Franja

Zadetki iskanja

  • fázen (-zna -o) adj. di fase, della fase, a fasi:
    elektr. fazna razlika differenza di fase
    elektr. fazna napetost tensione di fase
    med. bolezen s faznim potekom malattia a decorso fasico
  • febris -is, f (febris je prvotno i-jevsko deblo, od tod acc. febrim, abl. febrī; pozneje po analogiji febrem, febre, a vedno še gen. pl. febrium) mrzlica, vročica: appellamus a fervore febrim Varr., febri iactantur homines aegri Ci. mrzlica jih trese, in febrim (in febres Cels.) incidere Ci., febrim habere Ci., ad urbem cum febri venit Ci., f. fervida Lucr., acuta, lenta, magna Cels., febribus uror anhelis O. ležim težko sopihajoč v hudi vročici, mederi febribus Plin., febrem facere Mart., ebre affici Suet., febri perustus Plin. iun., febre aestuare Hier. vročina ga kuha; pren.: scio hoc, febrim tibi esse, quia … Pl. da te popada mrzlica. Ker je bila mrzlica v Rimu zelo običajna bolezen, so jo častili kot boginjo (Febris Mrzlica), posebno na Palatinu: Ci., Val. Max.
  • feed*1 [fi:d]

    1. prehodni glagol (on, with)
    pitati, rediti, krmiti, pasti, hraniti; vzdrževati (ogenj); oskrbovati; netiti (strasti); podajati (žogo); dolivati (vodo)
    gledališče prišepetavati

    2. neprehodni glagol
    jesti, žreti, hraniti se; rediti se; napasti se

    pogovorno to feed the fishes imeti morsko bolezen
    to feed one's eyes on z očmi kaj požirati
    to feed out of s.o.'s hand biti domač, krotek
  • feign [fein]

    1. prehodni glagol
    hliniti; izmišljati si; ponarejati

    2. neprehodni glagol
    delati, pretvarjati se

    to feign sickness hliniti bolezen
  • fensk|i [é] (-a, -o) meteorologija föhnig, Föhn- (bolezen die Föhnkrankheit)
  • fiaccare v. tr. (pres. fiacco)

    1. zdelati, oslabiti, izčrpati:
    la lunga malattia mi ha fiaccato dolga bolezen me je izčrpala

    2. zlomiti; skrhati:
    fiaccare le ossa, le costole, il collo a qcn. polomil kosti, rebra; premlatiti koga
    fiaccare le corna a qcn. odbiti komu roge; pren. obrzdati domišljavost nekoga
  • fingir [g/j] izmisliti, hliniti, fingirati, potvarjati se

    fingir pobreza revnega se delati, izdajati se za revnega
    fingirse enfermo bolezen hliniti
  • fingírati to feign, to simulate; to sham; to act; to pretend (to), to make a pretence (of)

    fingiral je, da spi he was pretending to be asleep
    fingírati jezo (bolezen) to pretend to be angry (ill, unwell)
    on fingira blaznost he acts the fool
  • fingírati fingir; simular

    fingirati bolezen fingir enfermedad
  • fish1 [fiš] samostalnik
    riba; ribe
    vulgarno ženski spolni organ

    all is fish that comes to our net vse nam lahko koristi
    a cool fish hladnokrvnež
    to cry stinking fish poniževati se
    to drink like a fish piti ko žolna
    drunk as a fish pijan ko čep
    dull as a fish neumen ko noč
    he eats no fish je poštenjak
    to feed the fishes imeti morsko bolezen; utoniti
    to land the fish doseči svoj cilj
    neither fish, flesh or fowl ne tič ne miš
    pogovorno to have other fish to fry imeti druge opravke
    one must not make fish of the one and flesh of the other ne smemo biti pristranski
    a pretty kettle of fish neprijetno presenečenje, zmešnjava, kolobocija
    a loose fish razuzdanec
    there's as good fish in the sea as ever came out of it glavo pokonci, vse se še lahko uredi; za vsakega človeka se lahko najde nadomestilo
    a fish story zlagana povest; bahavo pripovedovanje
    a strange (ali odd, queer) fish čudak
    to feel like a fish out of water počutiti se ko riba na suhem
    mute as a fish molčeč ko riba
    salt-water fish morska riba
  • flag3 [flæg] samostalnik
    zastava; košat pasji rep

