sam sebe hvalíti pogovorno to blow one's own trumpet, humoristično to toot one's own horn
hvalíti se s čim to pride oneself on something, to boast of something
hvali se, da je dober šahist he prides himself on being a good chess player
hvali se s svojim znanjem kemije he prides himself on his knowledge of chemistry
dobro blago se samo hvali good wine needs no bush
ne hvali dneva pred nočjo! there's many a slip 'twixt cup and lip
on se rad samo hvali he loves to brag (ali pogovorno to swank)
pretirano hvalíti (figurativno) to gild the lily
-
iaculus 3 (iacĕre) ki se meče, metalen: rete iac. Plin. — Od tod subst.
I. iaculus -ī, m
1. (sc. serpens) kača zaganjalka (= ki se z drevesa zaganja na svoj plen): Plin., Lucan., Ven.
2. (sc. funis) metalna vrv ali zanka, ki so jo volom metali čez rogove: Col. s pl. iaculi (pri drugih laquei). —
II. iaculum -ī, n
1. vržena stvar, vržek: iacula floris Ap., missilium caelestium iacula Ap., illud iaculum Min. vrženi kamenčki.
2. (sc. rete) metalna —, ribiška mreža: hic iaculo pisces, illa capiuntur ab hamis O.; tudi metalna mreža, ki jo je rabil gladiator retiarius Isid.
3. (sc. telum) metalno kopje: Sis. fr., Auct. b. Afr., Q., Suet., solem prae iaculorum multitudine et sagittarum non videbitis Ci., fervefacta iacula in casas iacĕre C.
-
Iāniculus 3 (Iānus) Janu posvečen; poseb. mōns (collis) Iāniculus L. (pri Serv. Iāniculāris mōns) ali kot subst. Iāniculum -ī, n Ci., L., O., Mart. Janova gora, Janov grič, Janíkul, eden sedmerih rimskih gričev ob desnem Tiberinem bregu; kot branik mostu čez Tibero proti Etruriji je bil močno utrjen.
-
ici [isi] adverbe tu, tukaj; sem, semkaj
d'ici od tu, od tod
par ici tod, tu skozi
ici-bas tu doli, na tem svetu
d'ici-bas zemeljski
jusqu'ici do tu, do sedaj, doslej
d'ici là dotlej; medtem
d'ici peu v kratkem
d'ici en huit čez teden dni
d'ici à ce que (subj) dokler ne
d'ici (à) demain do jutri (zjutraj); še dolgo
d'ici un an čez leto dni
d'ici trois jours čez tri dni
d'ici près čisto blizu
à partir d'ici od tu, odslej, od sedaj naprej
j'en ai jusqu'ici (familier) sit sem tega, čez glavo imam že tega
il n'en est pas question d'ici longtemps o tem še dolgo ne more biti govora
-
idiotka samostalnik
1. izraža negativen odnos (nepreudarna, nespametna ženska) ▸ idióta, félnótás, bolond
Ne imej babice za idiotko! ▸ Ne nézd idiótának a nagyit!
2. (ženska z motnjo v razvoju) ▸ idióta, bolond, félnótás
V vasi mojega očeta je živela idiotka, ki je bila čez dan zaprta v hiši. ▸ Apám falujában élt egy félnótás nő, akit napközben a házba zártak.
-
im-mēnsus (in-mēnsus) 3 (mētīrī) „neizmerjen“; od tod neizmeren, čezmerno velik, ogromen, neskončen: mare illud immensum Ci., inmensa et interminata magnitudo regionum Ci., i. domus Ci., via O., exiguum nobis vitae curriculum circumscripsit inmensum gloriae Ci., i. pondus auri H.; pren.: i. Pindarus H., inmensa vorago vitiorum Ci., inmensum lucrum esse factum Ci., i. atque intolerabilis quaestus Ci., sitis immensa cruoris O.; o času: tempus i. Ci., i. mora O.; subst. immēnsum -ī, n neizmeren prostor, neizmernost: i. altitudinis L. neznanska globočina, per inmensum proruta aedificia T. čez velikanski prostor, in immensum pertingens S., ardet in immensum Aetna O., ad immensum … augere L. neznansko, velikansko, silno daleč, immensum est dicere O. ne najdeš konca; immenso mercari Plin.; acc. adv.: luxus inmensum proruperat T. silno, strašno, silno drago, creverat immensum O., immensum quantum Plin. nenavadno, silno, izredno.
-
im-modicus (in-modicus) 3, adv. -ē mero prestopajoč, in sicer
1. ki ne pozna mere, nebrzdan, neumerjen, brez mere: Plin., Col., Mel. idr., immodice gloriari L., lingua immodice libera L., aliqua re immodice uti L., Valerius, qui immodicus est in augendo numero L. ki (navadno) čez mero pretirava; v zvezi z loc.: animi inmodicus S. fr., T.; z abl.: Lucan., Suet., homo inmodicus linguā L., T., saevitiā T.; po gr. vzoru z gen.: Col., Sil., Vell., ipse ut laetitiae ita maeroris inmodicus T. v veselju in žalosti; z ACI: im. in augendo numero L., in appetendis honoribus Vell.; enalaga: immodica lingua L., cupido L., imperia L., labor O., rixae H.
2. pesn. „brezmeren“ = čezmeren = prevelik, silno velik: prominet immodicum rostrum O., immodico tubere O., imm. fluctus O., frigus O.; v pozni prozi: Vell., tempestates Suet., oratio i. Plin. iun. čez mero dolg, si (Nilus) immodicus superfluxit tardeque decessit Sen. ph.