Franja

Zadetki iskanja

  • abandon [abɑ̃dɔ̃] masculin prepustitev, opustitev, odstop(itev), odpoved (čemu); zapuščenost; zanemarjanje; figuré neprisiljenost, odkritosrčnost

    (laissé) à l'abandon podivjan, zanemarjen
    le jardin est à l'abandon vrt je zanemarjen
    abandon de poste (militaire) zapustitev položaja, dezertiranje
    abandon d'un projet opustitev načrta
    faire abandon de quelque chose opustiti kaj, odreči se čemu, odstopiti kaj
    tout est à l'abandon vse je v neredu
    s'épancher avec abandon odkritosrčno se razkriti
    laisser quelqu'un, quelque chose à l'abandon zanemarjati, ne se brigati za koga, za kaj
    parler avec abandon odkrito, nerezervirano, s popolno zaupnostjo govotiti
  • aller*1 [ale] verbe intransitif

    1. iti, hoditi; peljati se; potovati; teči; rasti (drevo)

    aller et venir hoditi sem in tja
    s'en aller oditi, odhajati; odleteti, odpotovati; uhajati (voda), figuré umreti

    2. (način):

    aller à pied iti peš
    aller à cheval jezditi
    aller à, en bicyclette, à, en vélo peljati se s kolesom
    aller en auto, en voiture peljati se, iti z avtom
    aller en bateau, en train, en avion iti z ladjo, z vlakom, z letalom
    aller par le train à trois heures iti z vlakom ob treh
    aller nu pieds iti bos
    aller au pas iti v koraku
    aller son petit train počasi se pomikati naprej
    aller à la file iti v vrsti eden za drugim
    aller de front vštric iti
    aller de compagnie skupaj iti
    il ira loin on bo daleč prišel, figuré veliko bo dosegel v življenju
    vous allez trop loin predaleč greste

    3. (smer):

    aller à ta baignade iti na kopanje (v reki)
    aller à bord iti na ladjo; vkrcati se
    aller à Paris, en France iti v Pariz, v Francijo
    aller à la campagne, chez le coiffeur iti na deželo, k frizerju
    aller vers la gauche, la droite iti na levo, na desno
    aller à la guerre iti na vojno
    aller de place en place iti od kraja do kraja
    aller par monts et par vaux iti čez hribe in doline
    aller en avant naprej iti
    allez devant, je vous rejoindrai pojdite naprej, pridem za vami
    aller au devant des désirs de quelqu'un že vnaprej komu želje izpolniti
    aller à la rencontre de quelqu'un iti komu naproti
    aller à l'eau iti po vodi
    aller le long de la rivière iti ob reki, vzdolž reke
    aller dehors iti ven
    aller en justice iti pred sodišče
    aller son chemin iti svojo pot, figuré brigati se za svoje zadeve
    aller jusqu'au bout do kraja iti, vzdržati
    aller chercher quelque chose iti iskat, iti po kaj
    aller trouver poiskati
    aller voir obiskati, iti na obisk k
    aller sur ses 50 ans bližati se svojim petdesetim letom
    aller à sa perte pogubiti se, uničiti se, ugonobiti, iti v svojo pogubo
    aller de mal en pis vse bolj se slabšati

    4. (dejanje):

    aller à la chasse, à son travail, au marché iti na lov, na delo, na trg
    aller aux informations, aux nouvelles iti po informacije; po novice
    aller au feu prenesti visoko temperaturo
    aller à la lessive ne izgubiti barve s pranjem, biti pralen
    aller à l'échec doživeti neuspeh
    nos espoirs sont allés en fumée naši upi so se razblinili v nič
    aller au succès biti uspešen, imeti uspeh
    aller aux nues (théâtre) doživeti velikanski uspeh
    aller de pair skupaj spadati
    aller au plus pressé najnujnejše narediti
    aller droit au fait takoj k stvari iti, priti
    aller aux urnes iti na volitve, voliti
    aller aux voix iti h glasovanju, začeti glasovati

    5. (pomožen glagol):
    (bližnja prihodnost)

    je vais partir kmalu, takoj odidem, odpotujem
    le spectacle va commencer predstava se bo takoj začela
    nous allions sortir quand ... ravno smo hoteli iti ven, ko ...
    on ne va pas dire que ... ne bomo pa rekli, da ...
    allons, amis, courage! le pogumno, prijatelji!
    son mal va en empirant njegova bolezen se bolj in bolj slabša
    le bruit allait croissant hrup je postajal vse hujši

