Franja

Zadetki iskanja

  • kick2 [kik]

    1. neprehodni glagol
    brcati, ritati
    pogovorno braniti se, upirati se (at, against)
    godrnjati, ugovarjati, pritoževati se (about)
    odskočiti, nazaj udariti (puška); visoko leteti (žoga)
    ameriško, sleng umreti

    2. prehodni glagol
    brcniti; streljati (na gol); nazaj udariti, poriniti; pognati, priganjati

    to be kicked out of a job biti vržen iz službe
    to kick the beam biti malo pomemben
    to make s.o. kick the beam izpodriniti koga
    to kick back vrniti milo za drago; ameriško, sleng plačati podkupnino
    sleng to kick the bucket umreti
    sleng to kick to it umreti
    to kick s.o. downstairs koga ven vreči, vreči koga po stopnicah
    to kick s.o. upstairs odpustiti koga iz službe in dati v zameno časten naslov
    to kick down the ladder pozabiti na ljudi, ki so ti pomagali naprej
    to kick up dust dvigniti prah
    to kick one's heels nestrpno čakati, zapravljati čas z brezplodnim čakanjem
    to kick against the pricks zaman se upirati
    to kick riot (ali noise, row) razburkati duhove
    to kick over the traces iz ojnic skakati
    to kick the wind (ali clouds) biti obešen
  • lash2 [læš]

    1. prehodni glagol
    bičati, šibati (tudi figurativno)
    tolči ob; švrkniti
    figurativno priganjati, razvneti, razvnemati, pobesniti, spraviti v bes
    figurativno ostro kritizirati, bičati

    2. neprehodni glagol
    šibati, bičati (valovi, dež); švigati, švigniti, švrkati; udariti, napasti, bičati po (at)

    the storm lashes the sea vihar biča morje
    to lash the tail švrkati z repom
    to lash o.s. into a fury pobesneti
    to lash down liti (dež)
    to lash into planiti v, izbruhniti
    to lash out tolči okrog sebe; brcati, ritati (konj)
    to lash out at šibati po kom
  • moneō -ēre -uī -itum (prim. meminī, mēns)

    1. spomniti (spominjati) koga na kaj, da(ja)ti komu misliti ali da(ja)ti komu kaj v razmislek, opozoriti (opozarjati): ea (sc. mater) filium monuit N., monebas dē Q. Cicerone Ci. ep., monere aliquem de retinendā Sestii gratiā litteris Ci. ep., aliquem temporis ac necessitatis T.; z notranjim obj., izraženim z neutr. kakega pron. ali adj., redko s subst.: quod saepe monui Q., fraudem tyranni ut moneant Val. Fl.; z acc. personae in (pronominalnim) notranjim obj.: id ipsum, quod me mones, … ad eum scripseram Ci. ep.; v pass.: nec ea, quae ab eā (sc. naturā) monemur, audimus Ci. ep.; z ACI: monet rationem frumenti esse habendam Hirt., tantum moneo neque uberioris provinciae neque aetatis magis idoneum tempus … te esse ullum umquam reperturum Ci. ep., si te unum illud monuerimus, artem sine assiduitate dicendi non multum iuvare Corn.; v pass.: cum Phocion moneretur Nicanorem Piraeo insidiari N.; z odvisnim vprašalnim stavkom: Ter., quo statu res sit, monet L.

    2. opomniti (opominjati), bodriti, poz(i)vati, prigovarjati, spodbuditi (spodbujati), priganjati, svetovati, odsvetovati, (z ne) (po)svariti: abs.: res monet Pl. zahteva, monere alii, alii hortari S., eaque (sc. auctoritas) adhibeatur ad monendum Ci., bene monenti oboedire L. poslušati dober nasvet, monentium verba Sen. ph.; z acc. personae: remigem tubā Sen. tr., tudi: canes O.; z notranjim obj.: monere hoc Ter., id quod res monebat S. kar je zahteval stvarni položaj; s finalnim stavkom: Stat., Iust., eos hoc moneo, desinant furere Ci., monet, ut provideat Ci., monet, ut suspiciones vitet C., moneret senatum, ut Persei conatis obviam iret L., moneo vos, ne segniores sitis Ci.; metaf.: tempora monent, ut satisfaciat, quibus debet Ci., immortalia ne speres, monet annus H.; pesn. in vulg. z inf.: interea soror alma monet succedere Lauso Turnum, qui volucri curru medium secat agmen V., alio properare tempus monet S., ratio ipsa monet amicitias comparare Ci.

