čistokŕven pur sang
čistokrven konj cheval moški spol pursang, pur-sang moški spol
Zadetki iskanja
- čistokŕven
čistokrven konj caballo m de pura sangre; pura sangre m - čokat pridevnik
1. (o postavi) ▸ zömök, köpcös, tömzsičokata postava ▸ zömök testalkat, zömök testfelépítés, testesRopar je visok okoli 180 centimetrov in čokate postave. ▸ A rabló körülbelül 180 centiméter magas és zömök testalkatú.čokat možak ▸ köpcös férfi, testes férfičokato telo ▸ zömök test, zömök termetčokat moški ▸ köpcös férfi, kontrastivno zanimivo testes férfičokat konj ▸ tömzsi lóčokata žival ▸ zömök állat, testes állatKo se je kasneje vračal proti svoji votlini, je v grmičevju ujel manjšo čokato žival. ▸ Később, amikor visszasétált a barlangja felé, egy apró, zömök állatot pillantott meg a bokrok között.čokati prsti ▸ kontrastivno zanimivo tömpe ujjakDoma nikoli nisem želela imeti velikega ogledala, saj ne bi prenesla pogleda na svoje čokate noge. ▸ Soha nem akartam, hogy nagy tükör legyen az otthonomban, mert nem bírtam elviselni a vaskos lábaim látványát.
2. (o obliki) ▸ vaskos, zömök, terebélyesčokat bet ▸ vaskos tönkčokat zvonik ▸ zömök harangtorony, kontrastivno zanimivo szoknyás haranglábčokat stolp ▸ vaskos toronyčokata krošnja ▸ terebélyes lombčokata gora ▸ zömök hegyčokata stavba ▸ zömök épület, vaskos épületOb presajanju na stalno mesto morajo biti sadike čokate in krepke. ▸ A palánták az állandó helyre átültetésükkor legyenek vastagok és erősek.
Čokate hiše so pod žgočim soncem obledele in postale peščene barve. ▸ A vaskos házak kifakultak a tűző nap alatt, és homokszínűvé váltak. - da prep. od, iz, s (z); k (h), pri; ( se spaja z določnim členom; dal = da + il, dallo = da + lo, dalla = da + la, dai = da + i, dagli = da + gli, dalle = da + le)
1. (označuje prostorsko oddaljevanje)
sono partiti da Trieste odpotovali so iz Trsta
contare da 10 insù pren. šteti od 10 navzgor
2. (označuje izvor)
l'ho saputo dai giornali zvedel sem iz časopisov
Leonardo da Vinci (atributivno) Leonardo da Vinci (iz Vincija)
3. (označuje oddaljenost)
dista dalla città una decina di chilometri od mesta je oddaljen kakih deset kilometrov
4. (označuje kraj, prebivanje)
abita dalla zia stanuje pri teti
5. (označuje kraj, premikanje, približevanje)
verrò da te stasera nocoj pridem k tebi
devo andare dal dentista moram k zobarju
6. (označuje kraj, prehod skozi, po)
al ritorno siamo passati da Firenze ko smo se vračali, smo šli skozi Firenze
i ladri sono passati dalla finestra tatovi so vdrli skozi okno
7. (označuje delitev, razdvajanje)
distinguere il grano dal loglio pren. ločiti zrno od plev
8. (označuje kraj v zvezi s predlogom a)
da capo a fondo od začetka do konca
dal primo all'ultimo od prvega do zadnjega
9. (označuje čas trajanja začenši od)
è malato da un mese že mesec dni je bolan
da allora in poi poslej, od takrat
lo spettacolo dura dalle nove alle undici predstava traja od devetih do enajstih
10. (označuje vzrok)
tremare dal freddo tresti se od mraza
scoppiare dalla rabbia počiti od jeze
11. (označuje sredstvo)
riconoscere uno dalla voce prepoznati koga po glasu
chi fa da se, fa per tre kdor sam stori, stori za tri
12. (atributivno)
zoppo da una gamba hrom na eni nogi
cieco da un occhio slep na eno oko
13. (označuje ločevanje, razdvajanje) (atributivno za nekaterimi pridevniki)
lontano dagli occhi, lontano dal cuore daleč od oči, daleč od srca
immune da difetti brez napak
14. (označuje namen, dolžnost) (atributivno)
cavallo da corsa dirkalni konj
macchina da cucire šivalni stroj
15. (označuje lastnost) (atributivno)
vecchio dai capelli bianchi belolasi starec
vita da cani pasje življenje
16. (kot sestavni del imenskega predikata)
essere testardi è da bestia trma je živalska lastnost
non è da te fare queste cose ne spodobi se, da to počneš
17. (označuje način ali predikativni odnos)