    6. (izrazi):

    les affaires vont bien posli gredo dobro
    l'eau va à la rivière voda teče v reko
    vous y allez fort! pretiravate!
    mon pouls va bien moj pulz je v redu
    cette robe te va bien ta obleka ti lepo pristaja
    ces gants vont bien avec ton manteau te rokavice gredo lepo skupaj s tvojim plaščem
    la route va tout droit à ... cesta vodi naravnost v ...
    il va droit devant lui on gre svojo pot, ne pusti se motiti
    laisser aller ses affaires zanemarjati svoje posle
    se laisser aller biti brez volje, ne se obvladati, zapustiti se, zanemarjati se (v obleki)
    se laisser aller à la joie prepustiti se veselju
    il se laissa aller à m'adresser quelques critiques ni si mogel kaj, da me ne bi malo pokritiziral
    il n'y va pas par quatre chemins on brezobzirno pove svoje mnenje
    il va vite en besogne delo mu gre hitro od rok
    il ne lui va pas à la cheville (figuré) ne pride mu do kolen, ne more se meriti z njim
    cela lui va comme un gant to je kot ulito na njem
    ainsi va le monde tako je na svetu
    il en va de cette affaire comme de l'autre s to zadevo je tako kot z ono drugo
    il en va ainsi lorsqu'on ... tako je, če ...
    il n'en ira pas ainsi tako ne bo šlo
    il s'entend à faire aller son monde (familier) on zna svoje ljudi priganjati k delu, ne pusti jim, da pridejo do sape
    il y va de votre vie gre za vaše življenje
    cela va de soi, cela va sans dire, ça va tout seul to se samo ob sebi razume
    il n'en va pas de même pour moi stvar ni ista, enaka z menoj
    (počutje)

    comment allez-vous? (familier) comment ça va? kako vam gre? kako se počutite?
    ça va bien, mal dobro, slabo (mi) gre, se počutim
    ça va to gre, to zadostuje
    ça me va to mi ustreza, mi je prav, mi konvenira
    je vais mieux bolje mi je
    (velelnik)

    allons! no, no! poslušajte naprej!
    allons donc! bežite no! nemogoče! kaj takega!
    allons, dépêchez-vous! pohitite no!
    allez-y doucement! (le) počasi!
    allez toujours! le, kar naprej!
    on y va! takoj! že grem! že prihajam!
    je te connais bien, va! beži no, saj te dobro poznam!
    va! (je) že dobro! zaradi mene!
    va pour ... naj bo ...
    va pour l'Italie, puisque tu le désires, passons-y les vacances! naj bo Italija, ker že hočeš, pa pojdimo tja na počitnice!
    vas-y! daj! pogum!
    va-t'en! proč s teboj! poberi se!
    va-t'en au diable! pojdi k vragu!
    allez vous promener! pustite me pri miru! dajte mi mir!
    s'en aller au marché, à la pêche oditi na trg, na ribolov
    va-t'en voir un peu ce que fait Paul pojdi no gledat, kaj počenja Pavel
    le bouton s'en va gumb se komaj še drži
    je m'en vais tout vous dire takoj vam bom vse povedal
    je m'en suis allé, (familier) je me suis en allé odšel sem
    le projet s'en est allé en fumée načrt je šel po vodi
  • côté [kote] masculin bok, stran; smer; mathématiques stranica, krak (kota); (rodoslovje) linija; stransko delo, stranski dohodek

