-  
totsaufen*: sich totsaufen umreti od pijače
  -  
tottrinken*: sich tottrinken umreti od pijače
  -  
tréba adj. inv. (v predik. rabi)
1.  bisognare, occorrere, convenire, essere necessario:
 pšenica je zrela in jo je treba požeti il grano è maturo e bisogna mieterlo
 naj prižgem luč? Ni treba accendo la luce? Non è necessario
 včasih je treba pogoltniti žalitev talora conviene ingoiare il rospo
2.  (za izražanje omiljene zahteve) bisognare:
 konec klepetanja, treba je delati basta con le chiacchiere, bisogna lavorare
3.  essere necessario, esserci bisogno; occorrere:
 dežuje, ko je najmanj treba piove quando meno ce n'è bisogno
4.  aver bisogno:
 povej, česa mu je najbolj treba dimmi di che cosa ha più bisogno
5.  kot je treba, kakor je treba come si deve, come si conviene; comme il faut:
 postrežba kot je treba un servizio perfetto, come si deve
 samo še tega je bilo treba questa proprio non ci voleva
 fant kot je treba un ragazzo perbene
 meni ni treba tega praviti (lo so) non occorre che me lo racconti
 pren. če ne bo hujše, še umreti ne bo treba il diavolo non è così brutto come lo si dipinge
  -  
trépas [trepa] masculin smrt
passer de vie à trépas umreti
le trépas guérit tout smrt ozdravi vse
  -  
tribolare
A)  v. tr. (pres. tribolo) mučiti, trpinčiti
B)  v. intr. trpeti:
 finire di tribolare evfemistično pog. umreti
  -  
tribut [tribü] masculin prisilni davek, tribut, ki ga aržava naloži drugi (premagani) državi, dajatev, davek
lever un tribut sur la population pobirati davek od prebivalstva
payer le tribut du sang (figuré) udeležiti se vojne, plačati krvni davek
payer le tribut à la nature (figuré) umreti
  -  
trinken (trank, getrunken) piti, zu Ende: popiti, (leertrinekn) izpiti; figurativ piti, vpijati; leer trinken izprazniti; trinken geben dati piti (komu), napojiti (koga); sich trinken lassen biti piten; sich arm trinken vse zapiti; sich krank trinken zboleti od pijače; sich zu Tode trinken umreti od pijače; Brüderschaft trinken piti bratovščino; trinken auf jemanden/etwas piti na (koga/kaj), piti na čigavo zdravje
  -  
túga pena f ; pesar m ; aflicción f
 umreti od tuge morir de pena
  -  
turn2 [tə:n]
1.  prehodni glagol
 (za)vrteti (v krogu); obrniti, obračati, narobe obrniti; preobrniti, prekopati; odbiti, odvrniti; spremeniti smer, dati drugo smer; odločiti; spremeniti (v), predrugačiti, pretvoriti; prevesti (tekst); skisati (mleko); prekoračiti, preiti; obiti
 vojska obkoliti; izogniti se; zaviti okoli, obrniti, nameriti (korak itd.); napotiti, nagnati, spoditi (into v)
 šport delati (prekuce, salte, kolo); otopiti, skrhati (nož); naščuvati, nahujskati (against proti)
 zmešati (glavo), zmesti, znoriti
 ekonomija v denar spraviti, unovčiti; stružiti, zaokrogliti, zaobliti, dati okroglo obliko; lepo oblikovati
 figurativno lepo formulirati (stavek)
 zastarelo speljati na kriva pota, zapeljati; spreobrniti
2.  neprehodni glagol
 vrteti se, dati se vrteti; obračati se, obrniti se; prevračati se, prevrniti se
 figurativno postaviti se na glavo; postati omotičen; zaviti, kreniti, napraviti zavoj; zateči se (to k)
 obrniti se, pogledati nazaj; oprijeti se, lotiti se, ukvarjati se; spremeniti se, spremeniti naravo; skisati se (mleko), postati (žaltav itd.), pokvariti se; stružiti se, postati top, skrhati se (nož)
 zastarelo prebegniti, postati uskok (odpadnik, dezerter)
 to turn an attack vojska odbiti napad
 to turn the (ali one's) back (up)on hrbet obrniti (pokazati); obrniti se proč od
