Franja

Zadetki iskanja

  • überziehen* prevleči; prekriti, prekrivati; (bedecken) pokrivati, pokriti; oblagati, obložiti (mit z); ein Bett: preobleči; ein Konto: priti v minus, preobremeniti; eine Kritik: pretirati, pretiravati z; die Zeit: prekoračiti
  • ućáriti ùćārīm zaslužiti, priti do zaslužka: gledao je da i igranjem u orahe ućari, gl. ćar
  • ućelepíriti -lèpīrīm
    1. najti: ućelepiriti zgodu
    2. na lahek način priti do plena, do zaslužka
  • ùhljebiti -īm (ijek.), ùhlebiti -īm (ek.)
    I. spraviti h kruhu, preskrbeti: uhljebiti djecu
    II. uhljebiti se priti h kruhu
  • ùhoriti -īm
    I.
    1. priti ob pravem času
    2. urediti ob pravem času: ona će uhoriti kad će joj se kćerka udati
    II. uhoriti se
    1. urediti se
    2. zatrmoglaviti: Viševci se uhore kad znaju da dolje čekaju age, i vatra do u noć ne prestaje, gl. hora
  • ùhvatiti -īm
    I.
    1. ujeti: uhvatiti zločinca, pticu u zamku, koga za ruku; mačka uhvati miša; uhvatiti koga na ljepak, koga u laži
    2. zalotiti: majka ga je uhvatila medu mangupima
    3. prijeti: uhvatiti koga pod ruku, djevojku oko pasa, preko struka; uhvatio me grč; testera, pila je uhvatila
    4. zateti: na putu nas je uhvatio mrak; noć me uhvatila nadomak grada
    5. odkriti, priti na sled: policija je uhvatila lažni novac
    6. prijeti (se): malter neće da uhvati; uhvatilo ga vino
    7. pograbiti: uhvatiti koga za kosu, za bradu, za oružje
    8. presenetiti, zalotiti: uhvatiti zločinca na djelu, u kradi
    9. spreleteti: uhvati me strah, groznica
    10. ujeti v pero, opaziti: Nušić ima dar da uhvati smešno oko sebe i da ga naslika
    11. vpreči: uhvatiti konje u kola
    12. uhvatilo ga vino vino mu je stopilo v glavo; uhvati ga nesvijest omedlel je; uhvatiti račun priti na svoj račun; uhvatiti korijena, korena zakoreniniti se; uhvatiti vjeru s kim dati komu moško besedo; uhvatiti maglu = uhvatiti čistinu pobegniti; uhvatilo ga je sunce prijelo se ga je sonce; uhvatiti put po varoši napotiti se po mestu; uhvatiti pravac stanica napotiti se proti postaji
    II. uhvatiti se
    1. ujeti se
    2. prijeti se: uhvatiti za podršku, za stvarne dokaze
    3. oprijeti se: uhvatiti se nekog posla
    4. narediti se: uhvati se led na vodi, vrhnje, kajmak na mlijeku; uhvatio se mrak
    5. uhvatiti se kome za skut zgrabiti se komu za krilo; uhvatiti se za trbuh od smijeha; uhvatiti se kome srca prirasti komu k srcu; uhvatilo ga u krstima prijelo ga je v križu, začelo ga je trgati v križu; uhvatiti se u koštac s kim spoprijeti se s kom; uhvatiti se u kolo vstopiti se v kolo; uhvatilo se sunce mrknilo je sonce
  • umàčaditi -īm priti v zadrego, v težavo
  • umúdriti ùmūdrīm
    I. zmodriti
    II. umudriti se zmodriti se, priti k pameti
  • unsettle [ʌnsétl] prehodni glagol
    spraviti v nered; zmotiti, zmesti; omajati (vero); vznemiriti, razburiti
    figurativno vreči iz tira (koga)
    neprehodni glagol
    priti v nered, (za)majati se
  • uobičájiti se uobìčājīm se priti v navado: to se već odavno uobičajilo kod nas
  • ùraniti -īm
    1. zgodaj vstati: uranila Kosovka djevojka, uranila rano u nedjelju, u nedjelju prije jarka sunca
    2. zgodaj priti: jesen je ove godine uranila
  • usfùrtučiti se -īm se dial. priti v hudo zadrego, zmesti se, izgubiti glavo
  • ùsprdežiti se -īm se ekspr. priti v hudo zadrego
  • ušèprtljiti se -īm se zmesti se, zmešati se, priti v zadrego: obično se svi seoski stanovnici zbune i ušeprtlje kad im dode iz grada kakav član porodice
  • utórbiti se ùtōrbīm se ekspr. postati berač, priti na beraško palico
  • uvàrisati -išēm (t. varmak)
    1. uganiti, zadeti
    2. doseči, priti do česa
  • ùžapnuti se -nēm se priti v zadrego: na ove riječi ona se užapnu
  • valicare v. tr. (pres. valico) prebroditi, prekoračiti; iti, priti čez, prek:
    valicare un fiume prekoračiti, prebroditi reko
    valicare un monte iti čez hrib
  • vēn-eō -īre -iī (ixpt. iz vēnum īre; prim. vēnus -ī, vēnum-dō, vēn-dō)

    1. „na prodaj iti ali priti“ = biti naprodaj (na prodaj), prodajati se, biti dan v najem: Ca., Pl., Q., Sen. ph., G. idr., mancipia venibant Saturnalibus Ci., quo in loco plurimae res venierunt et veneunt Ci., venire sub coronā L. ali sub hastā Fl., Cl. (gl. corona in hasta); z log. subj.: Q., venire a consule L.; cena z abl. pretii: V., Ap., Plin., Varr., Vulg., Ambr. idr. signum aëneum HS X'L' milibus venire vidimus Ci., sestertio nummō L. epit., quia veneat auro rara avis H., quam plurimo Ci. kar najdražje; pri splošnih napovedih z gen. pretii: quanti Ci. za koliko(r), minoris Ci. ceneje, non minoris quam … Val. Max., pluris L. ali maioris Ph. dražje.

    2. occ. proda(ja)ti se na dražbi, na dražbi biti dan (dajan) v zakup: ut frumenta nata sunt, ita decumae veneunt Ci., quam magno venissent, quanti venierant Ci.

    Opomba: Pass. vēnīrī: Pl., G., Ulp. (Dig.).
  • vent2 [vent] prehodni glagol
    ventilirati; odvajati, izpuščati (dim itd.) skozi odvodno odprtino
    figurativno dati duška, dati zraka, dati prosto pot, sprostiti (razburjenje, čustva)

    to vent o.s. dati si duška, olajšati se
    neprehodni glagol
    priti na površino vode in vdihniti zrak (o vidri, bobru)

    to vent a tale (raz)širiti govorico
    he vented his anger on his brother stresel je svojo jezo nad brata