vestire da contadini oblačiti se po kmečko
parlare da amico komu govoriti kot prijatelj
battersi da leoni boriti se kot lev
da bambino stavo dai nonni kot otrok sem živel pri starih starših
da grande farò il pompiere ko bom velik, bom gasilec
funge da presidente opravlja dolžnost predsednika
18. (označuje pasivno zgradbo)
è stimato da tutti vsi ga spoštujejo
la casa è stata distrutta dal fuoco ogenj je uničil hišo
19. (označuje vrednost, oceno)
un paio di scarpe da centomila lire par čevljev za sto tisoč lir
una cosa da poco malo vredna stvar; (označuje približnost s predlogom a)
avrà dai quaranta ai quarantacinque anni star je od štirideset do petinštirideset let
20. (uvaja vrsto odvisnih stavkov v nedoločniku)
ero così stanco da non poter stare in piedi bil sem tako utrujen, da me niso noge držale
dammi qualcosa da mangiare daj mi kaj jesti
21. (v prislovnih izrazih)
da vicino od blizu
da lontano od daleč
da parte ob strani, vstran
da per tutto povsod
22. (v predložnih izrazih)
di là da onstran, onkraj
di qua da tostran
fino da od - déloven (-vna -o) adj. di, da lavoro; lavorativo:
delovni načrt piano di lavoro
delovne metode metodi di lavoro
delovna obleka tuta da lavoro
delovna miza banco di lavoro
delovni konj cavallo da tiro, da fatica
delovni človek lavoratore
delovni sestanek riunione di lavoro
FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
delovni čas orario di lavoro
delovni dan giorno di lavoro, lavorativo
delovna doba anni di lavoro, anzianità di servizio
delovna knjižica libretto di lavoro
delovna norma norma, norma di lavoro, di produzione
delovna obveznost giornata, settimana lavorativa
delovno mesto posto di lavoro
delovna moč, delovna sila manodopera
teh. delovna obremenitev carico utile
delovna pogodba contratto di lavoro
avt. delovna prostornina cilindrata
delovna skupina gruppo di lavoro, team
delovna storilnost produttività
delovna terapija terapia occupazionale, ergoterapia
delovna ura (po ceni) tassa orario
delovna zakonodaja legislazione del lavoro
jur. delovno pravo diritto del lavoro
delovno razmerje rapporto di lavoro
jur. delovno sodišče tribunale del lavoro
obrt. delovna mizica desco
delovna praksa tirocinio
delovna soba studio
delovni stroji macchine utensili
strojn. delovno vreteno (stružnice) toppo - dent [dɑ̃] féminin zob; gorski stožec, špik
armé jusqu'aux dents do zob oborožen
aux dents longues (figuré) brezobzirno
du bout des dents (figuré) brez teka (apetita), nerad, brez veselja, z nevoljo
brosse féminin à dents zobna ščetka
coup masculin de dent ugriz
mal masculin, rage féminin de dents zobobol, hud zobobol
dents artificielles, fausses dents umetni zobje
dent canine, œillère podočnik
dent incisive, molaire (ali: mâchelière) sekalec, kočnik
dent de lait, de première dentition mlečni zob
dent de pivot nasajen (umeten) zob
dent prémolaire prednji kočnik
dent de sagesse modrostni zob
dent de seconde dentition, permanente stalen zob
dent à venin strupni zob, strupnik
aiguiser ses dents sur brusiti si zobe na
avoir la dent (familier) biti lačen
avoir la dent dure imeti strupen jezik
n'avoir rien à se mettre sous la dent ničesar ne imeti za pod zob
avoir les dents longues biti zelo lačen; biti častiželjen, zahteven, lakomen, neskromen
n'avoir plus mal aux dents (figuré) biti mrtev
avoir, conserver, garder une dent contre quelqu'un imeti piko na koga, biti jezen na koga
se casser une dent zlomiti si zob
se casser les dents surune difficulté polomiti si zobe ob težavi
claquer des dents de froid od mraza z zobmi šklepetati
craquer, crisser, grincer des dents škripati, škrtati z zobmi
déchirer quelqu'un à belles dents zelo slabo o kom govoriti, obrekovati, kritizirati koga
ne pas desserrer les dents ust ne odpreti
donner un coup de dent à quelqu'un (figuré) kritizirati, grajati koga, biti jedek do koga