 to turn bankrupt priti pod stečaj (v konkurz), bankrotirati, doživeti bankrot, priti na boben
 he turned many books in his life figurativno mnogo je prebral v svojem življenju
 to turn s.o.'s brain znoriti koga
 his brain has turned with overwork zmešalo se mu je zaradi čezmernega dela
 to turn bridle obrniti se, začeti se umikati
 to turn bear (bull) ekonomija špekulirati na padec (dvig) cen in tečajev na borzi
 to turn into cash spraviti v denar (gotovino), unovčiti
 to turn the cat in the pan figurativno stvar (že nekako) urediti, v red spraviti
 to turn Catholic postati katoličan
 to turn the cheek figurativno obrniti (nastaviti) tudi drugo lice, požreti (kaj) zaradi (ljubega) miru
 to turn one's coat figurativno obrniti, obračati plašč (po vetru)
 he turned his coat izneveril se je svoji stranki, postal je odpadnik
 to have an old overcoat turned dati si obrniti star površnik
 turned commas narekovaj
 to turn colour spremeniti barvo (postati bled ali rdeč)
 to turn a compliment napraviti lep poklon (kompliment)
 to turn a street corner zaviti okoli uličnega vogala
 to turn the corner figurativno srečno prebroditi krizo
 to turn a difficulty izogniti se težavi, obiti težavo
 to turn a deaf ear narediti se gluhega (to za), ne hoteti slišati
 to turn to a dictionary zateči se k slovarju
 to turn to the doctor obrniti se na (konsultirati) zdravnika
 to turn the edge of a knife skrhati nož
 to turn the edge of a remark napraviti opazko manj ostro, omiliti opazko
 to turn English into Slovene prevesti iz angleščine v slovenščino
 to turn king's (ameriško state's) evidence pravno postati glavna obremenilna priča
 he is just turning 50 pravkar je prekoračil 50. leto
 to turn a film snemati film
 to turn one's face to the wall obrniti obraz proti steni, figurativno biti pripravljen za smrt, (hoteti) umreti
 to turn the enemy's flank obiti sovražnikov bok
 to turn s.o.'s tiank figurativno prelisičiti koga, premagati koga v debati
 to turn one's flght northwards usmeriti svoj polet proti severu
 to turn ground prekopati zemljo
 his hair has turned grey osivel je
 to turn one's hand to s.th. lotiti se, oprijeti se česa
 she can turn her hand to anything ona je zelo spretna, praktična
 not to turn a hand to help s.o. s prstom ne migniti, da bi komu pomagali
 my head turns vse se mi vrti v glavi
 his head turned with the success uspeh mu je stopil v glavo
 to turn one's head obrniti glavo, pogledati nazaj
 to turn s.o.'s head zmešati komu glavo
 to turn headsprings šport delati (vrteti) kolesa
 to turn head over heels prekucniti se, prekopicniti se
 to turn s.o.'s heart figurativno pregovoriti koga
 to turn s.th. inside out obrniti kaj (narobe), zvrniti kaj
 the joke was turned against me šala je letela name
 the key won't turn ključ se ne mara zavrteti
 the leaves are beginning to turn listje začenja spreminjati barve
 to turn to the left obrniti se, kreniti, zaviti na levo
 to turn loose odvezati, izpustiti koga (na prostost); popustiti; ameriško streljati, ustreliti
 to turn s.o. mad napraviti koga blaznega
 you will turn me mad zblaznel, znorel bom zaradi vas
 the milk has turned (sour) mleko se je skisalo
 the warm weather has turned the milk (sour) toplo vreme je skisalo mleko
 to turn s.th. in one's mind premišljevati kaj
 to turn pale postati bled
 it turned her pale prebledela je ob tem
 to turn an honest penny živeti od poštenega dela (zaslužka)