    à côté de zraven, poleg; v primeri z, na isti stopnji z
    à côté de ça poleg tega
    de côté na stran, ob stran(i); poševno, postrani
    de côté et d'autre sem in tja
    à côté ob strani, zraven
    aux côtés de ob strani, poleg, zraven
    de ce côté na tej strani; v tem pogledu
    de chaque côté na obeh straneh
    de l'autre côté na drugo stran, na drugi strani
    de mon côté z moje strani, na moji strani
    de tous côtés z vseh strani, vsepovsod
    d'un côté, d'autre côté z ene, z druge strani
    du côté de (blizu) pri, v smeri k, proti; familier glede na, z ozirom na
    d'un côté (typographie) enostranski
    côté (de l') envers, (de l') endroit narobe, prava stran (blaga)
    pièce féminin de côté sosedna soba
    point masculin de côté (médecine) zbadanje v boku
    regard masculin de côté pogled od strani, postrani
    courir de tous côtés tekati sem in tja
    donner à côté (figuré) zgrešiti svoj cilj
    être aux côtés de quelqu'un biti ob kom, komu ob strani, pomagati komu
    être du côté du manche držati z močnejšim
    être sur le côté biti bolan, biti v stiski
    laisser de côté pustiti ob strani, opustiti, zanemarjati
    marcher sur le côté droit de la route hoditi po desni strani ceste
    mettre de côté dati na stran, varčevati, (pri)hraniti
    mettre sur le côté poševno postaviti; familier zrušiti na tla, pobiti (osebo), izprazniti (steklenico)
    passer à côté iti mimo, izogniti se (vprašanju)
    prendre quelque chose par le bon côté vzeti kaj z dobre strani, z optimizmom
    se ranger du côté de quelqu'un postaviti se na stran kake osebe
    regarder de côté od strani, postrani pogledati
  • derelict1 [dérilikt] pridevnik
    zapuščen; brez gospodarja; zavržen; malomaren

    ameriško to be derelict in one's duty zanemarjati svojo dolžnost
  • dērelictus, le dat. -uī, m (dērelinquere) = dērelictiō: aliquid derelictui habere Gell. zanemarjati kaj.
  • désintéresser [-se] verbe transitif odškodovati

    se désintéresser de quelque chose ne imeti interesa za kaj, ne se zanimati za kaj, zanemarjati
    se désintéresser de son travail ne se brigati za svoje delo, zanemarjati ga
  • dēsum -esse -fuī -futūrus

    1. ne biti, primanjkovati, manjkati: Ter., Lucr., deest animus Ci., si forte desit pecunia Ci., condimenta defuerunt Ci., omnia deerant, quae … C., quod non desit habens H. ki ima vsega v obilju, non defuit quod responderetur; deerat qui daret responsum L., ibi numquam causas seditionum et certaminis defore L. (gl. opombo), non desunt, qui … Plin., Q., nec deerant, qui … Cu. in bilo je tudi takih, ki … , desunt arma Cu., aliquando superest sanguis, aliquando deest Sen. ph.; z dat.: Pl., deest pecunia testibus Ci., neque poëtae tempori meo defuerunt Ci., pedestrīs sibi copias non defuturas Ci., tibi … nullum a me (z moje strani) … pietatis officium defuit Ci., hoc unum ad pristinam fortunam Caesari defuit C., quis mortalium … tolerare potest illis divitias superare, … nobis rem familiarem etiam ad (za) necessaria deesse S., neu desint epulis rosae H., deesse sibi in sumptum ad necessarios usus Sen. ph.; z in in abl.: ut neque in Antonio deesset hic ornatus orationis, neque in Crasso redundaret Ci.; redk. z inf.: tum tibi non desit faciem componere pugnae Tib., mihi non desunt turpes pendere corollae Pr., hoc adhuc defuerat tibi lugere vivos Sen. ph. tega ti je bilo še manjkalo (treba), da si moral žive obžalovati, nec deerat egentissimus quisque … prodere ultro dites dominos T., nec cernere deerat lumina Sil. in bilo je videti; id (hoc) deest z ut = tega še manjka, da … : id enim deerat, ut templa reciperent, quas … Sen. rh., hoc prorsus fabulis deerat, ut … Sen. rh., hoc defuit unum Fabricio, patriam ut rhombi memoraret et annos Iuv.; kot v. impediendi s quominus: T., duas sibi res, quominus in vulgus et in foro diceret, defuisse (= se impedivisse) Ci.; za nikalnico s quin: Suet., si tibi ipsi nihil deest, … quin scias Ci.

