Franja

Zadetki iskanja

  • prolòmiti pròlomīm
    I.
    1. prelomiti, zlomiti: koliko ga lako udario, odmah mu je prst prolomio
    2. vlomiti: prolomiti kasu vlomiti v blagajno, vlomiti blagajno
    II. prolomiti se
    1. prelomiti se: prolomila mu se kost
    2. razpočiti se: zemlja se prolomila od potresa
    3. utrgati se: oblak se prolomio
  • quebrantar pre-, raz-, zlomiti, razbiti, streti; ukriviti, upogniti; zmečkati, raztolči; oslabiti; mučiti, nadlegovati; oskruniti; prekršiti (zakon); ovreči (oporoko); odtočiti (vodo)

    quebrantarse razbiti se; onemoči
  • razvŕnuti ràzvr̄nēm
    1. s silo odpreti, zlomiti: razvrnuti bravu
    2. streti: razvrnuti orah
  • re-fringō -ere -frēgī -frāctum (re in frangere)

    1. (z)lomiti (zlamljati), razlomiti (razlamljati), razbi(ja)ti, (s)treti: Lucr. idr., carcerem L., portas C., O.; pren.: claustra nobilitatis refringere Ci., postquam Discordia taetra belli ferratos postes portasque refregit Enn.; occ.: ramum V., totas vestes O. odtrgati.

    2. metaf.
    a) zlomiti, streti, (za)ustaviti, ugnati: Atheniensium dominationem refringere N., vim fortunae L., vim fluminis C., Achivos H. zmagati, verba Stat. lomiti.
    b) žarke lomeč odbi(ja)ti: radium solis refringere Plin.
  • salòmiti sàlomīm zlomiti: vrat ćeš salomiti; salomiste orlu krila
  • sbrecciare v. tr. (pres. sbreccio) razbiti, zlomiti
  • scavezzare1 v. tr. (pres. scavezzo)

    1. zlomiti:
    scavezzarsi il collo zlomiti si vrat

    2. tekstil treti konopljo
  • schiantare

    A) v. tr. (pres. schianto)

    1. podreti, podirati; zlomiti; ruvati

    2.
    schiantare il cuore pren. streti srce

    B) v. intr. pog. crkniti, crkavati; gagati:
    schiantare dalla fatica gagati od napora

    C) ➞ schiantarsi v. rifl. (pres. mi schianto) zlomiti, razbiti se:
    la barca si è schiantata contro gli scogli čoln se je razbil ob čereh
  • skr̀hati -ām
    I.
    1. zlomiti: to mu je skrhalo vrat; skrhati nogu, nož, kola; skrhati komu krila
    2. stlačiti, zbasati: skrhati sve u lonac, sve u tamnicu
    II. skrhati se
    1. zlomiti se, razbiti se: na tom propustu skrhala se jedna lokomotiva
    2. pasti, telebniti: skrhati se s konja, niz stepenice
    3. stlačiti se, zbasati se: skrhali se svi u jednu sobu
    4. zbrati se: Turci se poslije boja svi skrhaju u Karanovac
    5. na njemu se skrhala kola on je plačal za grehe vseh
  • skr̀šiti skȑšīm zlomiti: skršiti otpor
  • slòmiti
    I.
    1. zlomiti: slomiti ruku; slomiti vrat kome, sebi, trsku, otpor
    2. polomiti: slomiti zube, rebra, rogove, krila kome; slomiti koga da prizna, prisiliti na priznanje
    II. slomiti se
    1. zlomiti se: drvo se slomilo pod teretom ploda
    2. ekspr. pretegniti se: slomiti se rodom
    3. na tebi će se slomiti kola na tebe se bo zvalila krivda
  • snap2 [snæp] prehodni glagol
    hlastniti (po), havsniti, odgrizniti; iztrgati, zgrabiti, uloviti (kaj); zlomiti, prelomiti, pretrgati; zapreti s pokom (treskom), tleskniti; zašklepetati (z zobmi); povzročiti pok(anje), tleskati ali pokati (z bičem, s prsti); sprožiti (pištolo); ostro (rezko, osorno) prekiniti; (na kratko) odpraviti (koga)
    fotografija napraviti trenuten posnetek, neopazno fotografirati
    ameriško, šport naglo vrniti (žogo) v polje
    neprehodni glagol
    hlastniti (at po)
    naglo poseči (at po)
    havsniti z zobmi (at po)
    (o psu); skušati ugrizniti (at koga)
    póčiti, tleskniti (bič); zlomiti se s pokom; zaklopiti se; zaskočiti se; zabliskati se (oči); nenadoma prisluhniti
    ameriško, sleng planiti (into v)
    ameriško, pogovorno (out of) nehati (z), rešiti se (česa)

    to snap at s.o. nahruliti koga, zadreti se nad kom
    to snap a beggar short na kratko odpraviti berača
    to snap at s.th. (at an offer) hlastno pograbiti, hlastniti po čem (po ponudbi)
    to snap (at) the bait hlastniti po vabi, figurativno hlastno sprejeti ponudbo
    to snap at the chance zgrabiti za priložnost
    to snap a piece of chalk in two zlomiti košček krede na dvoje
    to snap s.o.'s bag iztrgati komu torbo (torbico)
    the dog snapped at me pes je havsnil po meni
    his eyes snapped oči so se mu zabliskale (v jezi)
    to snap to attention nenadoma postati pozoren
    to snap one's fingers tleskniti s prsti, figurativno prezirljivo ravnati (at s.o. s kom)
    he snaps his fingers at the danger on se požvižga na nevarnost
    the fish snapped (at) the bait riba je hlastnila po vabi
    his nerves snapped živci so mu odpovedali
    I snapped them as they were going in fotografiral sem jih, ko so vstopali
    the string snapped struna je počila
    to snap shut zapreti se s tleskom (pokom)
    to snap one's teeth together zašklepetati z zobmi
    to snap a whip tleskniti (počiti) z bičem
    the whip snapped bič je tlesknil (počil)
  • spring*3 [spriŋ]

