Franja

Zadetki iskanja

  • toccare

    A) v. tr. (pres. tocco)

    1. potipati; prijeti; trkati:
    cose che si possono toccare konkretne, vidne stvari
    toccare le bestie ekst. priganjati, spodbadati živali (z bičem, ostjo)
    toccare i bicchieri trkniti s kozarci
    toccare con mano osebno se prepričati (o čem)
    toccare un tasto pritisniti na tipko
    toccare il violino zabrenkati na violino

    2. dotakniti, dotikati se:
    toccare fondo dotakniti se dna (v vodi)

    3. premakniti, premikati; vzeti, jemati v roke; dotakniti, dotikati se; poškodovati; popraviti, popravljati:
    guardare ma non toccare! ne dotikaj se!
    non toccare cibo, letto ne jesti, ne spati
    non toccare libro ne se dotakniti knjige, ne se učiti
    nel quadro non è stato toccato niente na sliki niso popravili nič

    4. doseči, dosegati (tudi pren.):
    toccare il cielo con un dito pren. biti v devetih nebesih
    toccare la maturità doseči zrelost
    toccare un porto, una città navt., aero pristati v pristanišču, v mestu
    toccare il segno pren. zadeti v polno
    toccare terra stopiti na kopno, na tla; pristati

    5. zadevati, tikati se:
    sono cose che non vi toccano to so stvari, ki se vas ne tičejo

    6. pren. ganiti; prizadeti:
    toccare il cuore globoko ganiti
    toccare sul vivo v živo prizadeti

    7.
    toccarle, toccarne, toccare busse pog. dobiti jih
    toccare una sgridata biti okregan

    B) v. intr.

    1. pripetiti, dogoditi, dogajati se:
    gli è toccata una fortuna insperata doletela ga je nepričakovana sreča

    2. morati; biti primoran, prisiljen:
    gli è toccato pagare una forte multa moral je plačati hudo kazen

    3. pripasti, pripadati
    PREGOVORI: fin ch'uno ha i denti in bocca non sa quel che gli tocca preg. živemu človeku se vse zgodi, čudna so pota človeškega življenja
  • todo popolnoma

    vaya V. todo derecho pojdite kar naravnost
    así y todo kljub temu, vendarle
    con dinero y todo kljub vsemu denarju, niti z denarjem; celó z denarjem ne
    es todo oro je čisto zlato
    rico y todo, nada conseguirás kljub svojemu bogastvu ne boš ničesar dosegel
    tener todas las de perder imeti veliko smolo, ne imeti sreče
    si vas tú, iré yo y todo če greš ti, grem tudi jaz
  • tolkalo samostalnik
    1. ponavadi v množini (vrsta glasbila) ▸ ütőhangszer, ütős hangszer
    afriška tolkala ▸ afrikai ütőhangszerek
    indijska tolkala ▸ indiai ütőhangszerek
    klasična tolkala ▸ klasszikus ütőhangszerek
    lesena tolkala ▸ fa ütőhangszerek
    mojster tolkal ▸ ütőhangszerek mestere
    igranje na tolkala ▸ ütőhangszereken való játék
    skladba za tolkala ▸ ütőhangszerre írt zenemű
    igrati na tolkala ▸ ütőhangszereken játszik
    igrati tolkala ▸ ütőhangszeren játszik
    Ob petju uporablja tolkala in tudi improvizacijo. ▸ Az ének mellett ütőhangszereket és improvizációt is alkalmaz.

    2. ponavadi v množini (igranje tolkal) ▸ ütőhangszer, ütős hangszer
    profesor tolkal ▸ ütőhangszerek professzora
    poučevati tolkala ▸ ütőhangszereket tanít
    Študij tolkal bo verjetno nadaljevala na akademiji v Zagrebu. ▸ Valószínűleg a zágrábi akadémián folytatja majd ütőhangszeres tanulmányait.