    2. occ.
    a) hote ne biti pri čem, česa ne udeležiti (udeleževati) se, pri čem ne sodelovati, čemu ne prisostvovati: d. bello, convivio Ci.
    b) komu ne biti pri roki (na roko), ne pomoči (pomagati), v pomoč ne biti, pomoč odreči (odrekati), koga na cedilu pustiti (puščati), kaj opustiti (opuščati), zapustiti (zapuščati), zanemariti (zanemarjati), vnemar pustiti (puščati); abs.: nos consules desumus Ci. naju konzulov ni, non deerat in causis Ci., ego vero non deero Cu. jaz pa bom na svojem mestu; z dat.: non deest rei publicae auctoritas huius ordinis Ci., nullo loco deesse alicui C. povsod streči, non mihi auxilium, sed me auxilio defuisse Ci., sibi deesse Ci. sam sebe zanemarjati, škodovati si, ne tibi desis Cl., tako tudi: neque enim … desum mihi ali haud mihi deero (beri dērō) H.; d. officio et dignitati meae Ci. ep., non d. negotio ali rei C., communi saluti nulla in re d. C., Timotheo de fama dimicanti d. N., Verginio … succlamabat multitudo, nec illius dolori nec suae libertati se defuturos L., d. tempori L. ali occasioni temporis C. pustiti, da preteče; non deesse s quominus ali quin: nec defuit Polycletus, quominus … incederet T. ni zamudil, deesse mihi nolui, quin te admonerem Ci. ničesar nisem hotel zamuditi, da bi te ne opomnil, se nullo loco nec tempore defuisse, quin … tenderet L.; poklas. z inf.: Sil., nec deerat ipse lacrimis misericordiam elicere T. ali nec deerat ipse vim principis complecti T. storil je vse, da bi …

    Opomba: Pesn. kontr. dēst (= deest) V., dērunt, dērant idr. (= deerunt, deerant) O., dēro (= deero) H. Pf. dēfuĕrunt O. Star. cj. pf. dēsiet Ca. Inf. fut. dēfŏre (= dēfutūrum esse) Ci., L.; cj. impf. dēfŏret (= deesset) Paulin. ap. Aug., Ambr., dēfŏrent Ambr.
  • devoir2 [dəvwar] masculin dolžnost; naloga; šolska naloga

    devoir professionnel, conjugal poklicna, zakonska dolžnost
    devoir supplémentaire kazenska naloga (v šoli)
    devoir d'anglais angleška naloga
    homme masculin de devoir človek dolžnosti
    sentiment masculin de devoir čut za dolžnost
    il est de mon devoir de ... moja dolžnost je, da ...
    s'acquitter de ses devoirs opravljati, izvrševati svoje dolžnosti
    accomplir, faire, remplir son devoir storiti svojo dolžnost
    apprendre son devoir à quelqu'un koga naučiti, kaj se spodobi
    faillir, forfaire, manquer à son devoir, trahir son devoir ne izvršiti svoje dolžnosti
    je m'en fais un devoir to smatram za svojo dolžnost
    se mettre en devoir de ... pripravljati se, nameravati, da ...
    négliger ses devoirs zanemarjati svoje dolžnosti
    ramener, remettre, ranger quelqu'un à son devoir koga spraviti nazaj na pravo pot
    rendre ses devoirs à quelqu'un napraviti formalen obisk
    rendre les derniers devoirs à quelqu'un komu poslednjo čast izkazati
    rentrer dans le (ali: dans son) devoir zopet se ukloniti, se podrediti
  • dolžnóst duty; obligation; task

    po dolžnósti in duty bound
    čut dolžnósti sense of duty
    neprijetna dolžnóst unpleasant duty
    storjen preko dolžnósti supererogatery
    moja sveta dolžnóst my bounden duty
    nehvaležna dolžnóst thankless duty
    vršilec dolžnósti vicegerent
    v dolžnóst (v d.) konzula acting consul
    javiti se na dolžnóst to report for duty
    izpolnitev dolžnósti carrying out one's duty
    moja dolžnóst je, da grem tja it is incumbent on me to go there
    opravljati svoje dolžnósti to attend to one's duties; to perform one's duties
    ne opraviti svoje dolžnósti to fail in one's duty
    prevzeti dolžnósti to take up one's duties
    storiti svojo dolžnóst to do one's duty
    to smatram za svojo dolžnóst I think it my duty
    smatram za svojo dolžnóst, da (rečem)... I think it my duty to (say)..., I deem it my duty to (say)...
    odvezati dolžnósti to relieve of an obligation, to release from an obligation
    zanemarjati svoje dolžnósti to be slack in one's duties
  • dolžnóst (-i) f

    1. dovere, obbligo; impegno, mansione; precetto:
    smatrati za dolžnost, šteti si v dolžnost considerare dovere (di)
    izpolnjevati, opravljati, zanemarjati dolžnosti adempiere, fare, trascurare i doveri
    službena dolžnost dovere d'ufficio
    poklicna dolžnost dovere professionale
    verske dolžnosti precetti religiosi
    pravice in dolžnosti državljanov diritti e doveri dei cittadini

