Franja

Zadetki iskanja

  • ìspasti ìspadnēm, oni ìspadnū, aor. ispadoh ispade
    1. izpasti: ispali mu zubi, ispala mu kosa
    2. pasti iz: ispasti iz; iz ruke mu sablja ispala; ispasti iz kola; ispasti iz kombinacije, iz forme; ispao mu aparat iz ruku
    3. pokazati se, prikazati se: iz tame su ispali vuci
    4. postati: on je ispao dobar učenik
    5. končati se: sve je dobro ispalo
    6. iztiriti: vlak, voz je ispao iz šina
    7. biti: on ispade kriv za sve
    8. pokazati se: ispao si nedrug i podlac
    9. pasti, izginiti: eto sad mi je ispalo iz pameti i ono što sam smislio
    10. uspeti: fotografija je vrlo dobro ispala
    11. zgoditi se: i često je tako ispalo da su mladi pomagali starije
    12. ispasti za rukom posrečiti se; ispasti na glas postati slaven: kao da mu je iz oka ispao zelo mu je podoben
  • lograr doseči, dobiti, pridobiti si; uspeti

    logra cuanto quiere vse mu gre po želji
    lograr la aprobación na odobravanje naleteti
    lograr un favor pridobiti si naklonjenost
    lograr muchos éxitos imeti mnogo uspeha
    lograr a fuerza de ruegos doseči s prošnjami
    no lo logró ni mu uspelo
    no logra expresarse ne zna se izraziti
    lograrse uspeti, posrečiti se
  • pan2 [pæn]

    1. prehodni glagol
    izpirati zlato (često z out ali off)
    pridobivati sol z varjenjem
    pogovorno ostro kritizirati, strgati koga

    2. neprehodni glagol
    plenjati (zlato)
    pogovorno uspeti, izplačati se

    to pan out uspeti, posrečiti se
  • póći pôdēm, oni pôdū, pódī, pódoh, póde, pòšao pòšla
    1. iti, oditi: poći u partizane; vlak, voz je upravo pošao; podoh u boj ljuti; vrijeme je da se pode čas je, da gremo
    2. poći za koga omožiti se s kom; Ivanka je pošla za moga brata Ivanka se je omožila z mojim bratom; poći za rukom posrečiti se; to mi je pošlo za rukom; pošao mi posao, pošla mi trgovina delo mi gre, trgovina mi gre; pošla mi karta v igri sem začel dobivati; pošla joj vatra u obraze kri ji je zalila lice; poći za kim slediti, iti v sled za kom; kada si ti pošao u školu kdaj si začel hoditi v šolo; danes je pošla lijevom nogom danes je vstala z levo nogo; sve je pošlo naopako, tumbe vse gre narobe; mi ćemo poći sa svoga stajališta mi bomo startali s svojega stališča; pošlo je sve po starom vse je po starem, nič ni novega
  • resultado moški spol izid, rezultat, uspeh

    sin resultado brez uspeha, brez koristi
    dar (buen) resultado posrečiti se; obnesti se
    dar mal resultado ne se posrečiti, spodleteti, izjaloviti se, razočarati
    dar resultado contrario dati nasproten rezultat
    no me da resultado ne izplača se mi
    llevar a buen resultado srečno končati
  • rúka ž, daj. rúci, tož. rûku, mn. rȗke, rod. rùku
    1. roka: gvozdena ruka = jaka ruka = čvrsta ruka; pružiti komu -u u pomoć; dići -u na koga; raditi nešto na svoju -u; pustiti komu slobodne -e; biti čija desna ruka; imati što pri ruci; biti srećne -e; biti čistih ruku; crtati slobodnom -om; voditi dijete za -u; držati konce u svojim rukama imeti niti v svojih rokah; imati koga u rukama; imati pune -e posla; ići komu na -e, na -u pomagati komu; dok bi -om o -u zelo hitro, kaj kmalu; uraditi nešto na brzu -u narediti nekaj v naglici, zelo hitro; polaziti, poći za -om posrečiti se, uspeti; imati prljave -e; primiti koga raširenih ruku sprejeti koga z odprtimi rokami; ruka ruku mije, a lice obadvije; molim, -u na srce; s -e mi je spotoma mi je, priročno mi je
    2. vrsta: ima tu knjigu od svake -e
    3. način: u neku -u ima pravo
    4. u najmanju -u vsaj
  • succēsso m

    1. pripetljaj, dogodek, slučaj

    2. izid, uspeh

    3. absol. uspeh:
    un film di successo uspešen film
    avere, ottenere, riportare, riscuotere successo uspeti, posrečiti se
  • uspe|ti [é] (-m) Erfolg haben
    ne uspeti keinen Erfolg haben
    (posrečiti se) gelingen, geraten; (zmoči) können, vermögen; (spraviti skupaj) zustande bringen, hinbringen, [fertigbringen] fertig bringen, dazu bringen
    figurativno kako neki ti je to uspelo? wie hast du dieses Kunststück vollbracht?
  • venir* [vənir] verbe intransitif priti, prihajati; segati do

    ne pas venir ne priti, izostati
    venir en courant priteči
    venir en voiture pripeljati se
    venir voir quelqu'un obiskati koga
    faire venir le médecin poklicati zdravnika
    faire venir quelque chose naročiti si kaj
    venir chercher quelque chose, quelqu'un priti po kaj, po koga
    l'année qui vient prihodnje leto
    les générations à venir bodoče generacije
    il vient d'arriver pravkar je dospel
    vient de paraître pravkar izšlo
    s'il venait à pleuvoir če bi slučajno deževalo
    il me vient à l'épaule on mi sega do rame
    venir à bout de uspeti, triumfirati nad
    venir à son but doseči svoj cilj
    venir à bien posrečiti se, uspeti, dobro se končati
    en venir aux mains spopasti se, spoprijeti se, stepsti se
    en venir à bout de quelqu'un hitro opraviti s kom
    venir à point ravno prav priti
    en venir là odločiti se za to
    en venir à la force uporabiti silo
    venir au monde; au jour priti na svet, zagledati luč sveta, roditi se
    venir à l'esprit; à l'idée priti na misel
    venir à rien propasti, propadati
    en venir à priti do
    ou en voulez-vous venir? na kaj merite? kaj pravzaprav hočete (reči)?
    laisser venir čakati, ne da bi se mudilo kaj ukreniti
    voir venir čakati, preden kaj ukrenemo; uganiti namere
    ne faire qu'aller et venir neprestano hoditi sem in tja; odpotovati pogosto za krajši čas
    se faire bien venir (de) pridobiti si naklonjenost, priljubiti se (pri)
  • za predl.
    I. z rod.
    1. za: za života; za vlade Stefana Nemanje, kralja Tomislava; za pontifikata Pavla VI
    2. izraža željo: za srećna puta!
    II. s tož.
    1. za: boriti se za narod; netko se za list sakrije, a drugi ne može ni za dub; uhvatiti koga za ruku; kupiti za novac; rđa se ne hvata za zlato; ne čini to za živu glavu
    2. zaradi, za: stradati za zlobu; trpjeti za neznanje; drag mi je za njegovo dobro srce
    3. za, v: list je adresiran za Cetinje; roba se izvozi za Afriku
    4. za (časovno): pozivam te za nedjelju uveče; za trenutak smo ćutali
    III. z orod.
    1. za: ići za kim; to biva dan za danom; čeznuti za kim hrepeneti po kom; sjedjeti za stolom
    2. po: svi su otišli za poslom
    3. poći za rukom posrečiti se