    3. ponavadi v množini (glasbenik) ▸ ütős
    spremljava tolkal ▸ ütősök kísérete
    Dirigent je odlično vodil množičen ansambel, ki je koncert izvedel v prvotni različici s spremljavo tolkal in dveh klavirjev. ▸ A karmester kiválóan vezette a nagy létszámú együttest, amely a versenyművet eredeti változatában, ütőhangszerekkel és két zongorával adta elő.

    4. (predmet na vratih) ▸ kopogtató
    železno tolkalo ▸ vas kopogtató
    medeninasto tolkalo ▸ sárgaréz kopogtató
    Če so na obisk prišli moški, so potrkali z večjim in glasnejšim tolkalom. ▸ Ha férfiak érkeztek vendégségbe, a nagyobb és hangosabb kopogtatóval kopogtak be.

    5. (pripomoček za drobljenje) ▸ mozsártörő
    Vse sestavine stresemo v možnar in tolčemo s tolkalom, dokler se povsem ne zmešajo. ▸ Tegye az összes hozzávalót mozsárba és törje össze a mozsártörővel, amíg teljesen össze nem keveredik.
  • tón glasba tone; sound; note; voice; manner of speaking; (barvni) tint, shade of colour

    obseg tonov diapason
    višina tóna glasba pitch
    s posmehljivim tónom (glasom) jeeringly
    z jeznim tónom (glasom) in an angry tone
    dati tón glasba to give the note
    dajati tón za (figurativno) to set the tone of, to set the style
    prepovedujem si ta tón (od vas)! I won't have you talk to me in that tone of voice!
    spremeniti tón to change one's tone (ali one's tune)
    znižati (zvišati) svoj tón to drop (to raise) one's voice
  • toreuma -atis, n (tuj. τόρευμα) izbočeno (vzbokano, pridvižno) delo, reliefno delo, izbočena (vzbokana, pridvižna) umetnina, reliefna umetnina, basrelief, ploski relief, starejše ploskorezba (čisto lat. vas caelatum): Mart., Ap., Suet., Char., Ps.-V., Don., Prisc. idr., toreumata sane nota et pretiosa auferuntur Ci., de hoc Verri dicitur habere eum perbona toreumata Ci., toreuma nullum, maximi calices, et ii ne contemnere suos videatur Placentini CI., quom tabulas signa toreumata emunt, nova diruunt, alia aedificant S., neutra in singulari numero tantum Graeca, ut toreuma, peripetasma, in plurali autem Latina, ut monilia M., illa vero quae sunt Graeca neutra, ut poema, toreuma, tres casus in utroque numero similes habent M.
  • toucher1 [tuše] verbe transitif (p)otipati, prijeti za, zadeti; dotakniti se, dotikati se; dvigniti, dobiti, prejeti (denar); igrati (orgle); vnovčiti (ček); tikati se (česa); biti v sorodu z; sporočiti, povedati (quelque chose à quelqu'un komu kaj); figuré ganiti, prevzeti, (pri)zadeti; verbe intransitif dotakniti se (à quelque chose česa); biti ali priti čisto blizu; zadeti ob, mejiti (à na); musique igrati (de quelque chose na kaj); marine zapluti (à un port v pristanišče); juridique spremeniti (à une loi zakon); figuré tikati se (à quelque chose česa)

