Franja

Zadetki iskanja

  • aufknacken eine [Nuß] Nuss: streti; ein Auto, Safe: vlomiti v
  • ir-rumpō -ere -rūpī -ruptum (-ruptūrus)

    1. dreti v kaj, vdreti (vdirati), planiti, bukniti (buhniti) kam, udariti (udarjati) v (na) kaj, vlomiti (vlamljati) v kaj, napasti (napadati), lotiti se; redko abs.: cognoscit hostes inrupturos T., cum tot uno tempore inruperint Ci., ne bestiola conaretur inrumpere Ci. (v uho), irrumpentibus ad primum gemitum Suet., irrumpentibus adversariis Suet., irruperant iam agminis antecessores Suet.; nav. s kakim določilom kraja: cum latronum manu in Galliam i. Ci., X viri inrumpant in aerarium Ci., legio inrumpit in aciem hostium Ci., in aedes S., in castra Ci., in medios hostes, in partem hostium C., in forum ex altera parte L., flumen irrumpit in mare Cu., in hac parte in terras Plin. (o morju), e Scythico oceano in aversa Asiae Plin. (o morju), per Babyloniorum fines in Rubrum mare Cu., quā irrumpens oceanus Atlanticus Plin., Cethegus orabat, ut ad sese inrumperent S., intra moenia Sen. tr., intro Ter.; pesn. z dat.: thalamo V. v sobo, templo, tectis Sil., foribus Val. Fl.; tudi trans.: oppidum domum C., portam S., domūs limina V., stationes, Italiam T., cubiculum Plin. iun., Carthaginem Plin., arcem, moenia Romae, globos Sil., fores Lucan., collimitia Romana Amm.

    2. metaf.
    a) vdreti (vdirati), prodreti (prodirati), pritepsti (pritepati) se, vriniti (vrivati) se, vsiliti (vsiljevati) se, zavlad(ov)ati; abs.: irrumpit cura O., adulatio T. se razširja, non vides fore, ut irrumpant vitia cum virtutibus Lact., irrumpunt optimi nonnumquam sensūs Q. včasih se vsiljujejo najboljše misli; z določilom kraja: atrocitas in Academiam inrupit Ci., in nostrum fletum inrumpes Ci. se hočeš vsiliti, irrupit in aevum nefas O., quomodo istas calamitates removeam, quae ad me irruperunt, quomodo illas, ad quas ego irrupi Sen. ph., luxuries quam in domum irrupit Ci., imagines in animos per corpus irrumpunt Ci., in pedes, hoc est in radices, irrumpit vis morbi Plin., grammatici ad suasorias i. Q.; trans. = obvlad(ov)ati, prevze(ma)ti, polotiti (polotevati) se, polastiti (polaščati) se: i. deos Stat. bogove nadlegovati z vprašanji, deinde irrumpit animum aliorum admiratio Sen. ph., animos populi fama irrupit Lucan.
    b) silo storiti, (pre)kršiti, prelomiti (prelamljati): foedus, institutum Lact., legem Tert., pacem Cass.
  • knacken intransitiv počiti; (schlafen) spati transitiv treti, streti; (einbrechen) vlomiti v; ein Rätsel: razrešiti mit etwas knacken pokati z, počiti z
  • avto samostalnik
    (prevozno sredstvo) ▸ autó, kocsi
    parkirati avto ▸ autót parkol
    voziti avto ▸ vezeti az autót, kocsit vezet
    vžgati avto ▸ beindítja az autót
    ustaviti avto ▸ megállítja az autót
    ukrasti avto ▸ ellopja az autót
    kupiti avto ▸ megvásárolja az autót
    avto ne vžge ▸ nem indul be az autó
    peljati se z avtom ▸ autóval megy
    voziti se z avtom ▸ autóval közlekedik
    sesti v avto ▸ beszáll az autóba
    usesti se v avto ▸ beül az autóba
    zaleteti se v avto ▸ összeütközik az autóval
    izpit za avto ▸ autóvezetői vizsga
    ukraden avto ▸ lopott autó
    vlomiti v avto ▸ feltöri az autót
    Sopomenke: avtomobil, osebni avtomobil
    Povezane iztočnice: dirkalni avto, družinski avto, gasilski avto, hibridni avto, osebni avto, patruljni avto, policijski avto, reševalni avto, rešilni avto, službeni avto, terenski avto, tovorni avto, športni avto
  • avtomobil samostalnik
    (prevozno sredstvo) ▸ autó
    peljati se z avtomobilom ▸ autóval megy
    voziti se z avtomobilom ▸ autóval közlekedik
    pripeljati se z avtomobilom ▸ autóval jön
    trčiti z avtomobilom ▸ ütközik az autóval, autóval karambolozik
    odpeljati z avtomobilom ▸ elhajt az autóval
    pobegniti z avtomobilom ▸ autóval menekül
    izstopiti iz avtomobila ▸ kiszáll az autóból
    skočiti iz avtomobila ▸ kiugrik az autóból
    zlesti iz avtomobila ▸ kikászálódik az autóból
    proizvajalec avtomobilov ▸ autógyártó
    prodajalec avtomobilov ▸ autókereskedő
    tatvina avtomobila ▸ autólopás
    najem avtomobila ▸ autóbérlés
    voznik avtomobila ▸ autóvezető
    parkiran avtomobil ▸ leparkolt autó
    drveč avtomobil ▸ száguldó autó
    rabljen avtomobil ▸ használt autó
    ukraden avtomobil ▸ lopott autó
    najet avtomobil ▸ bérelt autó
    vlomiti v avtomobil ▸ feltöri az autót
    potnik v avtomobilu ▸ az autó utasa
    avtomobil s priklopnikom ▸ pótkocsis autó
    izgubiti nadzor nad avtomobilom ▸ elveszíti az uralmat az autó felett
    izgubiti oblast nad avtomobilom ▸ elveszíti az uralmat az autó felett
    avtomobil s pogonom na vsa štiri kolesa ▸ négykerék-meghajtású autó
    Povezane iztočnice: dirkalni avtomobil, družinski avtomobil, gasilski avtomobil, hibridni avtomobil, osebni avtomobil, patruljni avtomobil, policijski avtomobil, reševalni avtomobil, rešilni avtomobil, službeni avtomobil, starodobni avtomobil, terenski avtomobil, tovorni avtomobil, športni avtomobil
  • crack3 [kræk]

