Franja

Zadetki iskanja

  • zlíti, zlívati

    zliti na tla verter al suelo
    reka se zliva el río desemboca (ali desagua) (v morje en el mar)
  • zloščiti glagol
    1. (dati lesk) ▸ kifényesít, fényez
    zloščiti čevlje ▸ cipőt kifényesít
    zloščiti škornje ▸ csizmát kifényesít
    zloščiti parket ▸ parkettát fényez
    zloščiti tla ▸ padlót fényez
    zloščiti do leskakontrastivno zanimivo fényesre suvickol

    2. (izboljšati) ▸ fényez, tisztára mos
    zloščiti podobopribližek prevedka fényezi önmagát
    zloščiti ugled ▸ fényezi a hírnevét
    Kot kaže, namerava rektor zloščiti svojo podobo v javnosti. ▸ Úgy látszik, a rektor szeretné fényezni a hírnevét a nyilvánosság előtt.
  • zmetáti jeter (de)

    zmetati na tla jeter par teffe
    zmetati komu kaj v obraz jeter quelque chose à la face de quelqu'un
    zmetan (pohištvo) de bric et de broc
    zmetana družba société ženski spol bigarrée (ali hétéroclite)
  • zmrzel pridevnik
    pogosto v leposlovju (zmrznjen) ▸ fagyos, fagyott
    zmrzli prsti ▸ fagyos ujjak
    zmrzla tla ▸ fagyos talaj
    zmrzla zemlja ▸ fagyott föld
    zmrzel sneg ▸ fagyos hó
  • zravnáti to make level

    zravnáti tla z zemljo to level with the ground; to even
    zravnáti z zemljo to raze (ali to rase) to the ground; (izenačiti) to make equal to (ali with); to even up
    zravnáti (utreti) komu pot to make things smooth for someone
  • zrožljáti (-ám) perf. risuonare, tintinnare:
    kovanci so zrožljali na tla le monete caddero tintinnando
  • zvíška adv.