    se toucher dotikati se, zadeti eden ob drugega, mejiti medsebojno
    pas touche! (familier) ne dotikaj se!
    touchez-là! udarite! dajte roko! (pri sklenjeni kupčiji)
    toucher un adversaire à l'épaule zadeti nasprot-nika v ramo
    où peut-on vous toucher? kje vas lahko dobim(o)?
    toucher du bout des doigts otipa(va)ti, figuré biti blizu cilja
    toucher au but doseči cilj
    il touche à la cinquantaine bliža se svojemu petdesetemu letu
    il me toucha à l'épaule dotaknil se je moje rame, potipal mi je ramo
    toucher à sa fin bližati se koncu, nagibati se h koncu
    toucher le fond priti z nogami do dna (v vodi), lahko stati v vodi
    toucher la main à quelqu'un dati komu roko (pri pozdravu)
    toucher son mois prejeti svojo mesečno plačo
    toucher le port zapluti v pristanišče
    toucher au port (figuré) bližati se cilju
    toucher des roues (aéronautique) pristati (na zemljo)
    toucher un mot à quelqu'un de quelque chose povedati, omeniti komu kaj
    toucher à une question, à un problème dotakniti se vprašanja, problema
    toucher quelqu'un par téléphone doseči koga telefonično
    toucher au vif (figuré) zadeti v živo
    il n'a jamais touché à un volant on ni nikoli šofiral
    n'avoir pas l'air d'y toucher (figuré, familier) skrivati svojo igro, potuhnjeno ravnati, biti nedolžnega videza (kot da ne bi znali do tri šteti)
    faire toucher quelque chose au doigt et à l'œil (figuré) jasno, otipljivo komu kaj pojasniti
    se laisser toucher (figuré) pustiti se omehčati
    se toucher dans la main seči si v roko
    les extrêmes se touchent nasprotja imajo (često) kaj skupnega
  • tournis [turni] masculin vrtoglavica (bolezen pri živini); familier vrtoglavica

    vous me donnez le tournis delate me vrtoglavega, v glavi se mi vrti zaradi vas
  • trāns-fluō -ere -flūxī (trāns in fluere)

    1. skozi (s)teči, izteči (iztekati): si fiat vas e ligno eius, vina transfluere ac remanere aquam, si qua fuerit mixta Plin.

    2. teči mimo (ob) čem: praeter caput Iuliae transfluit aqua, quae vocatur Crabra Front.; pren. preteči (pretekati), miniti (minevati): transfluxere dies Cl.

    3. metaf. izli(va)ti se, uli(va)ti se: confluebat in praecordia mea maestitudo ingens et transfluebat in lacrimas Aug.
  • trembler [trɑ̃ble] verbe intransitif tresti se, drhteti, drgetati; figuré bati se

    trembler de peur, de froid, de fièvre drgetati od strahu, mraza, vročice
    trembler comme une feuille tresti se kot list (na drevesu)
    je tremble pour vous bojim se za vas
    faire trembler les vitres pre-, stresti šipe (v oknih)
  • trop [tro] adverbe preveč; pre-; zelo, skrajno; masculin preobilica, čezmernost

    trop grand prevelik
    trop petit premajhen
    de trop, en trop odvečen
    par trop preveč
    il est par trop exigeant on je prevečzahteven
    trop peu premalo, ne dovolj
    vous êtes trop aimable to je zelo ljubeznivo od vas
    cet enfant est trop mignon ta otrok je zelo ljubek, srčkan
    ils sont trop preveč jih je
    vous n'êtes pas de trop (familier) mirno lahko ostanete
    c'en est trop to izbije sodu dno, to je pa že preveč, to je neznosno
    étre de trop biti odvečen
    c'est trop beau pour être vrai to je prelepo, da bi moglo biti resnično
    je ne sais pas trop ne vem dobro
    sans trop comprendre ne da bi dobro razumeli
    le trop de lumière prevečsvetlobe, čezmerna svetloba
  • trouble1 [trəbl] samostalnik
    težava, trud, napor, motnja, motenje, nadloga; nevšečnost, neprijetnost; skrb, žalost, trpljenje, bol, muka; breme (to komu), nesreča, zlo, stiska; tegoba; napaka, pogreška, pomanjkljivost, slaba stran; komplikacija, problem, sitnost(i); kočljiv položaj
    narečno porod; bolezen
    politika nemir, konflikt; kraval, škandal, afera
    tehnično okvara, motnja, defekt