 to turn s.th. to one's profit obrniti kaj v svojo korist, izkoristiti kaj
 to turn rancid postati žaltav
 to turn s.o. to religion spreobrniti koga (k veri)
 to turn and rend napasti s sramotenjem
 to turn the scale nagniti tehtnico, figurativno odločifi (kaj)
 to turn s.o. sick povzročiti komu slabost
 she turned sick slabo ji je postalo, morala je bruhati; zbolela je
 to turn a somersault napraviti prekuc, salto
 to turn one's steps home kreniti domov
 my stomach turns (at) želodec se mi obrača (ob), vzdiguje se mi
 it turns my stomach ob tem se mi obrača želodec
 to turn a table leg stružiti nogo za mizo
 to turn the tables (up)on s.o. figurativno obrniti argumente proti komu, obrniti položaj
 to turn tail obrniti se, stisniti rep med noge, zbežati
 the tide has turned nastopila je oseka, figurativno sreča se je obrnila (se obrača)
 to turn one's thumb down figurativno odkloniti, ne hoteti
 to turn traitor postati izdajalec
 to turn turtle navtika, sleng prevrniti se
 to turn upon s.th. biti odvisen od česa
 to turn everything upside down postaviti vse na glavo
 the boat turned upside down čoln se je prevrnil
 my umbrella turned inside out dežnik se mi je obrnil (sprevrgel)
 to turn a Latin verse skovati latinski stih
 to turn water into wine spremeniti vodo v vino
 my coat won't turn water moj plašč ni nepremočljiv
 I don't know which way to turn ne vem, po kateri poti naj krenem, figurativno ne vem ne kod ne kam; ne vem, kaj naj naredim
 to turn a wheel (za)vrteti kolo
 the wheel turns kolo se vrti
 the wind has turned zapihal je drug veter (tudi figurativno)
 the whole world has turned topsy-turvy cel svet je postavljen na glavo
 this wood turns well ta les se dobro struži
 even a worm will turn figurativno tudi najmirnejši človek se brani, če je napaden
  -  
turn up prehodni glagol
 obrniti navzgor, dvigniti (kvišku); zavihati (navzgor); prekopati, izkopati, prinesti na dan; najti besedo v slovarju; odkriti (karte); močneje odviti (pipo, plin, radio)
 sleng opustiti, zapustiti, na klin obesiti (posel, službo)
 pogovorno izzvati gnus, stud, slabost
 navtika poklicati (moštvo) na krov
neprehodni glagol
 obrniti se, zavihati se navzgor; (nenadoma) priti, pojaviti se, priti na dan; dogoditi se, primeriti se, nastopiti, vmes priti; nastati, izkazati se za
 they turned up a buried treasure (a skeleton) in that field Nna oni njivi so izkopali zakopan zaklad (okostnjak)
 to turn up one's sleeves zavihati si rokave
 to turn up one's nose at s.th. figurativno (za)vihati nos nad čim, namrdniti se ob čem
 his nose turned up at my suggestion nos se mu je zavihal ob mojem predlogu
 the sight of it turns me up pogled na to mi zbudi gnus
 the smell nearly turn uped me up zaradi smradu sem začel skoraj bruhati
 he always turns up when nobody expects it vedno se pojavi, kadar tega nikdo ne pričakuje
 at what time did he turn up? obklej se je prikazal (pojavil, prišel)?
 to turn up like a bad penny (o osebi); figurativno neprestano se pojavljati, prihajati na površje
 to turn up one's toes figurativno umreti
 to wait for s.th. to turn up čakati (na to), da se nekaj zgodi
  -  
twig [twig]
1.  samostalnik
 (tanka) veja, vejica; šiba, prot; rogovila pri vilah; bajalica
 anatomija žilica
 elektrika majhen razdelilnik
 to hop the twig sleng umreti; zbežati
2.  britanska angleščina
 sleng, neprehodni glagol & prehodni glagol opazovati, zagledati, spoznati; razumeti
  -  
ultimo
A)  agg.