    1. neprehodni glagol
    skočiti, priskočiti; pognati se, planiti (kvišku); nepričakovano postati (into kaj)
    hitro priti v neko stanje ali položaj; izvirati, privreti na, izhajati, imeti svoj izvor (poreklo), nastati (from iz)
    nepričakovano se pojaviti (priti), pokukati; pognati, poganjati, priti na dan, zrasti, (vz)brsteti, vzkliti
    figurativno priti do česa; izbočiti se, pokati, klati se, zviti se, skriviti se (o lesu)
    vojska eksplodirati (o mini)
    veterina biti brej, brejiti
    zastarelo daniti se, svitati se

    2. prehodni glagol
    sprožiti
    lov dvigniti, splašiti (ptice) z ležišča; pognati (konja) v dir; preskočiti (ogrado); skriviti, zlomiti (lesen predmet)
    tehnično opremiti z vzmetmi
    britanska angleščina, pogovorno "olajšati" koga (for a quid za funt)
    figurativno nepričakovano (kaj) iznesti, načeti, sprožiti; postaviti (teorijo)

    to be sprung sleng biti vinjen, pijan
    to spring to attention vojska skočiti v pozor
    the blood sprang to his face kri mu je planila v obraz
    to spring to s.o.'s assistance priskočiti komu na pomoč
    conviction has sprung upon him prišel je do prepričanja
    to spring a covey of partridges dvigniti, preplašiti jato jerebic
    the dog sprang at me pes je planil proti meni
    the door sprang open vrata so se nenadoma odprla
    to spring into existence nenadoma nastati
    to spring to one's feet skočiti na noge
    to spring to the eyes figurativno v oči pasti
    he is sprang from (ali of) a famous family on izhaja (je potomec) slovite družine
    to spring a horse pognati konja v dir
    to spring a leak dobiti razpoko
    the leaves are beginning to spring listje začenja poganjati
    to spring jokes zbijati šale
    to spring a mine upon s.o. figurativno presenetiti koga; prilomastiti v njegovo hišo
    he sprang another three shillings, and I accepted ponudil (primaknil) je še tri šilinge, in jaz sem sprejel
    to spring a surprise on s.o. presenetiti koga, pripraviti komu presenečenje
    the tears sprang to her eyes solze so ji stopile v oči, so jo oblile
    to spring a trap sprožiti past
    the trap sprang past se je sprožila
    the water springs boiling hot from the earth voda privre skoraj vrela iz zemlje
    where did you spring from? od kod si se pa (ti) vzel?
  • spuntare1

    A) v. tr. (pres. spunto)

    1. otopiti, zlomiti (ost, konico); pristriči (lase, brke), priščipniti (cigaro)

    2. sneti

    3. pren. premagati (oviro)
    spuntarla uspeti, zmagati

    B) v. intr.

    1. pokazati se; pognati, poganjati

    2. vziti, vzhajati (sonce)

    3. pojaviti, pojavljati se

    C) ➞ spuntarsi v. rifl. (pres. mi spunto)

    1. odlomiti se (konica, vrh):
    spuntarsi contro qcs. ne prodreti v kaj; pren. biti brez učinka

    2. pren. pomiriti, pomirjati se; splahneti (jeza)

    Č) m (le sing.)

    1. vzhod (sončni, mesečev)

    2. začetek:
    allo spuntare del giorno ko se zdani
  • stroncare v. tr. (pres. strōnco)

    1. odtrgati, odlomiti; pren. zlomiti; pren. pobrati (bolezen, nesreča):
    una grave malattia gli ha stroncato la vita pobrala ga je zahrbtna bolezen
    stroncarsi le braccia, le gambe imeti roke, noge trde od utrujenosti

    2. pren. zadušiti (upor)

    3. pren. raztrgati, ostro kritizirati
  • suf-fringō -ere (-frēgī -frāctum) (sub in frangere) komu ude (za kazen) (po)lomiti, zlomiti (zlamljati), spodaj razbi(ja)ti: alicui talos Pl., crura quidem vobis nemo suffringet Ci., iis (sc. canibus) crura suffringantur Ci., suffringere alicui crura (namreč pri križanju) Aur., ossa eius (sc. Christi) Lact.
  • ukr̀hati -ām
    1. ubiti, na mestu ubiti
    2. udariti: ukrhati koga kocem po glavi
    3. zlomiti: ukrhati kome vrat
  • ulòmiti ùlomīm zlomiti: ulomiti kost, bocu
  • злама́ти -ма́ю док., zlomíti zlómim dov., prelomíti -lómim dov., pokváriti -im dov.
  • перебивать, перебить pobi(ja)ti (posodo, sovražnika, živino); zlomiti (roko); iztepati, iztepsti (pernico); na novo prevleči, pretapecirati (pohištvo); v besedo segati, pretrgovati, pretrgati (govor); odjedati komu kaj, odjesti komu kaj (službo); višjo ceno ponujati, ponuditi; preprečevati, preprečiti; na drugem mestu nabiti;