Franja

Zadetki iskanja

  • giocare, giuocare

    A) v. intr. (pres. giōco, giuōco)

    1. igrati, igrati se:
    giocare a palla žogati se
    giocare a bocce balinati
    giocare a mosca cieca igrati se slepe miši
    giocare alle carte kartati
    giocare netto, pulito igrati pošteno, fair
    giocare con le parole pren. igrati se z besedami
    giocare a carte scoperte pren. igrati z odprtimi kartami
    a che gioco giochiamo? pren. kakšno igro se gremo?, kaj se gremo?
    gioca con quel poveraccio come il gatto col topo s tem ubožcem se igra kot mačka z mišjo

    2. igrati (na), staviti:
    giocare al totocalcio igrati športno napoved
    giocare forte visoko staviti

    3. šport igrati:
    giocare a tennis igrati tenis
    giocare in casa igrati doma, na domačen igrišču
    giocare fuori casa igrati v gosteh, gostovati
    giocare alla destra igrati na desnem krilu

    4. pren. igrati se, poigravati se, odsevati, bleščati se:
    il sole gioca sull'acqua sonce se leskeče na vodi

    5. pren. odločati, stopiti v igro, biti na potezi:
    in situazioni del genere gioca la fortuna v takšnih okoliščinah odloča sreča

    B) v. tr.

    1. igrati (s čim, na kaj):
    giocare l'asso di briscola igrati z asom, vreči asa
    giocare tutte le carte igrati na vse karte
    giocare un brutto tiro a qcn. pren. grdo jo komu zagosti

    2. staviti (pri igri):
    giocare, giuocare, giocarsi centomila lire staviti sto tisoč lir
    giocarsi l'osso del collo, l'anima pren. staviti na vse
    ci giocherei la camicia pren. glavo stavim

    3. tvegati, postaviti na kocko, zaigrati:
    con le sue pazzie si sta giocando il posto z neumnim početjem postavlja na kocko svoj položaj
    si è giocato l'eredità zaigral, zapravil je dediščino

    4. premikati:
    giocare il ginocchio premikati koleno

    5. pren. prevarati, ogoljufati, potegniti, izigrati:
    ci ha giocato come ha voluto izigral nas je, kot se mu je zahotelo
  • have*2 [hæv] prehodni glagol & neprehodni glagol
    imeti; vsebovati, imeti v sebi; imeti mlade, otroka (to have a baby)
    imeti, preživljati (to have a fine time dobro se imeti)
    obdržati, imeti (may I have it?)
    gojiti čustva, imeti (misli itd.); dobiti (I've had no news)
    zvedeti od, slišati od (I have it from my friend)
    znati, razumeti (she has no German)
    jesti, piti, kaditi (I had a sandwich, some coffee, a cigarette)
    trditi (as Plato has it)
    sleng potegniti, prevarati koga
    z nedoločnikom: morati (I have to do it)
    z objektom in preteklim deležnikom: dati si kaj narediti (I had a suit made)
    z nedoločnikom brez "to": dovoliti, trpeti (I won't have it, I won't have you say it)

    Z nedoločnikom brez "to":

    I had as good; ali as well prav tako bi lahko
    I had as lief; ali as soon prav tako bi rad
    I had better; ali best bolje bi storil, če, bilo bi pametno, če
    I had sooner; ali rather raje bi
    I had soonest; ali liefest najraje bi

    Druge fraze in rabe:

    sleng you have been had prevarali so te
    parlament the Ayes have it večina je za
    figurativno he had me in the argument potolkel me je
    have them come here poskrbi, da pridejo
    (not) to be had se (ne) dobi
    you have it coming dobiš, kar zaslužiš
    what would you have me do? kaj naj po tvojem storim?
    I won't have you do it ne dovolim, da bi to naredil
    have done! nehaj!
    I have done with it s tem sem opravil
    I have your idea sedaj te razumem
    he had a leg broken zlomil si je nogo
    he had a son born to him rodil se mu je sin
    I won't have it tega ne trpim, ne dovolim
    you have me, have you not? ti me razumeš, kajne?
    rumour has it govorica gre
    he will have it that on trdi, da
    have it your own way naj bo po tvojem
    I have it že imam, spomnil sem se
    I would have you know rad bi, da zveš
    I had him there na tem sem ga ujel, premagal sem ga, bil sem močnejši od njega
    you have it right prav imaš, uganil si
    to have breakfast, lunch, dinner (supper) zajtrkovati, kositi, večerjati
    to have an affair imeti ljubezensko razmerje
    to have the best of zmagati
    to have s.th. by heart znati kaj na pamet
    to have a chat pokramljati
    to have a cold biti prehlajen
    to have the cheek to predrzniti se
    to have a day off imeti prost dan
    to have to do with imeti kaj opraviti z
    to have an edge on imeti majhno prednost, biti malo opit
    to have one's fill of imeti dovolj česa
    to have one's fling izdivjati se
    ameriško, pravno to have and to hold imeti v posesti, ne spustiti iz rok
    to have it in for s.o. zameriti komu, komu kaj slabega želeti
    to have it in one to imeti dovolj poguma za
    to have a heart biti usmiljen, imeti srce
    to have kittens biti razburjen
    to have the laugh on zadnji se smejati
    to have a look at pogledati
    to have a mind to kaj nameravati
    to have s.th. in mind imeti kaj v mislih
    to have it (all) over s.o. biti na boljšem od koga
    to have it out with s.o. razčistiti stvar s kom
    to let s.o. have it kaznovati koga, odkrito komu povedati, kar mu gre
    to have ready pripraviti
    to have a short (long) run obdržati se malo (dolgo) časa
    to have the run of imeti pravico uporabljati
    to have a say in imeti pravico kaj reči k
    to have a good time dobro se imeti
    to have a way with znati s kom ali čim ravnati
    to have a shot at poskusiti kaj narediti
    to have s.th. on s.o. imeti koga v šahu
    to have s.o. on toast imeti koga v rokah, prekaniti koga
    to have a try poskusiti
  • herausgreifen* potegniti (aus iz)
  • herausreißen* (aus iz) puliti, izpuliti, potegniti (ven); aus einer Lage: rešiti
  • herumzerren vleči (an za), potegniti, obrniti (s silo)
  • herziehen* potegniti (k sebi); hinter jemandem herziehen hoditi za; hinter sich herziehen vleči za seboj; über jemanden herziehen skopati se nad koga
  • hinreißen* potegniti (k sebi, za seboj); (entzücken) prevzeti, očarati; sich hinreißen lassen zu spozabiti se
  • hinüberziehen* potegniti (tja); (wegziehen) odseliti se; figurativ raztezati za, segati
  • hochreißen* potegniti (kvišku)
  • impōnō (inpōnō) -ere -posuī -positum.

    I.

    1. (po)staviti, položiti (polagati), posaditi v: imposita gremio fronte O., nati membra impone sepulcro O., imp. pedem in navem Pl. Na vprašanje kje? coloniam in agro Samnitium imp. L., praesidium Abydi, Medione imp. L., praesidium arci imp. Cu. posaditi (postaviti) v …

    2. occ. (moštvo in stvari) v (na) ladje spraviti, vkrcati: per istos quae volebat clam imponenda, occulte exportanda curabat Ci., expediti navem conscenderunt, quo maior numerus militum posset imponi C., Crassus exercitum Brundisii imposuit Ci. Kam? legiones (aeris pondus) in naves imponere Ci.; pesn.: imposita est Philomela carinae O.

    3. metaf. (v kak položaj) spraviti, potegniti, pahniti v kaj: cuius amicitia me paulatim in hanc perditam causam imposuit Cael. in Ci. ep., aliquem periculo imp. Petr.

    II.