1.  zadnji:
 l'ultimo giorno del mese zadnji dan v mesecu
 termine ultimo zadnji rok
 in ultima analisi pren. končno, konec koncev
 ultima istanza pravo na zadnji instanci, stopnji
 in ultima istanza pren. navsezadnje
 all'ultimo momento, all'ultima ora v zadnjem trenutku
 gli eroi dell'ultima ora iron. slabš. junaki po bitki
 dalla prima all'ultima parola od začetka do konca
 le ultime parole famose pog. šalj. rekel in ostal živ
 arrivare buon ultimo priti zadnji na cilj
 avere sempre l'ultima parola imeti vedno zadnjo besedo
 dare l'ultima mano dokončati, dodelati
 non è ancor detta l'ultima parola pren. ni še rečeno
 esalare l'ultimo respiro izdihniti, umreti
 essere all'ultima ora biti na smrtni postelji, umirati
 esprimere le ultime volontà izraziti zadnjo voljo, narediti oporoko
2.  ekst. zadnji, poslednji:
 fare un ultimo sforzo napeti zadnje sile
3.  zadnji (časovno najbližji); najnovejši:
 l'ultima guerra zadnja vojna
 l'ultimo grido della moda zadnji krik mode
 dell'ultima ora najnovejši
 ultimo scorso admin., trgov. prejšnji (dan v tednu, mesecu):
 sabato ultimo scorso prejšnjo soboto
4.  daven
5.  knjižno oddaljen
6.  skrajen:
 le ultime propaggini della penisola skrajni obronki polotoka
7.  pren. zadnji, poslednji (po važnosti, vrednosti):
 l'ultimo arrivato, l'ultimo venuto pren. najmanj pomembna, sposobna, zaslužna oseba
 l'ultima ruota del carro pren. slabš. peto kolo pri vozu
 non ultimo vreden, zaslužen
 di ultima qualità ekst. zelo slabe, najslabše kvalitete
8.  pren. največji, najvišji:
 all'ultimo grado do najvišje stopnje
 portare qcs. alla sua ultima conseguenza kaj pripeljati do skrajnosti
9.  pren. knjižno glaven, osnoven:
 ecco la ragione ultima delle mie decisioni to je glavni razlog mojih odločitev
B)  m (f -ma)
1.  zadnji, zadnja; poslednji, poslednja:
 l'ultimo della classe najslabši učenec
 l'ultimo in classifica šport zadnji na lestvici
 l'ultimo della lista zadnji na seznamu
 gli ultimi saranno i primi biblijsko poslednji bodo prvi
 l'ultimo degli ultimi najslabši sploh
2.  pog. zadnji (v vrsti, zaporedju):
 l'ultimo del mese zadnji (dan) v mesecu
 questa è l'ultima (malefatta, birichinata) che mi hai combinato ta je zadnja, ki si mi jo zagodel
3.  pren.
 all'ultimo, in ultimo na koncu
 da ultimo, sull'ultimo končno
 fino all'ultimo do konca
  -  
umbra -ae, f (iz *unqs-ra, sor. z lit. ùnks-nā senca) senca
1. tema, temota, temina, temnost, mrak, mračina, mračnost: noctis V., Aurora polo dimoverat umbram V., ibant sub nocte per umbram V., ad umbram (do noči) lucis ab ortu H.; pogosto pl.: imas Erebi descendit ad umbras V. v najgloblje sence, v najgloblje temine, ab umbris infernis ad lumina surgere vitae V. iz podzemeljske sence (teme) k dnevni svetlobi, Tartara, tristes umbrae V. Tartarjeve (Tartarove) žalostne sence (temine); pesn.: celeres umbrae V. oblaki, sagitta transilit umbras V. mračne oblake, quem … immolans ingenti umbrā tegit V. s trdo smrtno temoto; pren.: (sc. Latinus) caecis se condidit umbris V. se je umaknil v skrito samoto, ut primum discussae umbrae (tesnoba, bridkost, žalost) et lux reddita menti V.
2. senca, ténja, zasenčje, senčnina: Pl., Plin., Plin. iun., Sen. tr., Cels., Fl. idr., arboris Ci., arbor umbram fecit V., maiores cadunt altis de montibus umbrae V., luna incidens in umbram terrae Ci., in umbrā V. = sub umbrā H. v senci; preg.: umbras timere Ci. ep. = brez potrebe se bati; podobno: ipse meas solus, quod nil est, aemulor umbras Pr. (o ljubosumnem ljubitelju); occ. senca = temnejše barve, odtenek, (o)senčenje, starejše otenjava
a) v slikarstvu: Plin., quam multa vident pictores in umbris Ci.
b) v tkanini (tkanju), vezenini (vezenju): tenues umbrae parvi discriminis O.
c) v stavbarstvu: umbras mechanicā ratione consumit Amm. (o piramidah).
3. metaf.
a) senca = podoba, videz, predstava, utvara, sled: Varr. ap. Non., Sen. ph., Lact., gloriae Ci., libertatis Lucan., mendax pietatis umbra O., iuris umbrā et imaginibus utimur Ci., honoris T.; occ. pretveza, izgovor: Cl., sub umbrā foederis aequi servitutem pati L.
b) obramba, varstvo, zaščita, zaslomba, ščit, pribežališče, zatočišče: sub umbrā auxilii vestri L., sub umbrā Romanae amicitiae latere Ci.
c) prosti čas, brezdelje, brezdelica, mir, pokoj, spokoj: qui non in umbrā neque in artibus versatus est Ci., Veneris cessamus in umbrā O., cedat stilus gladio, umbra soli Ci. mir boju, studia in umbrā (= v učni sobi, v študijski sobi) educata T.
d) stalni spremljevalec, stalna spremljevalka: luxuriae Ci. (o plesu), gloria virtutem tamquam umbra sequitur Ci.; tako se tudi imenuje nepovabljen gost (gr. σκιά), zajedavec (zajedalec), ki kot senca spremlja povabljenega gosta: cum Servilio Vibidius, quos Maecenas adduxerat umbras H., locus est et pluribus umbris H.