    3. occ.
    a) poučiti (poučevati), napotiti (napotovati) koga, (po)kazati, narekovati, navdahniti (navdihovati) komu kaj, navdahniti (navdihovati), navdušiti (navduševati) koga: labor erat parentibus parvulos adulantia verba edocere: reddebant illi, quae monebantur Plin. iun. kar se jim je narekovalo, offae monent Pl. pomagajo mojemu spominu, hoc moneas, precor O., velut divinitus mente monitā agens L., tu vatem, tu, diva, mone V., somnio monitus Suet.
    b) svareč naznaniti (naznanjati), prerokovati: monuit ab ilice cornix V., vates multa monet V., monere de aliquā re Ci.
    c) opominjaje, oštevaje opozoriti (opozarjati), opomniti (opominjati), ošteti (oštevati), kaznovati: posse se puerili verbere moneri T. Od tod subst. pt. pf. monita -ōrum, n

    1. opomini, svarila: monita praeceptaque ali praecepta monitaque Ci.

    2. prerokbe, preroštva, prerokovanja: deorum Ci., Carmentis nymphae V.

    Opomba: Sinkop. cj. pf. act. moneris, monerint, naveden pri Non.
  • nagánjati nàgānjām
    I.
    1. priganjati: naganjati koga kao roblje
    2. preganjati
    II. naganjati se
    1. preganjati se, poditi se: oni se naganjaju oko kuće
    2. naveličati se naganjanja, podenja
  • nȕkati -ām siliti, priganjati, nagovarjati: svi nukaju djedu da što pripovijeda; ženske se stide i nukaju jedna drugu
  • nȕtkati -ām (se) siliti, priganjati (se), ponujati (si), nagovarjati (se): jedite, nutkao je domaćin goste; nutkajući se jelom i pićem, fratar i stranac su s vremenom na vrijeme pogledali jedan drugog
  • pousser [puse] verbe transitif suniti, poriniti, tirati, gnati; poganjati, priganjati; potiskati; podaljšati, nadaljevati; familier izreči; zabiti; verbe intransitif poganjati, rasti; napredovati; nadaljevati pot; vreti (vino); iti (jusqu'à do), iti tako daleč da ...

    se pousser preriniti se, utreti si pot; siliti (se) naprej
    pousser son avantage izkoristiti svojo prednost
    pousser quelque chose à bout gnati kaj do kraja, na ostrino
    pousser des cris kričati, vpiti
    pousser à fond (automobilisme) dati poln plin
    pousser au large oddaljiti se od brega
    pousser quelque chose au noir črno slikati, črno videti kaj
    il va comme on le pousse (figuré) on nima nobene svoje volje
    pousser la porte au nez de quelqu'un zaloputniti komu vrata pred nosom
    pousser quelqu'un de questions obsuti koga, navaliti na koga z vprašanji
    pousser des racines pognati korenine
    pousser la raillerie trop loin gnati šalo predaleč
    pousser des recherches poglobiti raziskovanje
    pousser à la roue (figuré) pridno pomagati
    pousser des soupirs vzdihovati
  • premurare

    A) v. tr. (pres. premuro) (sollecitare) priganjati; urgirati

    B) ➞ premurarsi v. rifl. (pres. mi premuro) prizadevati si, poskrbeti
  • press2 [pres]

    1. prehodni glagol
    stiskati, stisniti; pritisniti, pritiskati, tlačiti (tudi figurativno)
    iztisniti, izžeti (sadje, sok); likati, polikati; stisniti skupaj, pritisniti naprej, stran; goniti, priganjati, ne dati miru, prisiliti, izsiliti, pritiskati na koga; vsiliti komu kaj; dati čemu poudarek, ostati, vztrajati (pri svojem mnenju); moledovati (for za)