    in trouble v stiski (težavi, nepriliki)
    digestive troubles prebavne motnje, težave
    heart trouble srčna bolezen
    labour troubles delavski nemiri
    troubles in the Near East nemiri na Bližnjem Vzhodu
    to ask for trouble, to look for trouble sam si iskati (delati) težave, izzivati usodo
    the trouble is that... težava je v tem, da...
    (it is) no trouble! (to ni) nobena težava!; že dobro!; prosim!
    (I am) sorry to give you such trouble žal mi je, da vam delam take sitnosti
    she is a great trouble to her family ona je (v) veliko breme svoji družini
    to be in trouble with the police imeti težave (nevšečnosti) s policijo
    to be out of one's troubles osvoboditi se skrbi (težav), priti iz neprilik
    I have been through much trouble veliko sem prestal (pretrpel)
    to get into trouble zaiti v težave
    to get a girl into trouble zapeljati dekle
    to go to much trouble da(ja)ti si mnogo truda
    to give s.o. the trouble, to put s.o. to much trouble povzročiti komu težave (skrb), spraviti koga v hude nevšečnosti
    to make trouble delati težave
    we did it to spare you trouble naredili smo to, da bi vam prihranili trud
    to stir up trouble povzročati zmedo, nemir
    I don't want to be a trouble to you ne bi vas hotel vznemirjati
    he won't even take the trouble to answer ne vzame si niti truda, da bi odgovoril
    to take great trouble (to take no trouble at all) veliko (nobenega) truda si ne da(ja)ti
    troubles never come singly nesreča nikoli ne pride sama
  • trouble2 [trəbl] prehodni glagol
    zbegati, vznemiriti, razburiti, preplašiti; zaskrbeti, mučiti, (pri)zadeti; nadlegovati, sitnariti (komu), motiti, privesti (koga) v neprijeten položaj, v težave; prositi (koga) (for za); (redko) (s)kaliti, zburkati (vodo)
    neprehodni glagol
    vznemiriti se, razburiti se (about zaradi)
    mučiti se, trpeti (about zaradi)
    (po)truditi se, da(ja)ti si truda

    troubled waters figurativno zapleten, težaven položaj
    to be troubled about delati si skrbi gledé
    to be troubled in mind biti zelo vznemirjen (zmeden, prizadet)
    to trouble s.o. at work motiti koga pri delu
    to trouble o.s. brigati se za kaj, (po)truditi se za kaj
    don't trouble (yourself) ne trudite se; že dobro
    to fish in troubled waters v kalnem ribariti
    history does not trouble me at all zgodovina mi ne povzroča nobenih težav
    may I trouble you for the salt? vas smem nadlegovati, prositi za sol?
    don't let it trouble you ne delajte si skrbi zaradi tega!
    to trouble one's head about s.th. beliti si glavo zaradi česa
    to pour oil on troubled waters figurativno pomiriti razburjenje, narediti mir
    my teeth trouble me very much imam hud zobobol
  • trust2 [trʌst] prehodni glagol & neprehodni glagol
    verjeti (komu, čemu), zanesti se (in na); zaupati (komu), imeti zaupanje v; dati komu kredit; zaupati, poveriti (komu) (with s.th. kaj)
    trdno upati, pričakovati, verjeti (that da)
    biti prepričan; upati si, tvegati

    do not trust him with your watch! ne zaupaj mu svoje ure!
    trust him to say that! to je tipično zanj!
    trust to luck zaupaj sreči!
    a man not to be trusted človek, ki se nanj ne moreš zanesti
    I trust he is not hurt upam, da se ni poškodoval
    to trust o.s. to s.o. zaupati se komu, zaupno se obrniti na koga
    can his word be trusted? ali lahko zaupamo njegovi besedi?
    I can trust my children with her lahko ji zaupam svoje otroke
    you cannot trust a child in the streets after dark ne morete brez skrbi pustiti otroka na ulici, ko se začne nočiti
    she was trusted with child dali so ji otroka v skrbstvo (varstvo)
    I cannot trust you out of my sight niti za hip vas ne morem izgubiti iz vida (iz bojazni, da ne napravite kake neumnosti)
    you can trust him for any amount lahko mu kreditirate katerokoli vsoto
    to trust to luck zaupati v (zanašati se na) srečo
  • turn2 [tə:n]