    black flag piratsko znamenje; piratstvo
    flag of distress srajca, ki visi skozi raztrgano obleko; figurativno slab znak
    to get one's flag postati admiral
    to hang out the white flag vdati se
    to hang out the red flag pozvati na boj
    to hoist the flag izobesiti zastavo; prevzeti poveljništvo
    house flag zastava ladijske družbe
    merchant flag zastava trgovske mornarice
    to strike (ali lower) the flag spustiti zastavo, priznati poraz
    flag station postajališče (samo na znamenje)
    yellow flag znamenje, da je na ladji kužna bolezen; karantena
    to dip the flag pozdravljati s spuščanjem in dviganjem zastave
  • flanquer [flɑ̃ke] verbe transitif postaviti ob bok; napasti z boka, braniti z boka, kriti; zagnati, vreči; dati (zaušnico)

    elle est flanquée de sa mère vedno jo spremlja mati
    flanquer à la porte vreči skozi vrata
    flanquer par terre vreči na tla
    flanquer un soufflet, une paire de gifles à quelqu'un pripeljati komu zaušnico, par gorkih
    ça flanque tout par terre! to podere vse (naše načrte) !
    se flanquer nakopati si (bolezen)
    se flanquer une bonne pile pretepati se
  • foria -ae, f svinjska bolezen, driska, dripa: Varr.
  • francese

    A) agg. francoski:
    nasino alla francese prifrknjen nosek
    mal francese francoska bolezen, sifilis
    andarsene alla francese oditi po francosko

    B)

    1. m, f Francoz, Francozinja

    2. m jezik francoščina
  • francosk|i [ó] (-a, -o) französisch
    francoski poljub der [Zungenkuß] Zungenkuss
    francoski šiv die Kappnaht
    francoska bolezen die Franzosenkrankheit
    francoska postelja das Doppelbett
    francoska štruca das Stangenbrot, Stangenweißheit
    francosko govoreč französischsprachig
    po francosko oditi sich auf französisch empfehlen/auf französisch Abschied nehmen
  • francóski (-a -o) adj. geogr. francese:
    francoska kuhinja cucina francese
    francoski film cinematografia francese
    med. star. francoska bolezen mal francese, sifilide
    friz. francoska brada barba a tre punte
    hist. francoska revolucija rivoluzione francese
    gastr. francoska solata insalata russa
    gost. francoska strežba servizio alla francese
    meh. francoski ključ (francoz) chiave inglese
    arhit. francosko okno porta-finestra
  • fresco

    A) agg. (m pl. -chi)

    1. (prijetno) hladen, svež:
    aria fresca svež zrak
    pane fresco svež kruh
    frutta fresca sveže sadje
    star fresco pren. biti v kaši, v škripcih:
    stai fresco! gorje tebi!, slabo se ti piše
    notizia fresca sveža novica
    essere fresco di studi pravkar končati študij
    essere fresco di una malattia pred kratkim preboleti bolezen

    2. pren. svež, mlad, cvetoč:
    essere fresco come una rosa biti kot roža, biti svež kot vrtnica
    carni fresche jedro meso, čvrsto telo
    colorito fresco zdrava barva

    3. vesel, živahen:
    risata fresca vesel smeh

    4. svež, čil, spočit:
    mente fresca spočita glava
    truppe fresche nove čete

    B) m

    1. hlad, svežina:
    è fresco, fa fresco sveže je
    godere il fresco hladiti se
    mettere il vino, la frutta al fresco dati vino, sadje na hladno, hladiti
    mettere qcn. al fresco pren. spraviti koga na hladno, v luknjo
    tenere qcn. in fresco pren. norčevati se iz koga, dražiti koga

    2. tekstil fresko (tkanina)

    C) avv.
    di fresco pred kratkim, pravkar
    fresco fresco nesramno, predrzno:
    se ne è venuto fresco fresco a dire che... prav predrzno je prišel povedat, da...
  • gamsje garje stalna zveza
    veterina (kožna bolezen) ▸ zergerüh
  • garce [gars] féminin deklina; vlačuga; familier hudobna, neprijetna ženska; (populaire)

    une garce de (figuré) pasji, vražji
    une garce de vie pasje življenje
    cette garce de maladie ta vražja bolezen
  • garje samostalnik
    (nalezljiva kožna bolezen) ▸ rüh
    zdravljenje garij ▸ rüh kezelése
    okužiti se z garjamikontrastivno zanimivo megrühesedik, rühöt elkap
    okužba z garjami ▸ rühfertőzés
    Ocenjujejo, da se v svetu okuži z garjami 300 milijonov ljudi na leto. ▸ Az összesítések szerint a világon évente 300 millió ember kap el rühöt.
    Povezane iztočnice: gamsje garje, ušesne garje