être sur les dents biti izčrpan; biti v mrzličnem pričakovanju; biti zelo zaposlen, preobremenjen
extraire, arracher une dent izdreti zob
faire des dents dobivati zobe
se laver, se nettoyer, se curer les dents zobe si izmiti, očistiti, (o)trebiti
manger, croquer à belles dents jesti z (velikim) tekom
manger du bout des dents jesti brez teka, nerad jesti
manger de toutes ses dents z velikim tekom jesti, jesti ko mlatič
mentir comme un arracheur de dents lagati, da se kar kadi
mettre sur les dents (figuré) dovršiti, končati
montrer les dents (figuré) zobe pokazati, groziti
mordre à belles dents pošteno ugrizniti (v jed)
parler entre ses dents nerazločno govoriti
ne pas perdre un coup de dents pohlepno jesti; ne se pustiti motiti (tudi figuré)
prendre la lune avec les dents hoteti nekaj nemogočega
prendre le mors aux dents zbezljati (konj), figuré nenadoma in živo se lotiti česa
rire du bout des dents prisiljeno se smejati
serrer les dents de rage stisniti zobe od jeze
se faire soigner les dents dati si urediti zobe
tomber sous la dent priti pod zobe, figuré pasti v roke (de quelqu'un komu)
œil pour œil, dent pour dent oko za oko, zob za zob - derby [dɛrbi] masculin velike konjske dirke; dirke ali pomembne tekme sploh, zlasti med krajevnima ali vodilnima tekmecema; derbi; lahka kočija; tekmovalen čevelj (za tek)
le derby d'Epsom konjske dirke triletnih konj v Epsomu (Anglija) - desn|i [é] (-a, -o) der/die/das rechte; stoječ na desni: [rechtsstehend] rechts stehend; politično: rechtsorientiert; vijačnica: rechtsgängig; Rechts- (blok der Rechtsblock, navoj das Rechtsgewinde, odklon die Rechtsabweichung, ovinek die Rechtskurve, stranka die Rechtspartei, vrata die Rechtstür)
desna roka die rechte Hand
desna stran die rechte Seite
desna pentlja die rechte Masche
desni konj v vpregi: das Handpferd
na/po desni strani rechtsseitig
na desnem krilu rechtsaußen - désuni, e [dezüni] adjectif needin
cheval masculin désuni konj, čigar gibi sprednjih in zadnjih nog niso sočasni - dētrectō in (tudi v dobrih rokopisih) dētractō (dētrēctō, dētrāctō) -āre -āvī -ātum (frequ. in intens. glag. dētrahere)
1. čemu odtegovati se, od tod kaj odbi(ja)ti, odreči (odrekati), odkloniti (odklanjati), česa braniti se, komu, čemu upreti (upirati) se: militiam C., O., Fl., pugnam L., certamen L., T., proelium Iust., iuga V., taurus detrectat aratrum O., d. vincla pedum Tib., officia sua Q., imperium, munus Cu., iudicandi munus, imperata Suet., alicuius iussa (pokorščino), principem T., vim eius equos regentis (njegovo umetnost v dresuri konj) T.; abs.: num consulto detrectarent L., neque Hannibal detractavit L., partim tergiversantibus, partim aperte detrectantibus Suet.; neklas. in v pozni lat. z inf.: d. tutelam administrare Dig., dicere Arn.
2. zmanjš(ev)ati, manjšati, kratiti, v nič devati, omalovaževati: adversae res etiam bonos detrectant S. kratijo veljavo tudi dobrim (možem), invidia detrectat virtutes L., ingenium magni livor detrectat Homeri O., d. bene facta, laudes O., poëtas T.; z dat.: d. Pompeio (ali Pompeium) Fl.; abs.: detractare videbar O. - dētrūdō -ere -trūsī -trūsum
1. dol pahniti (pehati), dol potisniti (potiskati), odpahniti (odpahovati), odriniti (odrivati): Teucri (Volscos) … detrudere (namreč z zidovja) contis V., aliquotiens detrusus (sc. de rostris) S. fr., impetu detrudere virum (sc. de ponte) L., impedimenta per praeceps L., Albani Hiberique … detrudere T. so trgali s konj. Kam? istoc maleficos Pl., hucine nos ad senem Pl., aliquem ad molas Pl., in pistrinum detrudi Ci., fulmine Phoebigenam Stygias detrusit ad undas V., hoc detrude caput sub Tartara telo (s strelo) V., sub inania corpus Tartara detrusum O., d. aliquem contis remisque in mare Suet. Od kod? z abl.: scutis tegimenta C. potrgati s … , naves scopulo V. od skale odriniti.