    1. prehodni glagol
    razcepiti, skrhati, treti, razbiti, razdreti, uničiti

    2. neprehodni glagol
    počiti, razpočiti se; mutirati; razcepiti, skrhati se
    sleng popustiti, kloniti

    a hard nut to crack trd oreh
    sleng to crack a book lotiti se branja ali študija
    sleng to crack a smile nasmehniti se
    to crack a bottle izpiti steklenico
    sleng to crack a crib vlomiti v hišo
    to crack jokes zbijati šale
    vulgarno to crack wind prdniti
    to crack one's fingers s prsti tleskati
  • crib1 [krib] samostalnik
    jasli, jaslice; otroška posteljica; koliba
    sleng hiša
    ameriško posoda za žito, sol itd.; lesena opora (v rovu)
    pogovorno plagiat; uporaba nedovoljenega prevoda

    sleng to crack a crib vlomiti v hišo
  • effraction [efraksjɔ̃] féminin vlom

    vol masculin avec effraction tatvina z vlomom
    à l'épreuve de l'effraction varen pred vlomom
    ouvrir avec effraction s silo odpreti, vlomiti
    pénétrer par effraction dans quelque chose vlomiti v kaj
  • expūgnō -āre -āvī -ātum

    1. izvojevati, z naskokom zavzeti, pribojevati, osvojiti: Mutinam, urbīs Ci., expugnabantur domus Ci., expugnare urbem obsidione, nonnullas urbes per vim, oppidum ex itinere, castellum, naves C., loca multa, Saguntum vi N., Cirtam armis, oppidum vineis turribusque S., villas S. vlomiti v … , vdreti (vdirati) v … , magni moenia mundi Lucr., turrim V., Dardanius Spartam expugnavit adulter V. se je splazil v Šparto, filia rectius expugnat iuvenum domos H. naskoči, expugnare urbem L.

    2. premagati, nadvladati, obvladati, podvreči: ad expugnandos hostīs inertissimus Ci., stipendiariis Aeduorum expugnatis C., nosmet ipsos expugnaverimus N. se bomo … ugonobili, expugnare reges Lucr., tyrannos, Philippum, Antiochum acie L., praesidium T., tot viri expugnati T., expugnare veteres incolas Iust.; ret. (o stvareh): fames obsessos expugnavit L. lakota je oblegance prisilila, da so se vdali, tempestas expugnat navis reliquias Petr., flumen montem expugnat Plin. predere, lacte equino venena et toxica expugnantur Plin. kobilje mleko zamori strupe …

    3. napasti (napadati): sic furentem circuit expugnans Stat.; pren. z besedami napasti: intentionem aut assumptionem aut conclusionem Q.