    2. neprehodni glagol
    stiskati se, prerivati se, gnesti se, vsiljevati se, biti nujen

    to press the button pritisniti na zvonec, dati znak za začetek dela; figurativno napraviti odločilen korak
    to press an attack trdovratno napadati
    to press home an argument trdovratno dokazovati
    to press one's point trdovratno vztrajati pri svojem mnenju
    to be pressed for money (time) biti v denarni (časovni) stiski
    to press s.o. for money pritiskati na koga za denar
    to press s.th. on s.o. vsiljevati komu kaj
    to press into service zaposliti koga (zlasti proti volji)
    hard pressed v stiski, v težkem položaju
    time presses čas priganja
  • pressare v. tr. (pres. prēsso)

    1. stisniti, stiskati; prešati

    2. pren. urgirati, priganjati (na), pritiskati (na):
    pressare qcn. con richieste di aiuti pritiskati na koga z zahtevami za pomoč
  • presser [prɛse] verbe transitif stiskati, stisniti, pritiskati, tlačiti; zatesniti; iztisniti, ože(ma)ti, izžiti; pestiti; priganjati, siliti; pospešiti

    se presser gnesti se, drenjati se; pohiteti, podvizati se
    allons! pressons! pohitimo! brž!
    rien ne presse ne mudi se nič, časa dovolj
    l'affaire presse zadeva je nujna
    le temps presse čas pritiska, treba je pohiteti
    presser (sur) un bouton pritisniti na gumb
    presser dans ses bras objeti
    presser l'ennemi pritiskati, goniti sovražnika
    presser de questions obsuti z vprašanji
    presser le pas, une affaire pospešiti korak, zadevo
    il me pressa d'avouer ma faute silil me je, naj priznam svojo napako
    trop presser gnati stvar predaleč, pretiravati; preveč natančno vzeti (quelque chose kaj)
  • prick2 [prik]

    1. prehodni glagol
    bosti, zbosti, zbadati, prebosti, prebadati, pičiti, pikati
    arhaično spodbosti, spodbadati, priganjati (konja)
    agronomija pikirati (sadike); ohromiti konja (pri podkovanju)

    2. neprehodni glagol
    zbadati (bolečina)
    arhaično spodbosti konja, pognati v dir

    figurativno to prick the bladder (ali bubble) razkrinkati plitkost koga
    figurativno his conscience pricked him vest ga je grizla
  • prigòniti prìgonīm
    1. goniti, gnati: Marko konja prigoni
    2. priganjati: zapovijed njih na to prigonjaše
  • pritjerávati -tjèrāvām, pritjerívati -tjèrujēm (ijek.), priterávati -tèrāvām, priterívati -tèrujēm (ek.) priganjati
  • push2 [puš]

    1. prehodni glagol
    suniti, suvati, riniti, poriniti, porivati, potisniti, potiskati; priganjati, siliti (to k)
    gnati, nagnati, pognati, poganjati, pospešiti, forsirati
    figurativno pomagati, podpirati koga; delati reklamo za kaj
    sleng prodajati, preprodajati (mamila)

    2. neprehodni glagol
    poriniti se, porivati se, prerivati se, preriniti se; pošteno se lotiti; prizadevati si, težiti za čem

    to push open odpahniti, odpreti
    to push one's way ahead (through) preriniti se naprej (skozi)
    to be pushed for time (money) biti v časovni (denarni) stiski
    to push s.th. on s.o. vsiliti komu kaj
    to push s.th. too far gnati kaj predaleč
    to push one's fortune izzivati svojo srečo
    to push a friend s svojim vplivom pomagati prijatelju
  • rawhide [rɔ́:haid]

    1. pridevnik
    narejen iz neustrojene kože

    2. samostalnik
    surova, neustrojena koža; jahalni bič (iz neustrojene kože)

    3. prehodni glagol
    ameriško, pogovorno bičati, priganjati (z bičem)
  • require [rikwáiə] prehodni glagol
    zahtevati
    britanska angleščina želeti; iskati, potrebovati; pozvati; siliti, priganjati
    neprehodni glagol
    britanska angleščina biti potreben; zahtevati; (redko) prositi (of s.o. for s.th. koga kaj)

    if required če (je) potrebno, na željo (zahtevo)
    in the required time v zahtevanem, predpisanem času
    he is required at the police išče ga policija
    this is not required by the rules pravila tega ne zahtevajo
    it requires an expert to do this potreben je strokovnjak, da to naredi
    if that is what you require of me če je to tisto, kar zahtevate (želite) od mene
    have you got all you require? imate vse, kar potrebujete?
    will you require tea at four o'clock? britanska angleščina želite čaj ob štirih?
    to require medical care potrebovati (zahtevati) zdravniško pomoč (oskrbo, nego)
    the matter requires haste zadeva je nujna
    this does not require repeating tega ni treba ponavljati
    do not explain more than required ne pojasnjujte več, kot je potrebno
  • rush2 [rʌš]

