Franja

Zadetki iskanja

  • utilizáre -ări f

    1. uporaba; raba

    2. izkoriščanje
  • uz -uri n

    1. raba, uporaba

    2. izraba

    3. jur. služnost
  • Verwendung, die, (-, -en) raba, uporaba; Verwendung finden: X findet Verwendung in X uporabljamo v, X je v rabi v; ich habe keine Verwendung dafür s tem nimam kaj početi; (Sichverwenden) zavzemanje
  • ви́користання с., izkoríščanje -a s., izrába -e ž., rába -e ž.
  • обиход m običajen način življenja, red v gospodinjstvu; raba;
    для домашнего обихода za domačo rabo
  • оборот m obrat; krog, kroženje; promet; obtok; raba; hrbtna stran; izraz, fraza;
    дело приняло другой о. stvar se je drugače zasukala;
    смотри на обороте; glej na drugi strani!;
    взять в о. кого vzeti v roke koga;
    о. на право! obrat na desno!
  • обращение n obračanje, vrtenje; spreminjanje; ravnanje; razglas, poziv; raba; kroženje, obtok;
    о. к населению razglas prebivalstvu
  • пользование n raba, uporaba, uporabljanje, uživanje
  • ужива́ння (вжива́ння) с., uporába -e ž., rába -e ž.
  • ужи́ток (вжи́ток) -тку ч., uporába -e ž., rába -e ž.
  • употребительность f uporabnost; raba
  • употребление n uporaba, raba;
    способ -ния navodila za rabo;
    находиться в -нии biti v rabi;
    годен к -нию uporaben
  • abus [abü] masculin zloraba; čezmernost, čezmerno uživanje; pretiravanje; kvarna, napačna raba; pomota, napaka

    abus de confiance zloraba zaupanja, poneverba
    abus de pouvoir zloraba (uradne) oblasti
    les abus du regime zloraba režima
    faire abus de quelque chose zlorabljati kaj
    (familier) il y a de l'abus to je pretirano, to gre predaleč
  • abuso m zloraba; čezmerna raba:
    abuso del cibo čezmerno uživanje hrane
  • abúz -uri n

    1. čezmerna raba

    2. zloraba
  • cranage [kréinidž] samostalnik
    raba žerjava; plačilo zanjo
  • dēnsitās -ātis, f (dēnsus)

    1. gostost: Col., Plin., Amm., Vulg.

    2. gosta množina: Arn., Amm., Cod. Th.

    3. pren. pogostnost, pogosta raba: Vop., figurarum, sententiarum Q.
  • distinctiō -ōnis, f (distinguere)

    I. act.

    1. razločevanje, razlikovanje: facilis est d. ingenui et inliberalis ioci Ci., harum rerum facilis est et expedita d. Ci., ergo est lex iustorum iniustorumque d. Ci., veri a falso distinctio Ci., d. quaestionum Q., pugnantium sententiarum Plin. iun.; pl. distinctiones dlakocepstvo: Sen. ph.

    2. occ. (ret.)
    a) različna raba iste besede v različnih sklonih in spolih: eiusdem verbi crebrius positi quaedam distinctio Ci.
    b) razlikovanje navidezno enakih pojmov ali navidezno nasprotnih misli: Q. (IX, 3, 65).
    c) protistava nasprotnih (protivnih) misli: Q. (IX, 3, 82).

    — II. pass.

    1. razloček, razlika, različnost: lunae siderumque omnium d. Ci. raznobarvnost (nekateri: ločene [posebne] poti), modo intellegatur, quae sit causarum distinctio et dissimilitudo Ci., nulla in visis d. Ci., volucrum prima d. pedibus maxime constat Plin., cum distinctione Dig., pro rerum et hominum distinctione Amm.; poseb. različnost tonov raznih glasov ali glasbil, barvitost tona: sonorum Ci., distinctio et vocis genera permulta Ci.

    2. occ. (gram. in ret.)
    a) predah, premolk (v govoru): Ci. (De orat. III, 48, 186), Q. (XI, 3, 37 in 47).
    b) ločilo, poseb. pika, interpunkcija: Don.
    c) posamezni stavek ali rek (v govoru), sestavje, perioda: epistulae distinctiones colligere Ambr.

    3. okras, dika: d. honosque civitatis Plin.
  • étrenne [etrɛn] féminin (večinoma pluriel) (novoletno) darilo; prva (upo)raba

    avoir l'étrenne de quelque chose kot prvi uporabiti
    donner quelque chose pour étrenne podariti kaj za novo leto
    les facteurs, les boueux sont venus chercher leurs étrennes poštarji, smetarji so prišli po novoletno nagradico
  • frecuentación ženski spol obiskovanje; pogostna raba