4. meton.
a) senca = kar dela senco, senčn(at)e stvari, obsena, npr. α) senčnato drevje, listnato vejevje: inducite (sadite) fontibus umbras V., ingentem sustinet umbram V. vejo, ki daje senco, ruris opaci umbras falce premes V. prebujno rastoče listje (dreves na ozarah); tudi senčen (senčnat) prostor: vacuā tonsoris in umbrā H. v senčni brivnici, Pompeiā spatiare sub umbrā O. po Pompejevem hodišču (galeriji, stebrišču), umbra rhetorica Iuv. retorska šola; pl. umbrae P. F. = senčnice. β) (strelni) tul(ec), tok za puščice: Stat. γ) γα) brada, mah, puh = prva („mlečna“) brada: Cl., Stat. γβ) lasje: Petr.
b) = gr. εἴδωλον, φάσμα senca, senčna (prazna) podoba, senčna (prazna) postava (pojava, oblika), senčna slika, tenja, privid: umbram equitis Romani et imaginem videtis Ci., effigies, immo umbrae hominum, fame enecti L., dea tenuem sine viribus umbram in faciem Aeneae ornat V. zračno slepilo, megleni privid, vanae ex hostibus umbrae V. strašila, izhajajoča od sovražnikov, zastrašujoči pogledi na sovražnike, strašni prizori sovražnikov, verae umbrae V. resnico naznanjajoče sanjske podobe (prikazni); occ. senca, tenja, senčna podoba, duša, duh umrlih (pokojnikov, rajnikov): tricorpor V., Pauli Sil., ipsius umbra Creūsae visa mihi V., petam voltūs umbra curvis unguibus H. kot pošast; v pl.: Tib., Plin. idr., umbrae silentes V. sence rajnikov, umbrarum dominus ali rex (= Pluto) O., umbris exagitari Suet. od duhov, pošasti; pl. o duhu enega umrlega (ene pokojnice): cum species et umbrae insontis interempti filii agitarent L., umbrae paternae V., omnia Deiphobo solvisti et funeris umbris V., matris agitabitur umbris O.; pl. meton. = podzemlje: fratri comes ire per umbras V., ire (fugere) sub umbras V. iti pod črno zemljo = umreti.
c) riba lipan (Salmo thymallus Linn.), imenovana tudi sciaena: Varr., O., Col., Aus.
  -  
umira|ti (-m) umreti sterben, im Sterben liegen; po vrsti: dahinsterben, wegsterben
  
 figurativno umirati od smeha sich krank/schief/[halbtot] halb tot lachen
  
 umirati od strahu sterben vor Furcht/Angst
 figurativno svetloba ipd.: ➞ → zamirati
  -  
umírati (-am) | umréti (umrèm) imperf., perf.
1.  morire, spirare, perire, spegnersi, soccombere, trapassare; agonizzare:
 umirati od lakote morire di fame
 umreti zaradi bolezni morire di malattia
 umreti od hudega morire di crepacuore
 umirati sam, kot pes morire solo come un cane
 umreti v brodolomu perire in un naufragio
 umirati za domovino morire per la patria
 pren. gozdovi umirajo (propadajo)
 zaradi onesnaženja le foreste muoiono a causa dell'inquinamento
2.  pren. umirati po, za (hrepeneti) morire:
 vsa dekleta so umirala za njim tutte le ragazze morivano per lui
3.  pren. umirati, umreti od morire di; scoppiare di, da:
 umirati od sramu morire di vergogna
 umirati od smeha morire, scoppiare dalle risa
  -  
unconfessed [ʌnkənfést] pridevnik
 neizpovedan; nepriznan (zločin)
 to die unconfessed religija umreti neizpovedan
  -  
valoroso
A)  agg.