    1. prehodni glagol
    (za)vrteti (v krogu); obrniti, obračati, narobe obrniti; preobrniti, prekopati; odbiti, odvrniti; spremeniti smer, dati drugo smer; odločiti; spremeniti (v), predrugačiti, pretvoriti; prevesti (tekst); skisati (mleko); prekoračiti, preiti; obiti
    vojska obkoliti; izogniti se; zaviti okoli, obrniti, nameriti (korak itd.); napotiti, nagnati, spoditi (into v)
    šport delati (prekuce, salte, kolo); otopiti, skrhati (nož); naščuvati, nahujskati (against proti)
    zmešati (glavo), zmesti, znoriti
    ekonomija v denar spraviti, unovčiti; stružiti, zaokrogliti, zaobliti, dati okroglo obliko; lepo oblikovati
    figurativno lepo formulirati (stavek)
    zastarelo speljati na kriva pota, zapeljati; spreobrniti

    2. neprehodni glagol
    vrteti se, dati se vrteti; obračati se, obrniti se; prevračati se, prevrniti se
    figurativno postaviti se na glavo; postati omotičen; zaviti, kreniti, napraviti zavoj; zateči se (to k)
    obrniti se, pogledati nazaj; oprijeti se, lotiti se, ukvarjati se; spremeniti se, spremeniti naravo; skisati se (mleko), postati (žaltav itd.), pokvariti se; stružiti se, postati top, skrhati se (nož)
    zastarelo prebegniti, postati uskok (odpadnik, dezerter)