    1. postaviti, položiti, posaditi, nadeti na kaj: molemque et montes insuper altos imposuit V.; z dat. personae: mortuo coronam Ci., Caesari diadema Ci.; od tod tudi: iuvenes rogis i. V., pontes paludibus i. T. položiti čez, cibos mensis i. O., dona aris V. (toda: libum Iano imp. O. = žrtvovati); podobno v zdravilstvu: i. fibulas (vulneri) Cels., i. spongiam, medicamentum vulneri Cels tako tudi pass.: vulneribus (ali in vulnera) imponi Plin.; v živinoreji: admissarium ali marem equae imp. Col. kobilo k žrebcu pripustiti (pripuščati); pren.: operi fastigium i. Ci. Sicer s praep. (kam?): mortuum in rogum Ci., dextram in caput L., aliquem in plaustrum L.; prim. pedem super cervicem Cu.; a tudi in z abl.: in capite aliquid imp. Ci.

    2. occ. (osebe v kak namen) postaviti (postavljati), nastaviti (nastavljati): si emimus, quem vilicum imponamus? Ci., si ipse servire poterat, nobis dominum cur imponebat? Ci., consulem populo Ci., custodem in hortis N., regem imp. Macedoniae L. nad Makedonijo, eum legionibus T.

    3. (breme, opravilo, odpravnino, dajatev idr.) naložiti (nalagati), naprtiti; v pravem pomenu: clitellas bovi imp. Ci.; potem pren.: gentibus iugum imp. Cu., alicui onera i. Cu., ferre onus impositum O., tantum oneris plebi imponebatur Ci., multa sunt huic ordini imposita munera Ci., agris novum vectigal imp. Ci., alicui portorium, decumas, laborem, negotium imp. Ci., stipendium Ci., Cu., tributum C., ea lex privatis hominibus imposita est per latrocinium Ci., alicui cognitoris personam Ci. (vlogo = krinko), eius partes Rosciis imp. Ci., belli invidiam consuli imp. S.; alicui impositum est z inf.: V.

    4. komu kako laž natvesti (tveziti), naplahtati koga, preplahtati, prevarati, preslepiti koga: Catoni egregie imposuit Milo noster Ci., simulata deditione praefectis Antigoni imposuit N.

    III.

    1. priložiti, pritakniti, pristaviti, nastaviti (k čemu ali ob kaj): claves portis imp. L.; pren.: frenos imp. animo L., licentiae Cu. nadeti; pogosto z manus: manum imp. calathis O.; od tod pren.: rei alicui extremam (supremam O.) manum imp. V. dodelati, dovrševati; od tod occ.: finem orationi imp. L., Cu. (do)končati, modum rei imp. L. dati pravo mero (smer, cilj).

    2. metaf.
    a) (ime) pridejati, pristaviti, dati, nade(va)ti: honesta nomina turpissimis rebus imp. Ci.; z acc.: filio … Philippum nomen imposuerat Ci.; z gen.: direptioni cellae nomen imp. Ci.
    b) (zlo) prizade(ja)ti, povzročiti komu kaj hudega, nagoditi, zade(va)ti, nahuditi komu: mihi impone istam vim Ci., felicitati rerum eius labem imp. Cu., quibus tu privatim iniurias imposuisti Ci., accipienda plaga illi, qui imposuit Ci.

    Opomba: Star. obl.: pf. imposīvit Cat., Pl., inf. pf. imposisse Pl., sinkop. pt. pf. im-(in-)-postus 3 V., Lucr., Stat., Val. Fl.
  • inter-vehō -ere noter vleči, potegniti; od tod pt. pf. intervectus noter moleč: duae arbores caelum ferme proceritudine intervectae Iul. Val.
  • ir-revocābilis -e

    1. ki ga ni moč nazaj poklicati ali potegniti: et semel emissum volat irrevocabile verbum H., aetas praeterita Lucr., spicula irrevocabili hamo noxia Plin., ancorae pondere irrevocabili iactae Plin.