    4. pren.
    a) izsiliti, prisiliti, s trudom (pri)dobiti, doseči, izposlovati, dognati: aurum a patre Pl., nihil tam munitum, quod non expugnari pecuniā possit Ci., quibus adlegationibus illam sibi legationem expugnavit Ci., fortunas eius patrias expugnare Ci., expugnare coepta O.; s finalnim stavkom: Petr., expugnavit iste, ut dies triginta quinque tollerentur Ci., summa vi expugnatum est, ut … L.
    b) premoči, premagati, zmagati, obvladati, ugnati, ukrotiti, uničiti, vzeti: Fl., Lact., sapientis animus magnitudine consilii vincetur et expugnabitur Ci., expugnare legatorum pertinaciam L., quaestiones L. preprečiti, decus muliebre L. ali pudicitiam Ci. vzeti, (o)skruniti, quae tua virtus, expugnabimus H., paupertatem expugnare Petr., expugnari precibus uxoris Suet. preprositi se dati ženi, expugnatus tandem Suet.

    Opomba: Star. inf. fut. act.: expugnassere Pl.
  • forcer [fɔrse] verbe transitif (pri)siliti, primorati; forsirati, pretiravati; povečati; s silo odpreti, s silo vzeti, izsiliti; premagati (ovire), ziomiti (odpor); popačiti (smisel); verbe intransitif forsirati, napenjati se

    se forcer (pri)siliti se (à k)
    forcer la porte vdreti, vlomiti vrata
    forcer la porte de quelqu'un s silo si dobiti vstop h komu
    forcer le pas pospešiti korak
    forcer les raisins pospešiti zorénje grozdja
    forcer sa voix napenjati glas
    tous les obstacles premagati vse ovire
    forcer l'admiration des ennemis izsiliti občudovanje pri sovražniku
    forcer une ville s silo zavzeti mesto
    forcer la main à quelqu'un koga primorati k delu, delovanju
    forcer la consigne izsiliti vstop
    forcer le destin upirati se, kljubovati usodi
    forcer la nature hoteti napraviti več, kot moremo
    forcer le sens d'un mot popačiti (skriviti) pomen besede
    forcer de rames, de voiles na vse kriplje veslati, kar najhitreje jadrati
  • forzare

    A) v. tr. (pres. fōrzo)

    1. prisiliti:
    l'hanno forzato a parlare prisilili so ga govoriti

    2. posiliti; na silo kaj storiti:
    forzare un meccanismo inceppato na silo pognati v tek mehanizem, ki se je zataknil
    forzare una porta vlomiti vrata
    forzare un blocco razbiti blokado
    forzare il senso di una parola pren. samovoljno tolmačiti smisel besede

    3. napenjati:
    forzare la voce napenjati glas
    forzare la marcia voj. pospešiti marš

    B) v. intr. tiščati, stiskati:
    la scarpa forza čevelj tišči
  • irruption [irüpsjɔ̃] féminin (sovražen) vdor, vpad; vlom; (nenadna) poplava

    irruption des eaux vdor vode, nenadna poplava
    faire irruption dans vdreti v, planiti v, vlomiti v
  • lock2 [lɔk] samostalnik
    ključavnica; zapiralnik, zapiralo, zapirač (pri puški); zavora, zaviralo, zastoj v prometu; zatvornica, zapornica
    šport čvrst prijem (rokoborba)

    dead lock popoln zastoj v prometu
    to pick a lock vlomiti
    figurativno lock, stock, and barrel vse skupaj, vse povprek, popolnoma
    under lock and key pod ključem, zaklenjen
    britanska angleščina ock Hospital bolnišnica za spolne bolezni
  • monter [mɔ̃te] verbe intransitif iti gor, iti kvišku, povzpeti se, lesti na; vzpenjati se, dvigati se; narasti; biti visok (à 100 mètres 100 m); (vsota) znašati, znesti (à 100 francs 100 frankov); prihajati (nevihta); napredovati; goljufati pri mešanju (kart); verbe transitif nesti gor; naviti (uro); dati v okvir (sliko); zajahati (konja); agronomie naskočiti, ubrejiti; opremiti; postaviti (šotor); montirati; vdelati (dragulj); prirediti (slavnost); naščuvati (contre proti); théâtre naštudirati, inscenirati, uprizoriti