    to turn an attack vojska odbiti napad
    to turn the (ali one's) back (up)on hrbet obrniti (pokazati); obrniti se proč od
    to turn bankrupt priti pod stečaj (v konkurz), bankrotirati, doživeti bankrot, priti na boben
    he turned many books in his life figurativno mnogo je prebral v svojem življenju
    to turn s.o.'s brain znoriti koga
    his brain has turned with overwork zmešalo se mu je zaradi čezmernega dela
    to turn bridle obrniti se, začeti se umikati
    to turn bear (bull) ekonomija špekulirati na padec (dvig) cen in tečajev na borzi
    to turn into cash spraviti v denar (gotovino), unovčiti
    to turn the cat in the pan figurativno stvar (že nekako) urediti, v red spraviti
    to turn Catholic postati katoličan
    to turn the cheek figurativno obrniti (nastaviti) tudi drugo lice, požreti (kaj) zaradi (ljubega) miru
    to turn one's coat figurativno obrniti, obračati plašč (po vetru)
    he turned his coat izneveril se je svoji stranki, postal je odpadnik
    to have an old overcoat turned dati si obrniti star površnik
    turned commas narekovaj
    to turn colour spremeniti barvo (postati bled ali rdeč)
    to turn a compliment napraviti lep poklon (kompliment)
    to turn a street corner zaviti okoli uličnega vogala
    to turn the corner figurativno srečno prebroditi krizo
    to turn a difficulty izogniti se težavi, obiti težavo
    to turn a deaf ear narediti se gluhega (to za), ne hoteti slišati
    to turn to a dictionary zateči se k slovarju
    to turn to the doctor obrniti se na (konsultirati) zdravnika
    to turn the edge of a knife skrhati nož
    to turn the edge of a remark napraviti opazko manj ostro, omiliti opazko
    to turn English into Slovene prevesti iz angleščine v slovenščino
    to turn king's (ameriško state's) evidence pravno postati glavna obremenilna priča
    he is just turning 50 pravkar je prekoračil 50. leto
    to turn a film snemati film
    to turn one's face to the wall obrniti obraz proti steni, figurativno biti pripravljen za smrt, (hoteti) umreti
    to turn the enemy's flank obiti sovražnikov bok
    to turn s.o.'s tiank figurativno prelisičiti koga, premagati koga v debati
    to turn one's flght northwards usmeriti svoj polet proti severu
    to turn ground prekopati zemljo
    his hair has turned grey osivel je
    to turn one's hand to s.th. lotiti se, oprijeti se česa
    she can turn her hand to anything ona je zelo spretna, praktična
    not to turn a hand to help s.o. s prstom ne migniti, da bi komu pomagali
    my head turns vse se mi vrti v glavi
    his head turned with the success uspeh mu je stopil v glavo
    to turn one's head obrniti glavo, pogledati nazaj
    to turn s.o.'s head zmešati komu glavo
    to turn headsprings šport delati (vrteti) kolesa
    to turn head over heels prekucniti se, prekopicniti se
    to turn s.o.'s heart figurativno pregovoriti koga
    to turn s.th. inside out obrniti kaj (narobe), zvrniti kaj
    the joke was turned against me šala je letela name
    the key won't turn ključ se ne mara zavrteti
    the leaves are beginning to turn listje začenja spreminjati barve
    to turn to the left obrniti se, kreniti, zaviti na levo
    to turn loose odvezati, izpustiti koga (na prostost); popustiti; ameriško streljati, ustreliti
    to turn s.o. mad napraviti koga blaznega
    you will turn me mad zblaznel, znorel bom zaradi vas
    the milk has turned (sour) mleko se je skisalo
    the warm weather has turned the milk (sour) toplo vreme je skisalo mleko
    to turn s.th. in one's mind premišljevati kaj
    to turn pale postati bled
    it turned her pale prebledela je ob tem
    to turn an honest penny živeti od poštenega dela (zaslužka)
    to turn s.th. to one's profit obrniti kaj v svojo korist, izkoristiti kaj
    to turn rancid postati žaltav
    to turn s.o. to religion spreobrniti koga (k veri)
    to turn and rend napasti s sramotenjem
    to turn the scale nagniti tehtnico, figurativno odločifi (kaj)
    to turn s.o. sick povzročiti komu slabost
    she turned sick slabo ji je postalo, morala je bruhati; zbolela je
    to turn a somersault napraviti prekuc, salto
    to turn one's steps home kreniti domov
    my stomach turns (at) želodec se mi obrača (ob), vzdiguje se mi
    it turns my stomach ob tem se mi obrača želodec
    to turn a table leg stružiti nogo za mizo
    to turn the tables (up)on s.o. figurativno obrniti argumente proti komu, obrniti položaj
    to turn tail obrniti se, stisniti rep med noge, zbežati
    the tide has turned nastopila je oseka, figurativno sreča se je obrnila (se obrača)
    to turn one's thumb down figurativno odkloniti, ne hoteti
    to turn traitor postati izdajalec
    to turn turtle navtika, sleng prevrniti se
    to turn upon s.th. biti odvisen od česa
    to turn everything upside down postaviti vse na glavo
    the boat turned upside down čoln se je prevrnil
    my umbrella turned inside out dežnik se mi je obrnil (sprevrgel)
    to turn a Latin verse skovati latinski stih
    to turn water into wine spremeniti vodo v vino
    my coat won't turn water moj plašč ni nepremočljiv
    I don't know which way to turn ne vem, po kateri poti naj krenem, figurativno ne vem ne kod ne kam; ne vem, kaj naj naredim
    to turn a wheel (za)vrteti kolo
    the wheel turns kolo se vrti
    the wind has turned zapihal je drug veter (tudi figurativno)
    the whole world has turned topsy-turvy cel svet je postavljen na glavo
    this wood turns well ta les se dobro struži
    even a worm will turn figurativno tudi najmirnejši človek se brani, če je napaden
  • up3 [ʌp] prislov

    1.
    gor, navzgor, kvišku, v zrak; proti toku (reki, vodi); nazaj

    up from the grounds figurativno od temeljev
    up till now doslej
    from my youth up od moje mladosti naprej
    up with the Democrates! živeli demokrati!
    hands up! roke kvišku!
    you can sail up as far as Sisak lahko se peljete z ladjo do Siska po reki navzgor
    he looked for it up and down po vseh kotih in oglih je iskal to
    this tradition can be traced up to the Reformation ta tradicija sega nazaj (tja) do reformacije