    2. (funkcija, služba) funzione, incarico, carica; ufficio:
    razrešiti koga dolžnosti destituire qcn. dalla carica
    odhajati na novo dolžnost essere trasferito a nuovo incarico
    vršilec dolžnosti facente funzione
  • echar vreči, zagnati, izvreči; iz-, pre-gnati; poriniti; odstaviti; poganjati, širiti; naložiti, nabiti; uprizoriti (na odru); izdati; nalepiti; kockati; staviti; kreniti

    echar abajo podreti; uničiti; ven vreči
    echar el alma komaj dihati
    echar barriga debel postati, trebuh dobiti
    echar la bendición blagosloviti; poročiti
    echar bilis besen postati
    echar los bofes vse sile napeti
    echar un brindis napiti, nazdraviti
    echar cálculos preračunati, preudariti
    echar carnes zrediti se, debel postati
    echar un cigarro cigaro kaditi
    echar al coleto pogoltniti
    echar coplas pesmi (popevke) peti
    echar (sus) cuentas, echar a la cuenta preračunati, preudariti
    echar la culpa (a) krivdo zvaliti (na)
    echar los dientes zobe dobi(va)ti
    echar un discurso govor imeti
    echar espumarajos peniti se od jeze
    echar un fallo sodbo izreči
    echar fuego, echar chispas puhati od besnosti
    echarle galgos a la esperanza izgubiti upanje
    echar hojas liste dobiti
    echar leña al fuego olje na ogenj prilivati
    echar maldiciones preklinjati
    echar mano (a) prijeti, seči po; uporabiti; zahtevati
    echar una mano, echar una partida igrati partijo
    echar margaritas a puercos svinjam bisere metati
    echar al mundo na svet prinesti, roditi
    echar pelillos a la mar vso jezo pozabiti
    echar pestes preklinjati, razsajati
    echar pie a tierra razjahati; izstopiti
    echar raíces korenine pognati
    echar raya prečrtati; izkazati se
    echar sangre kri pljuvati, kri puščati
    echar el sello nalepiti znamko
    echar suertes žrebati
    echar tacos preklinjati in razgrajati
    echar tierra (a) zasuti z zemljo, zakopati; pozabiti (kaj)
    echar (la) voz razširiti glas
    echarla de escritor pisatelja se delati
    ¿qué echan? kaj igrajo, predvajajo (kino, gledališče)?
    ¿cuántos años le echa V.? koliko let mu prisodite?
    echar al aire v zrak vreči; razgaliti
    echar a la cara očitati
    echar a chanza, echar a zumba u/c nekaj s smešne strani vzeti
    echar a buena (mala) parte za dobro (slabo) vzeti
    echar a las espaldas, echar a un lado u/c iz glave si izbiti
    echar a perder pokvariti, uničiti
    echar a pique, echar a fondo potopiti
    echar a la puerta, echar de patitas a la calle a alg. (fig) koga na cesto vreči
    echar de beber naliti (pijače)
    echar de comer jesti dati
    echar de menos pogrešati; hrepeneti po
    echar de repente govoriti brez priprave
    echar de sí od sebe dati; odbiti
    echar de ver videti, zagledati; uvideti
    por alto prezirati
    ¡échate! tiho! (psu)
    echar a (correr) začeti (teči)
    echar par el atajo po najkrajši poti kreniti
    echarse leči, spat iti; poleči se; pogum izgubiti; posvetiti se (poklicu)
    echarse atrás umakniti se
    echarse a dormir spat iti; zanemarjati svoje posle, za nič se ne brigati
    echarse a morir obupati, nobenega izhoda ne videti; prepustiti se otožnosti
    echarse a perder pokvariti se, propasti
    echarse al agua (fig) nenadoma se odločiti za tvegano stvar
    echarse a cuestas prevzeti (posle, naročila)
    echarse de codos nasloniti se na komolce
    echarse de ver zapaziti, spoznati
    echarse sobre planiti na, nenadoma napasti
  • élémentaire [-mɑ̃tɛr] adjectif elementaren, prvoten, osnoven, začeten; nerazstavljiv; enostaven; primitiven

    classes féminin pluriel élémentaires najnižji šolski razredi
    notions féminin pluriel élémentaires osnovni pojmi
    c'est élémentaire to se razume samo ob sebi, to je preprosto; to je najmanj, kar morete napraviti
    négliger les précautions élémentaires zanemarjati osnovne ukrepe previdnosti
  • fail1 [feil]