    2. metaf. nepreklicen, neizprosen, nespremenljiv: casus L., cursus Sen. ph., impetūs animi Sen. ph., constantia Plin. iun., paenitentia Arn., donatio Icti.; occ. nespravljiv, nepomirljiv: Domitiani natura inrevocabilior T.; adv. irrevocābiliter neustavljivo, nezadržno: Sen. ph., Aug.
  • ìspuknuti -nēm
    1. počiti: top ispuče kao da je progrmjelo
    2. izvleči, potegniti: najedanput ispuknu keca
  • istégnuti ìstēgnēm
    I.
    1. izvleči: istegnuti sidro iz vode, mač iz korica; konji će nas istegnuti; ej, kako je teško od čovjeka seljaka paru istegnuti; stara istegnu kabao vode i sasu mi ga cijela na glavu
    2. potegniti: prije sumraka družina je istegla lađu na žalo
    3. iztegniti: konji su istegli vratove
    4. pretegniti: ta promena ga je istegla, napravila velikim, visokim muškarcem
    5. raztegniti
    II. istegnuti se
    1. raztegniti se: istegao se kao guma
    2. stegniti se: istegnuti se na krevetu; istegnuti žile, dušu zmučiti se, pretegniti se ob težkem delu
  • ìstrgnuti -nēm
    I.
    1. iztrgati: istrgnuti komu tajnu iz srca; istrgnuti komu što iz ruku
    2. potegniti, izdreti: istrgnuti mač, sablju
    3. istrgnuti što s korijenom, s korenom izruvati kaj s korenino
    II. istrgnuti se iztrgati se: istrgnuti se iz zagrljaja
  • isúkati ìsūčēm
    I.
    1. izviti, zviti: smerno pristupali odru prosedi domaćini, palili isukane voštanice
    2. izdreti, potegniti: isukati mač iz korica, kaiš iza leđa
    II. isukati se razviti se, potegniti se: djevojke se isukale kao jele
  • ìzdjesti ìzdjenēm (ijek.), ìzdesti ìzdenēm (ek.)
    I.
    1. vzdeti komu priimek: svakome izdjenu ime
    2. potegniti, izvleči: izdjesti iza pasa nož
    II. izdjesti se izmakniti se: košulja mu se u trčanju izdjenula
  • izgráditi ìzgrādīm
    I.
    1. zgraditi, sezidati, postaviti: izgraditi kuću, dom kulture
    2. narediti: izgraditi most
    3. potegniti, zgraditi: izgraditi cestu
    4. ustvariti, organizirati: izgraditi socijalizam
    5. sestaviti: izgraditi sistem nove ekonomike
    6. zasnovati: izgraditi projekt
    II. izgraditi se izgraditi se, ideološko se izpopolniti: izgraditi se na djelima moderne sociološke literature
  • ìzvaditi -īm
    I.
    1. vzeti iz: izvaditi novac iz kese, iz banke, med iz saća, rublje iz ormara
    2. izpuliti, izruvati: izvaditi zub
    3. osnažiti: izvaditi mrlje iz odijela
    4. kupiti: izvaditi kartu za voz, vlak
    5. dobiti: on izvadi koji stotinjak od prodanog imanja
    6. izdreti, potegniti: izvaditi sablju iz korica
    7. iztakniti: izvaditi komu oči
    8. vzeti: izvaditi komu riječ iz usta; izvaditi putnu ispravu, potvrdu, uvjerenje
    II. izvaditi se postati: on se izvadio za majstora
  • ìzviti ȉzvijēm
    I.
    1. zviti: izvila je tri zelena vijenca
    2. izviti: izviti komu što iz ruke
    3. izvabiti: izviti varnicu iz kremena; Partija je izvila iskru ustanka
    4. izvesti, izpeljati: izviti zaključak
    5. izdreti, potegniti: izviti nož iz korica
    6. nasršiti: izviti obrve
    7. zviti si, zviniti: izviti nogu
    II. izviti se
    1. zviti se: zubići, kao dlake tanki, izviše se ili polomiše
    2. izviti se: izviti se iz nevolje, iz zagrljaja; izviti se praznim izgovorima
    3. vzdigniti se: izvio se soko nebu pod oblake
    4. pokazati se: izvila se zlatna žica vrhom iz mora