    2.
    bliže k, bliže proti (mestu, kjer se nahajamo)
    figurativno više, na višjo stopnjo

    up and up više in više, vedno više
    come up! pridi bliže!
    speak up! govori(te) glasneje!
    he came up and asked me the way približal se mi je in me vprašal
    to move up in the world povzpeti se, napredovati v svetu (v družbi)
    I think of running up North mislim napraviti majhno turo na sever

    3.
    v razvoju, v gibanju, v razburjenju, v uporu itd.

    to grow up (od)rasti
    hurry up! pohiti!, brž!
    the nation is up in arms narod se je uprl z orožjem
    my blood was up kri mi je zavrela
    the cider is up very much jabolčnik se zelo peni
    shares (prices) are up delnice (cene) se dvigajo

    4.
    popolnoma, čisto, do kraja; skupaj

    to burn up zgoreti
    to eat up all the cherries pojesti vse češnje
    to drink up izpiti, popiti
    to follow up a success do kraja izkoristiti uspeh
    to bind up skupaj povezati
    to lock up the house zakleniti vsa hišna vrata
    to tear up a piece of paper raztrgati kos papirja na koščke
    the street was up ulica je bila popolnoma razkopana

    5.
    zgoraj, visoko; pokonci, na nogah

    high up in the air visoko v zraku
    I live two storeys up stanujem v 2. nadstropju
    to be early up biti zgodaj na nogah, zgodaj vstajati
    the Prime Minister is up ministrski predsednik govori, ima besedo
    to stand up stati pokonci
    to sit up sedeti v postelji

    6.
    v mestu, na univerzi, v šoli

    up in London v Londonu
    up to town v London
    up for a week teden dni v mestu (v Londonu)
    the undergraduates come up next week študentje se vrnejo (na univerzo) prihodnji teden
    to stay up for the vacation ostati v kraju študija (v kolidžu) za počitnice

    7. up to
    a) (vse) do; proti, prek

    up to now doslej
    I had mud up to the knees blato mi je segalo do kolen
    he was all right up to yesterday bil je čisto zdrav do včeraj
    to be up to date biti sodoben (moderen, v koraku s časom)
    I'll give up to 1000 dinars for it plačal bom do 1000 din za to
    b) na ravni, na nivoju, ustrezno

    up to the door (ali knocker) sleng izvrstno, prima
    up to par figurativno "na višini"
    not up to expectations neustrezno pričakovanjem
    not yet up to the ropes figurativno še neuveden, ki se še ne spozna
    up to sample po (ustrezno) vzorcu
    his book is not up to much njegova knjiga ni kaj prida vredna
    to live up to one's income živeti ustrezno svojim dohodkom
    your work is not up to your usual standard tvoje delo ni na nivoju tistega, ki ga navadno dosežeš
    to be up to s.th. nameravati kaj, snovati kaj, biti dorasel čemu, ustrezati čemu, biti (komu) do česa; biti odvisen od česa; biti pripravljen na; spoznati se na kaj
    what are you up to? kaj nameravaš?
    it is up to you (to decide) vaša stvar je, da odločite; od vas je odvisna odločitev
    to be up to a thing or two figurativno biti prebrisan
    to feel up to s.th. čutiti se doraslega čemu; biti pripraven, razpoložen za, dobro znati kaj
    to get up to s.o. držati korak s kom
    to be up to the mark figurativno biti na višini
    to be up to snuff sleng biti zvit (premeten, izkušen)
    I am up to your little game dobro vem, kaj spletkariš
    what has he been up to? kakšno neumnost je spet napravil?
    you have been up to some trick again! si že spet naredil kakšno budalost!
    I am not up to travelling nisem sposoben za potovanje
    it is up to you to prove it vi morate to dokazati

    8.
    pod vodstvom (pri študiju na univerzi)

    I was up to A. A. je vodil moje študije, je bil moj mentor (tutor)

    9.

    up with na isti višini z, v isti oddaljenosti z
    to come up with s.o. dohiteti koga
    to keep up with držati korak s
    up with you! vstani!, pridi gor!
    up against proti
    up into gori v, gor
    up on više (od, kot)
    up till vse do
  • úpati to hope, to cherish (ali to entertain, to harbour) hopes; (pričakovati) to expect, to look for, to look forward to, to anticipate