    1. neprehodni glagol
    manjkati, ne zadostovati; prenehati, pešati, slabeti, slabšati se, ne moči (in)
    ponesrečiti se, spodleteti, ne uspeti; pasti pri izpitu

    2. prehodni glagol
    izneveriti se, razočarati, pustiti na cedilu; pustiti pasti (pri izpitu); ne imeti; doživeti denarni polom

    to fail to come ne priti
    not to fail to do it gotovo narediti
    you cannot fail to find gotovo boste našli
    I fail to see ne morem razumeti
    to fail in duty zanemarjati svojo dolžnost
    to fail in one's word besedo snesti
    my heart has failed me nisem imel dovolj poguma
    his voice failed glas mu je odpovedal
    to fail in business propasti, bankrotirati
    the prophesy failed napoved se ni izpolnila
  • job1 [džɔb] samostalnik
    delo, opravilo, posel; delo na akord; naloga, dolžnost; služba, položaj
    pogovorno zadeva
    pogovorno težka naloga; špekulacija, izrabljanje službe za privaten zaslužek
    ameriško, sleng nečeden posel, kraja, rop, zločin
    tisk akcidenčni tisk

    ekonomija job card (ali ticket) seznam delavčevih delovnih ur
    job order naročilo za delo
    job production izgotovitev posamičnega dela
    job specification opis dela
    job analysis analiza dela, analiza zaposlenosti
    job classification poklicna razvrstitev
    job control sindikalni vpliv na kadrovsko politiko v podjetju
    job evaluation (ali rating) ocenitev dela
    job rotation rotacija delovnih mest
    on the job training izobrazba na delovnem mestu
    odd jobs priložnostna dela
    bad job slaba stvar, težek položaj, neuspeh
    a good job (too) (res) sreča
    by the job na akord, od kosa plačano delo
    job time čas za delo na akord
    job wage plačilo za delo na akord
    out of a job brezposeln
    job for the boys služba za pristaše (politične stranke)
    bank job bančni rop
    what a job! to je obupno!
    it was quite a job bila je res težka stvar
    to make a good job of it delo res dobro opraviti
    to make a thorough job of it delo temeljito opraviti
    to make the best of a bad job popraviti, kar se še da; molče požreti, ne kazati nevolje
    to give it up as a bad job opustiti kaj, kar je brezupno
    to know one's job razumeti stvar
    it is your job to do it tvoja naloga je, da to narediš
    to be on the job pridno delati, paziti
    this is not everybody's job to delo ni za vsakega
    to pull a job zagrešiti zločin
    to do s.o.'s job for him; ali to do a job on s.o. uničiti koga, likvidirati koga
    a put-up job naprej dogovorjen zločin, prevara
    ameriško to lie down on the job zanemarjati delo, zabušavati
    ameriško, pogovorno she is a tough job ona je žilava
  • litière [litjɛr] féminin stelja; histoire nosilnica

    faire litière de litière (figuré) omalovaževati, zanemarjati
    faire la litière nastlati (živini)
  • mettere*

    A) v. tr. (pres. metto)

    1. dati, dajati; postaviti, postavljati; položiti, polagati; spraviti, spravljati:
    mettere i libri nella libreria spraviti knjige v knjižno omaro
    guarda dove metti i piedi pazi, kako hodiš!
    mettere la chiave nella toppa dati ključ v ključavnico
    mettere qcn. dentro koga zapreti
    mettere nel sacco pren. prevarati
    mettere allegria razveseliti
    mettere paura prestrašiti
    mettere male izzvati razdor
    mettere una pulce nell'orecchio di qcn. v kom zbuditi sum
    mettere insieme združiti
    mettere la luce elettrica, il gas pog. napeljati elektriko, plin

    2. posvetiti, posvečati:
    mettere tutte le proprie energie posvetiti vse svoje sile
    mettercela tutta prizadevati si z vsemi silami

    3. potrebovati, porabiti:
    per arrivare a destinazione la lettera ci ha messo dieci giorni pismo je potrebovalo deset dni, da je prišlo do naslovnika

    4. obleči, oblačiti; obuti:
    mettere il cappotto obleči plašč
    mettere le scarpe obuti čevlje

    5. dajati (iz sebe):
    mettere lamenti ječati
    mettere radice pognati korenine (tudi pren.);
    mettere cervello, giudizio spametovati se
    mettere le ali pren. naglo napredovati