    se monter opremiti se, oskrbeti se; dvigati se; commerce znašati; technique dati se montirati; figuré razvneti se (duhovi); priti v zamah, v gibanje
    monter à cru, à dos, à nu, à poil jahati brez sedla
    monter un cheval jahati
    monter en l'air (argot) vlomiti
    monter en amazone jahati v damskem sedlu
    monter une attaque pripravljati napad
    monter un complot skovati zaroto
    monter en auto, en avion, en chemin de fer, à bicyclette, à cheval stopiti v avto, v letalo, v železniški vagon, zajahati kolo, konja
    monter à Paris z juga se preseliti v Pariz
    monter un bateau à quelqu'un (populaire) natvesti komu kaj; nalagâti se mu
    monter l'escalier iti po stopnicah navzgor
    monter au cerveau, à la tête stopiti, iti v glavo (vino)
    il est monté colonel napredoval je za polkovnika
    monter sur ses grands chevaux (figuré) prevzetovati
    monter la garde nastopiti stražo
    monter le coup à quelqu'un (populaire) prevarati, prelisičiti koga
    monter sa maison opremiti hišo s potrebnim
    monter comme une soupe au lait (figuré) vzkipeti, razburiti se
    monter en croupe jahati (konja) za jezdecem
    monter la tête à quelqu'un naščuvati koga
    monter sur le théâtre, sur les planches iti h gledališču, postati igralec
    monter à la tribune stopiti na govorniško tribuno
    les prix montent cene se dvigajo
    les générations qui montent generacije, ki prihajajo, doraščajo
    ma température a encore monté moja temperatura se je spet dvignila
    faire monter quelqu'un razjeziti koga
  • sfondare

    A) v. tr. (pres. sfondo)

    1. prebiti, razbijati dno:
    sfondare il pavimento porušiti pod
    sfondare le scarpe obrabiti pete (na čevljih)
    cibo che sfonda lo stomaco toskansko težko prebavljiva hrana

    2. ekst.
    sfondare una bottega vlomiti v trgovino
    sfondare una parete prebiti steno
    sfondare una porta aperta pren. zastonj se truditi, početi kaj jalovega

    3. voj. prebijati (črto, fronto)

    B) v. intr. uspeti, uspevati v čem

    C) ➞ sfondarsi v. rifl. (pres. mi sfondo) podati se; udreti, udirati se (dno)
  • violentar silo storiti, posiliti, nasilno s kom ravnati; figurativno popačiti; figurativno razstreliti

    violentar una casa vlomiti v hišo
  • vlámljati (-am) | vlomíti (vlómim) imperf., perf. scassinare, scassare, forzare; entrare di forza:
    vlamljati ključavnico scassinare la serratura
    vlomiti v hišo entrare di forza nella casa
  • vráta (sobna, hišna) door; (vrtna, dvoriščna) gate; (vhod) entrance, doorway; (nogomet) goal

    hišna vráta street door, front door
    dvokrilna vráta folding door
    mestna vráta town gate
    steklena vráta glass door, French window
    spustna vráta drop door
    vrtljiva vráta revolving door, swing door
    vzdižna železna vráta zgodovina vojska portcullis
    zadnja, zadajšnja vráta back door
    zunanja vráta outer door
    za zaprtimi vráti behind (ali with) closed doors
    smučna vráta sliding door
    vráta so zaprta the door is shut (ali closed)
    vráta so odprta the door is open, na stežaj wide open
    vráta so priprta the door is ajar
    vráta so zaklenjena the door is locked
    vráta so zapahnjena the door is bolted
    vojna je pred vráti war is imminent
    zima je pred vráti winter is upon us (ali is at the door)
    iti in odpreti vráta (ko pozvoni zvonec) to answer the bell (ali the door, the door-bell)
    pokazati komu vráta (figurativno) to show someone the door, to turn someone out of doors
    iti ven (noter) skozi zadnja vráta to go in (to go out) by the back door
    na stežaj odpreti vráta to throw the door wide open (komu to someone)
    na trkanje odpreti vráta to answer the door
    vlomiti vráta to force open the door
    zaloputniti vráta to slam (ali to bang) the door
    zapreti in zapahniti vráta to shut and bolt the door
    zapreti komu vráta pred nosom to shut the door in someone's face
    vráta so se zaprla the door swung to