    úpati brez upa zmage to hope against hope
    trdno úpati to trust
    úpati na kaj to hope for
    upam, da vas bom videl v nedeljo I hope (that) I shall see you on Sunday
    upajmo na najboljše! let us hope for the best!
    upajmo na boljše čase! let us hope for better times!
    úpati je, da... it is to be hoped that...
    upam, da se otrok ni poškodoval I trust the child is not hurt
    upajmo to! let us hope so!
    nič boljšega ni úpati od njega nothing better is to be expected from him
    človek upa, dokler živi while there is life there is hope
  • úpati espérer, attendre, s'attendre à quelque chose

    upati na boljše čase espérer en des temps meilleurs
    upati na najboljše avoir bon espoir (ali confiance)
    upam tako! espérons-le!, je l'espère!
    upam, da vas bom kmalu videl j'espère vous voir bientôt
  • upravičeváti (-újem) | upravíčiti (-im) imperf., perf. autorizzare; legittimare; giustificare, fondare:
    upravičiti svojo zahtevo fondare, legittimare la propria richiesta
    to vas ne upravičuje do maščevanja ciò non la autorizza alla vendetta, a cercare vendetta
  • use2 [ju:z] prehodni glagol
    rabiti, uporabljati, porabiti, izkoristiti, posluževati se; zateči se k; ravnati z; potrošiti, izdati; gojiti (šport itd.); prebiti (čas)
    zastarelo navaditi (to na)

    to use one's brains (ali wits) uporabiti pamet, napeti (svoje) možgane
    use your eyes! odpri oči!
    to use care skrbno (pazljivo) postopati
    to use diligence da(ja)ti si truda
    to use one's best efforts napraviti, kar se le da (kar je le možno)
    to use exercises delati vaje
    to use force uporabiti silo
    this geyser uses a lot of gas ta plinska peč porabi mnogo plina
    how did they use you? kako so ravnali z vami?
    to use s.o. ill slabo ravnati s kom
    I cannot use my left hand ne se posluževati svoje leve roke
    to use one's legs peš iti, pešačiti
    to use imprecations preklinjati
    to use a right uživati (neko) pravico
    may I use your name? se lahko sklicujem na vas?
    to use tobacco kaditi
    I have used all the paint porabil sem vso barvo
    how does the world use you? pogovorno kako je z vami?, kako vam gre?
    neprehodni glagol
    zastarelo (razen v preteritu) biti vajen, imeti navado; (tudi za izražanje trajnega stanja v preteklosti)

    the beggar used to come every day berač je imel navado prihajati (je prihajal) vsak dan
    it used to be said navadno se je reklo (bila je navada reči)
    he does not come as often as he used (to) ne prihaja več tako pogosto kot prej
    they used to live here prej so stanovali tu
    used you to know him? ste ga vi poznali?
    there used to be a tree there tam je nekoč bilo drevo
  • uslúga service; favour; kindness; good turn

    biti komu na uslúgo to be at someone's service
    na uslúgo sem vam I am at your service
    popolnoma sem vam na uslúgo I am wholly at your service
    vas smem prositi za (neko) uslúgo? may I ask a favour of you?
    imam prošnjo za posebno uslúgo I have a special favour to ask
    izkazati, napraviti, storiti uslúgo to do (ali to render, to bestow) a favour (ali a service)
    mi hočete napraviti uslúgo? will you do me a service?
    napraviti dobro (slabo) uslúgo komu to do someone a good (a bad) turn
    ponuditi svojo uslúgo to offer (ali to tender) one's services
    povrniti uslúgo to repay (ali to pay back) a good turn, to return a favour
    koristiti uslúge to utilize services
    uslúga za uslúgo one good turn deserves another
    veseli me, da sem vam lahkó na uslúgo (ob tej priliki) I am glad to be of service to you (on this occasion)