    1. neprehodni glagol
    navaliti (na), naskočiti, napasti, pognati se, vreči se, zagnati se, planiti, zakaditi se, (slepo) (z)drveti; (o vetru) besneti, šumeti; (o vodi) valiti se
    figurativno leteti, hiteti
    ekonomija živahno se razvijati
    šport spurtati

    to rush into certain death drveti v gotovo smrt
    to rush into extremes pasti v skrajnost
    to rush on (upon) s.o. planiti na koga
    to rush at the enemy planiti na sovražnika
    the blood rushed to her face kri ji je planila v obraz
    to rush into an affair prenagljeno, brez premisleka se lotiti neke zadeve
    to rush to the station drveti na postajo
    fools rush in where angels fear to tread figurativno norci si več upajo kot junaki

    2. prehodni glagol
    pehati, goniti, hitro gnati (voditi, peljati, poslati, transportirati), priganjati, pritiskati (na), siliti
    avtomobilizem hitro voziti, drveti z; prenagliti, prenaglo (brez premisleka) izvesti ali izvršiti (posel)
    vojska navaliti na (barikade), zavzeti, osvojiti v jurišu, jurišati na
    pogovorno preveč zaračunati, opehariti (out of za)
    izmamiti, izvabiti, izžicati (iz koga) (for s.th. kaj)

    to rush an examination ameriško z veliko lahkoto napraviti izpit
    do not rush me ne priganjaj me preveč, pusti me, da pridem do sape (da premislim)
    to be rushed for time pogovorno imeti zelo malo časa
    to rush one's car to Maribor drveti z avtom v Maribor
    to rush s.o. into danger spraviti koga v nevarnost
    to rush one's fences figurativno biti nestrpen, neučakan
    the guide rushed us through the Tower vodnik nas je hitro vodil (gnal) skozi Tower
    to rush s.o. sleng preveč komu zaračunati
    to rush s.o. to the hospital hitro koga prepeljati v bolnico
    to rush an obstacle z vso hitrostjo, v skoku premagati zapreko
    to rush an order (through) in a few days naglo izvršiti naročilo v nekaj dneh
    to refuse to be rushed ne se pustiti siliti (k naglici)
    to rush a task hiteti s poslom, naganjati k hitri izvršitvi naloge ali posla
    to rush a train navaliti na vlak
  • secouer [səkwe] verbe transitif (s)tresti, otresti; pretresti (duševno); napasti, zdelati, izmučiti; priganjati, nahruliti

    se secouer otresti se, pregibati se; ne mirovati; odločiti se za akcijo
    secouer la salade premešati solato
    secouer des tapis stresti preproge
    secouer la tête zmajati z glavo
    secouer quelqu'un come un prunier stresati koga, ozmerjati koga
    secouer le joug (figuré) otresti se, znebiti se jarma
    secouer les puces à quelqu'un pokarati, ošteti, nahruliti koga; vzpodbuditi ga k akciji
    secouer ses puces (figuré) odločiti se za akcijo
    cette maladie l'a bien secoué ta bolezen ga je zelo zdelala
    l'autocar secoue les passagers avtobus stresa, premetava potnike
    il faut toujours le secouer autrement il ne ferait rien treba ga je vedno priganjati, sicer ne bi ničesar naredil
  • sforzare

    A) v. tr. (pres. sfōrzo)

    1. gnati, priganjati, forsirati

    2. nasilno vdreti, vdirati:
    sforzare un cassetto, una porta vdreti v predal, skoz vrata

    B) ➞ sforzarsi v. rifl. (pres. mi sfōrzo) prisiliti se, prizadevati si:
    sforzarsi a stare tranquillo prizadevati si, da bi ostal miren