    1. dall'alto:
    zviška pasti na tla cadere a terra dall'alto

    2. dall'alto (in basso); con superiorità, supponenza
  • ἀνα-χαιτίζω (χαίτη) naježim grivo; τινά posadim, otresem, vržem jezdeca (na tla); pren. prekucujem, prevračam.
  • ἀπο-προΐημι ep. [aor. ἀποπροέηκα] 1. odpošiljam, odpravljam, ἰόν izstrelim. 2. spuščam (na tla).
  • βέβηλος 2 (βαίνω) 1. dostopen, kamor sme kdo stopiti, nesvet, neposvečen, τὸ βέβηλον neposvečena tla. 2. nečist, brezbožen, posvetnjak NT.
  • γῆ, γῆς, ἡ, skrč. iz γέα, dor. γᾶ, ep. poet. γαῖα, gen. pl. γαιάων, ion. γεῶν [Et. γαῖα iz γάϝjα, γεωργός iz γᾱϝοργός] 1. a) zemlja, tla, dežela, pokrajina, καὶ κατὰ γῆν καὶ κατὰ θάλατταν terrā marique, Sof. El. 244 zemski prah; b) pers.: boginja zemlje; κατὰ γῆς (ὑπὸ γαίας) pod zemljo, v podzemlju (pa tudi: na suhem); c) kreda λευκή. 2. (obdelana) zemlja, polje, πατρίς domovina.
  • δᾰ́-πεδον, τό [Et. iz dm̥- πεδον, dm̥, δόμος] tla, pod, tlak, zemlja, ravnina, dvorišče, veža.
  • δυσχωρία, ἡ (χῶρος) neugodna tla, kraj, neugodna lega.
  • ἐγ-κατακρούω poet. udarjam ob tla, plešem.
  • ἐδαφίζω (ἔδαφος) (po)rušim do tal, poteptam v tla NT.
  • ἔδαφος, ους, τό [Et. kor. sed, gl. ὁδός] temelj, tla, dno, pod; ποταμοῦ struga, ἐς ἔδαφος καθεῖλον, κατέσκαψα do tal (popolnoma) sem podrl, razrušil.
  • ἐκ-τείνω [pf. pass. ἐκτέταμαι], poet. ἐκ-τανύω [aor. ἐξετάνυσα, ep. σσ, pass. ἐξετανύσθην] 1. raz-, iztegujem, zleknem, razpenjam, razprostiram, napenjam, πᾶσαν προθυμίαν trudim se na vso moč: περιπάτους podaljšujem, λόγον obširno govorim o čem, ἵππον izpodbadam, στρατόν razprostrem, potegnem v širino; pass. ἐκτέταμαι sem napet, raztegnjen, φοβερὰν φρένα s strahom pričakujem, χρόνος ἐκτέταται čas je potekel, φάλαγξ razprostira se, razširja se,. 2. mečem ob tla, pobijam, podiram na tla, (u)morim; pass. a) stegnem se, zleknem se, zvalim se na tla, ἐκταθείς zleknjen; b) umrjem.
  • ἐλαύνω, poet. ἐλάω [att. fut. ἐλῶ, ᾷς, aor. ἤλασα, pf. ἐλήλακα, pass. ἐλήλαμαι, aor. ἠλάθην, adi. verb. ἐλατέος – ep. praes. ἐλόω, inf. ἐλάαν, fut. ἐλάσσω, ἐλάω, aor. ἔλασ(σ)α, cj. 2 sg. ἐλάσῃσθα, iter. ἐλάσασκε, plpf. 3 pl. ἐληλάδατο (-λέδατο, -λέατο), ion. pf. ἐλήλασμαί, aor. pass. ἠλάσθην] I. trans. 1. gonim, ženem, poganjam, premikam ἵππους, ζεῦγος; vodim, peljem στρατόν, jašem ἵππον, vozim ἅρμα; ναῦν ladjam, jadram, ναῦς ἐλαυνομένη ladja, ki plove, οἱ ἐλαύνοντες veslači, κώπην veslam, ὁδόν hodim po poti. 2. a) odpeljem, odvedem βοῦς, μῆλα, λείαν; med. odpeljem zase τὶ ἔκ τινος; b) prepodim, iz-, preženem, odstranim τί τινος, τὶ ἔκ τινος iz česa, τινὰ γῆς, μίασμα χώρας; ἄγος izbrišem, poravnam (krivdo). 3. spravim v zadrego, stiskam, mučim, grdo ravnam s kom τινά τινι, ἄδην πολέμοιο, χεὶρ ὀδύνῃσι ὀξείῃς ἐλήλαται roko prešinjajo bolečine, λύπῃ ἐλαύνομαι žalost me prevzame, ὑπ' ἀνάγκης ἐλαύνομαι. 4. udarjam, sujem, ranim σκήπτρῳ τινά, κάρη τινὸς πρὸς γῆν treščim ob tla, πόντον ἐλάταις udarjam po morju z vesli, veslam, γαλήνην veslam po mirnem morju, τινὰ ξίφει, τινὰ ὦμον ranim koga na rami, δόρυ (ἔγχος) διὰ στήθεσφι porinem sulico skozi prsi, ὀιστός διὰ ζωστῆρος ἐλήλατο je prodrla skozi, οὐλήν vsekam rano, σταυρούς zabijem, τὰ πράγματα tiram državo v propast. 5. raztezam a) kujem ἀσπίδα, πτύχας; b) napravljam, gradim τάφρον, τεῖχος; c) pokosim ὄγμον; d) vzbujam, napravljam κολωόν. II. intr. 1. vozim se, jašem, korakam, potujem, veslam, plovem, jadram (dostaviti se mora namreč ἵππον, ἅρμα, ναῦν, στρατόν) ἀντίον grem nasproti, ἥκω ἐλαύνων prijašem, ἀνὰ κράτος v dir, skokoma. 2. πρόσω τινός napredujem v čem, ἐς πᾶσαν κακότητα pomikam se, grem do skrajne zlobe, ἐς τριβάς zavlačujem, odlašam, ἔξω τοῦ φρονεῖν sem blazen, ἐς κόρον ženem kaj do sita, do naveličanja.
  • ἐπ-εμβαίνω [pt. pf. ep. ἐπεμβεβαώς] 1. stopam v, na kaj, χθονός grem kam; pf. stojim na čem τινός; εἰς πάτραν ὅτι πόδ' ἐπεμβάσει ker boš s svojo nogo stopil na domača tla; tudi z acc. ὄχθον. 2. pren. teptam z nogami, trpinčim, zasramujem τινί, κατά τινος.
  • ἔρᾱζε [Et. od ἔρᾱ, zemlja, nem. Er-de (got. air-ta, stvn. ero)] adv. ep. na zemljo, na tla, k zemlji.