Franja

Zadetki iskanja

  • dekolte samostalnik
    1. (del prsi) ▸ dekoltázs
    koža dekolteja ▸ dekoltázs bőre
    koža na dekolteju ▸ dekoltázs bőre
    poudarjen dekolte ▸ kiemelt dekoltázs
    razkazovati dekolte ▸ mutogatja a dekoltázsát
    Gibi pri masaži naj bodo krožni v obliki osmic, kožo na dekolteju pa masirajte v smeri od dojk proti vratu. ▸ A masszázs legyen körkörös, nyolcas alakban, a dekoltázs bőrét pedig masszírozzák az emlők felől a nyak irányába.
    Zvezdnica pozira na postelji, na sebi pa ima precej seksi opravo, pod katero ne nosi modrčka ter pri tem razkazuje svoj dekolte.kontrastivno zanimivo A sztár az ágyon pózol, és meglehetősen szexi ruhát visel, amely alatt nem visel melltartót, közben dekoltázsát mindenki elé tárja.

    2. (o obleki) ▸ dekoltázs
    obleka z dekoltejem ▸ dekoltázsú ruha
    nositi globok dekolte ▸ mély dekoltázst hord
    Oblači se v seksi minice, nosi globoke dekolteje in visoke pete, kar še dodatno podžiga moške. ▸ Szexi miniszoknyákba öltözik, mély dekoltázst és magassarkú cipőt hord, ami még inkább feltüzeli a férfiakat.
    Nosila je vpadljivo rdečo obleko z zelo globokim dekoltejem. ▸ Nagyon mély dekoltázsú feltűnő vörös ruhát viselt.
  • gládek smooth; (spolzek) slippery; (pološčen) polished; (raven) even; (koža) smooth, satiny; (lasje) smooth, sleek, glossy, lank, unruffled; (blago) plain; ➞ gladko

    gládka (obrita) brada smooth chin
    gládka koža (lasje) smooth skin (hair)
    gládko morje smooth sea
    gládka vrv a slippery rope
    kot zrcalo gládek as smooth as glass
  • glav|a1 ženski spol (-e …)

    1. del telesa: der Kopf, -kopf (človeška Menschenkopf, Janusova Januskopf, kačja Schlangenkopf, kodrasta Lockenkopf, Wuschelkopf, lisičja Fuchskopf, petelinja Hahnenkopf, ptičja Vogelkopf, plešasta Kahlkopf, svinjska Schweinskopf, telečja Kalbskopf; figurativno razgreta Feuerkopf, trda Dickkopf)
    agronomija in vrtnarstvo zeljnata glava der Kohlkopf, Krautkopf
    glava solate/cvetače ein Kopf Salat/Blumenkohl
    anatomija glava podlahtnice der Ellenbogenkopf

    2. privzdignjeno: das Haupt, -haupt (stara Greisenhaupt, levja Löwenhaupt, Meduzina Medusenhaupt, zmajeva Drachenhaupt)
    ponosno dvignjene glave mit stolz erhobenem Haupt

    3. (butica) der Schädel

    4. član, udeleženec: der Kopf (pet glav fünf Köpfe); živina v hlevu: das Stück (Vieh) (pet glav fünf Stück)

    5. (na čelu) das Haupt
    glava Cerkve das Haupt der Kirche
    kronana glava gekröntes Haupt
    glava družine das Oberhaupt der Familie
    (v vodstvu) der Kopf (firme der Firma, podjetja des Unternehnems, tolpe der Bande)