    6. dopustiti, dopuščati; predpostaviti, predpostavljati:
    mettiamo il caso che denimo, da

    7. naložiti, nalagati:
    mettere una tassa naložiti davek

    8. spraviti, spravljati (v):
    mettere in latino prevesti v latinščino
    mettere un testo in musica uglasbiti besedilo
    mettere in versi dati v verze

    9. (v zvezah s samostalniki in predlogom a)
    mettere agli atti dati ad akta
    mettere al bando izgnati
    mettere a confronto primerjati
    mettere al corrente obvestiti
    a ferro e fuoco opustošiti
    mettere a fuoco foto izostriti (tudi pren.);
    mettere al mondo roditi
    mettere a morte usmrtiti
    mettere a nudo odkriti, razgaliti
    mettere a parte vključiti
    mettere alla prova preizkusiti
    mettere a segno natančno zadeti
    mettere a tacere utišati
    mettere a terra elektr. ozemljiti
    mettere ai voti una proposta dati predlog na glasovanje

    10. (v zvezah s samostalniki in predlogom in)
    mettere in atto izvesti, udejanjiti, realizirati
    mettere in cantiere začeti izgradnjo; pren. začeti
    mettere in chiaro razčistiti
    mettere in croce križati; pren., mučiti
    mettere in fuga pognati v beg
    mettere in giro razširiti
    mettere in non cale zanemariti, zanemarjati
    mettere in vendita dati v prodajo

    B) v. intr. zliti, zlivati se; peljati:
    il fiume mette nel mare reka se izliva v morje
    il sentiero mette nei campi steza pelje na polja

    C) ➞ mettersi v. rifl. (pres. mi metto)

    1.
    mettersi a tavola sesti za mizo
    mettersi a letto leči
    mettersi in cammino kreniti
    mettersi in piedi vstati
    mettersi nei pasticci pren. zaiti v težave

    2. obleči, oblačiti (se):
    mettersi in abito da sera obleči večerno obleko

    3. združiti se:
    mettersi in società con qcn. združiti se s kom

    4. kazati, pokazati (se):
    si mette bene, si mette male dobro, slabo kaže

    5. (s predlogom a + nedoločnikom) začeti, začenjati; lotiti, lotevati se:
    mettersi a giocare začeti igrati
    mettersi a studiare začeti študirati
  • particolare

    A) agg. poseben; samosvoj:
    in particolare posebno
    nulla di particolare nič posebnega
    amicizie particolari homoseksualne vezi

    B) m

    1. posebno, posebnost:
    curare il particolare e trascurare il generale skrbeti za posebno, zanemarjati pa splošno

    2. nadrobnost, podrobnost, posameznost; detajl:
    i particolari di un dipinto detajli slike
    i particolari di un avvenimento podrobnosti dogodka
  • posében (-bna -o)

    A) adj.

    1. speciale, particolare; singolare, sigolo:
    poseben vonj un profumo speciale, particolare
    posebne razmere condizioni particolari

    2. a parte, extra, speciale, specifico; straordinario:
    posebna izdaja edizione straordinaria
    poseben sklad fondo extra
    posebni dopisnik inviato speciale
    v naši literaturi zavzema ta pisatelj posebno mesto nella nostra letteratura lo scrittore occupa un posto a parte
    med. posebno zdravilo rimedio specifico
    posebna jed specialità
    tisk. posebni odtis estratto
    jur. posebni sodni izvedenec superperito

    B) posébno (-ega) n lo speciale, il particolare:
    skrbeti za posebno, zanemarjati pa splošno curare il particolare e trascurare il generale
  • prevídnost prudence ženski spol , précaution ženski spol , circonspection ženski spol , providence ženski spol , pondération ženski spol

    božja previdnost (religija) la divine providence, coup moški spol de la Providence
    iz previdnosti par précaution, par (mesure de) prudence
    zanemarjati osnovne ukrepe previdnosti négliger les précautions élémentaires
    zvijačna previdnost cautèle ženski spol
    previdnost je mati modrosti (pregovor) prudence (ali méfiance) est mère de sûreté
  • remiss [rimís] pridevnik (remissly prislov)
    nemaren, brezbrižen, malomaren, len; počasen, zamuden, okoren, zaspan
    arhaično slaboten, medel, brez moči

    a remiss correspondent zamuden dopisovalec
    to be remiss in one's duties zanemarjati svoje dolžnosti