2. occ.
a) voj. sovražnika z njegovega položaja pregnati, spoditi: hostem finibus V., hostem in proclive Auct. b. Alx., levis armatura pulsa detrusaque L.; pren. (o neživih subj.): ex qua (arce) me nives, frigora, imbres detruserunt Vatinius in Ci. ep.
b) jur. koga z njegove posesti odriniti, pregnati: aliquem ex praedio vi, aliquem de saltu agroque communi vi Ci.
c) koga kam zagnati, zanesti: vi tempestatum Cythnum insulam detrusus T.
3. pren.
a) koga k čemu (pri)siliti, privesti, v kak položaj (po)gnati, spraviti, postaviti, koga do česa dovesti, pripeljati: qui … ad mendacitatem properent se detrudere Pl., aliquem ad id, quod facere possit, d. Ci., d. in luctum et laborem Ci. ep., necessitas nos ad ea detrusit Ci., d. eloquentiam in … angustas sententias Ci., ad necessitatem belli civilis d. T., a primo ordine in secundum, ex secundo in novissimum detrudi Suet.
b) koga (kot tekmeca) izpodriniti: detrudendi Domitii causā Suet.
c) koga poniž(ev)ati: cives in impiorum poenam d. Ci.
č) koga na silo od česa odvrniti: me de mea sententia d. Ci. ep.
d) kaj odgoditi, odložiti, preložiti: comitia in mensem Martium, comitia ad adventum Caesaris Ci. ep. - dirkáč racer
konj dirkáč runner, racehorse
avtomobilski dirkáč racing driver - dirkáč corredor m
avtomobilski, motociklistični, kolesarski dirkač corredor automovilista, motorista, ciclista
konj dirkač caballo m de carreras - dirkálen race
dirkálni čoln (bicikel, jahta, avto itd.) racer
dirkálno kolo racer
dirkálni konj racehorse, racer
konjski dirkálni šport the turf - dirkálen de course
dirkalni konj cheval moški spol de course
dirkalno kolo bicyclette ženski spol de course
dirkalni avto voiture ženski spol de course - dirkálen (-lna -o) adj. da corsa, della corsa, delle corse:
dirkalni avtomobil automobile da corsa
dirkalni konj cavallo da corsa
dirkalna sezona stagione delle corse - dirkálen de carreras
dirkalni konj (avto, proga) caballo m (auto m, pista f) de carreras
dirkalni jezdec jockey m - dirkaln|i (-a, -o) Renn- (avtomobil der Rennwagen, čoln das Rennboot, motor das Rennmotorrad, proga die Rennstrecke, steza die Rennbahn, kolesarska Radrennbahn, kolo das Rennrad, vozilo das Rennfahrzeug)
dirkalni galop gestreckter Galopp
dirkalni konj der Renner, das Rennpferd - dirkáški (-a -o) adj. da corsa:
dirkaški konj cavallo da corsa - divj|i (-a, -e)
1. wild (tudi geografija, zgodovina); rastlinstvo, botanika (samorasel) wild, [wildwachsend] wild wachsend; živalstvo, zoologija (neudomačen) wild, [wildlebend] wild lebend
živalstvo, zoologija napol divji halbwild
divji mož wilder Mann
divja žival wildes Tier
divja zver ein reißendes Tier
figurativno kot divja zver wie ein wildes Tier
kot divji braniti se ipd.: wie wild, wie ein Wilder
figurativno divja deponija wilde Deponie
divja stavka ein wilder Streik
Wild- (konj das Wildpferd, kunec das Wildkaninchen, osel der Wildesel, pes der Wildhund, sadež die Wildfrucht, gos die Wildgans, kura das Wildhuhn, mačka die Wildkatze, raca die Wildente, govedo das Wildrind)
2. (nebrzdan) ungezügelt, zmerjanje, pretep, orgija: wüst
3. od besa, jeze: rasend, wild
4. (nevzgojen) otrok: ungebärdig
|
divje izkopavanje die Raubgrabung
medicina divje meso/tkivo wildes Fleisch/Gewebe, die Wucherung
divji mož figurativno der wilde Mann
biti divji na wild sein auf
| divji ➞ → bezeg, kosmulja, pelin …