1.  pogumen, hraber; junaški
2.  sposoben
3.  šport borben
B)  m (f -sa) pogumnež; junak, junakinja:
 morire da valoroso umreti junaške smrti
  -  
Vater, der, (-s, Väter); (älterer Mann) ata; werdender Vater bodoči oče; Vater Staat mati država; Heiliger Vater sveti oče, papež; ganz der Vater sein biti izrezan oče; kesser Vater lezbijka možača; sich zu den Vätern versammeln iti na pot svojih očetov (umreti)
  -  
vendre* [vɑ̃drə] verbe transitif proda(ja)ti
à vendre na prodaj
vendre cher, pas cher, à crédit, au comptant, à perte, avec profit prodati drago, poceni, na up, za gotovino, z izgubo, z dobičkom
vendre en gros et au détail, au rabais, en réclame, en solde prodajati na debelo in na drobno, s popustom, za reklamno ceno, razprodajati
vendre à tout prix, au prix coûtant, (à) bon marché prodati za vsako ceno, za lastno ceno, poceni
vendre aux enchères prodati na dražbi
vendre à la ferraille prodati za staro železo
vendre à l'étranger audessous du prix national prodajali v tujini ceneje kot doma
vendre sa conscience prodati se, odreči se poštenju
vendre ses père et mère lastne starše prodati, biti brez vesti
vendre la peau de l'ours (figuré) razpolagati s stvarjo, ki je še nimamo
vendre quelqu'un izdati koga
vendre la mèche izdati skrivnost
vendre chèrement sa vie; sa peau umreti po srditem boju, odporu
se vendre proda(ja)ti se
ça se vend comme des petits pains to gre zelo dobro v prodajo, to gre za méd
se vendre à l'occupant prodati se okupatorju
  -  
venire*
A)  v. tr. (pres. vēngo)
1.  priti, prihajati:
 venire in aereo, in macchina, a piedi priti z letalom, z avtom, peš
 venire accanto, vicino približati se
 venire di corsa priteči
 venire dentro vstopiti
 venire fuori iziti, biti objavljen
 venire fuori con priti na dan s čim (kaj nepričakovanega povedati)
2.  priti, prispeti:
 venire a un accomodamento pren. sporazumeti se
 venire a capo di qcs. skleniti, sklepati, razrešiti kaj
 venire a conoscenza di qcs. kaj zvedeti, biti o čem obveščen
 venire in chiaro di qcs. kaj razčistiti
 venire al dunque, al fatto priti k bistvu, k jedru (nečesa)
 venire in fama zasloveti
 venire ai ferri corti skočiti si v lase
 venire alla luce roditi se; arheol. biti izkopan; pren. priti na dan
 venire alle mani, alle prese stepsti, spopasti se
 venire a morte umreti
 venire a noia zdolgočasiti
 venire in odio zasovražiti
 venire in possesso di qcs. priti do česa; pren. kaj zvedeti
 venire al sangue krvavo se spopasti
 venire a sapere zvedeti kaj
3.  priti iz, izvirati (tudi pren.):
 venire da un'ottima famiglia izvirati iz boljše družine
 venire dalla gavetta voj. napredovati od navadnega vojaka
 venire dal niente ekst. začeti iz niča
4.  roditi, rojevati se; uspevati (rastlina):
 venire al mondo roditi se
 venire su rasti, razvijati se
5.  iziti se; biti; stati:
 venire corto, lungo, largo, stretto biti kratek, dolg, širok, ozek
 quanto viene? koliko stane?
6.  (časovno) prihajati; pojaviti, pojavljati se; napočiti
 a venire prihodnji, bodoči
 di là da venire daljni
 appena vien l'occasione brž ko se pojavi priložnost
 il giorno dei morti viene il 1. novembre dan mrtvih je 1. novembra
 la settimana, il mese che viene prihodnji, naslednji teden, mesec
7.  pog. priti, prihajati (doživeti orgazem)
8.  pripadati, pritikati
9. 
 venire giù pasti, padati
 venire meno omedleti; odpovedati
10.  (venire + gerundij izraža trajnost glagolskega dejanja)
 viene dicendo che sono gelosa di lei okrog govori, da sem ljubosumna nanjo
11.  (venire + deležnik = pasiv v prostih časih)
 viene lodata da tutti vsi jo hvalijo
B)  ➞ venirsene v. rifl. (pres. me ne vēngo) iti; oditi
C)  m
 andare e venire prihajanje in odhajanje, letanje sem in tja