    6. (napis vrh prve strani) der Kopf, -kopf (firme Firmenkopf, die Firmenaufschrift, pisemska Briefkopf)
    |
    glave/glavi … Kopf-
    (črta glave [na roki] die Kopflinie, drža glave die Kopfhaltung, lovec na človeške glave der Kopfjäger, lov na človeške glave die Kopfjagd, oblika glave die Kopfform, obračalka glave anatomija der Kopfnicker, der Kopfhalter, der Kopfwender, obseg glave der Kopfumfang, polovica glave die Kopfhälfte, poškodba glave die Kopfverletzung, pranje glave die Kopfwäsche, skelet glave das Kopfskelett, zaščita glave der Kopfschutz, koža na glavi die Kopfhaut, rana na glavi die Kopfwunde, stoja na glavi der Kopfstand, gib z glavo die Kopfbewegung)
    prednji del glave das Vorderhaupt
    velik kot glava kopfgroß
    velik kot otroška glava kinderkopfgroß, kindskopfgroß
    glava:
    ne vem, kje se me glava drži ich weiß weder ein noch aus/ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht
    od tega me boli glava das bereitet mir Kopfschmerzen
    glava pri glavi Kopf an Kopf (tudi figurativno)
    glave:
    dobre glave gelehrig
    ne beliti si glave sich kein Kopfzerbrechen machen (über)/(etwas) auf die leichte Schulter nehmen
    glavo:
    Glavo pokonci! Kopf hoch!
    beliti si glavo sich den Hirn zermartern über, rätseln über
    od skrbi: sich Sorgen machen über
    figurativno imeti glavo kot sod (imeti mačka) eine dicke Birne haben
    imeti rep in glavo figurativno Hand und Fuß haben
    imeti motno glavo einen benommenen Kopf haben/einen Brummschädel haben
    imeti polno glavo den Kopf voll haben
    imeti svojo glavo seinen Kopf für sich haben
    imeti težko glavo einen schweren/dicken Kopf haben
    imeti trdo glavo (tudi figurativno) einen harten Kopf/Schädel haben
    imeti vročo glavo (tudi figurativno) einen heißen Kopf haben
    izgubiti glavo figurativno den Kopf verlieren, (izgubiti življenje) dran glauben müssen
    odgrizniti glavo figurativno den Kopf abreißen
    ohraniti hladno glavo figurativno einen kühlen Kopf bewahren, auf dem Teppich bleiben
    oprati komu glavo (jemandem) den Kopf waschen (tudi figurativno), figurativno (jemanden) abputzen
    podpirati glavo sam sebi: das Kinn stützen
    potegniti glavo med rame den Kopf einziehen
    povešati glavo figurativno den Kopf hängen lassen
    razbijati si glavo sich den Kopf zerbrechen/sich Gedanken machen über (etwas)
    razbiti si glavo sich den Kopf/den Schädel einrennen
    rešiti (si) glavo figurativno mit dem Leben davonkommen
    skloniti glavo den Kopf neigen/senken
    tiščati glavo v pesek den Kopf in den Sand stecken
    visoko nositi glavo figurativno den Kopf hoch tragen
    za to lahko stavim glavo darauf kannst du Gift nehmen
    zmešati komu glavo (jemandem) den Kopf verdrehen
    glave množina:
    glave padajo Köpfe rollen
    stakniti glave die Köpfe zusammenstecken
    čez glavo: über den Kopf, figurativno bis über den Kopf
    potegniti čez glavo kos obleke: über den Kopf ziehen
    imeti vsega čez glavo die Nase voll haben, überdrüssig sein, zum Halse heraushängen (das hängt mir zum Halse heraus)
    zrasti komu čez glavo (jemandem) [zuviel] zu viel werden, (jemandem) über den Kopf wachsen
    do glave:
    od nog do glave von Kopf bis Fuß, von oben bis unten
    iz glave:
    (na pamet) auswendig
    izbiti si kaj iz glave sich (etwas) aus dem Kopf schlagen
    ne iti iz glave nicht aus dem Kopf wollen

    na glavo: auf den Kopf
    po stopnicah navzdol ipd.: kopfüber
    na glavo Kopf-
    (nagrada die Kopfprämie, das Kopfgeld, skok der Kopfsprung)
    dati na glavo pokrivalo: aufsetzen
    pasti na glavo auf den Kopf fallen (tudi figurativno) (padel je na glavo er ist auf den Kopf gefallen)
    postaviti se na glavo sich auf den Kopf stellen
    postaviti (vse) na glavo (alles) umkrempeln, umstoßen, pri iskanju: das Oberste zu unterst kehren
    vzeti kaj na svojo glavo figurativno (etwas) auf sein Gewissen nehmen
    zadeti žebelj na glavo figurativno den Nagel auf den Kopf treffen

    nad glavo über dem Kopf
    imeti streho nad glavo ein Dach über dem Kopf haben
    ne imeti strehe nad glavo kein Dach über dem Kopf haben, obdachlos sein
    izgubiti streho nad glavo obdachlos werden
    zrušiti se nad glavo über dem Kopf zusammenbrechen

    na glavi: auf dem Kopf
    imeti na glavi pokrivalo: aufhaben
    s čelado/kapo na glavi behelmt/bemützt
    stati na glavi auf dem Kopf stehen, figurativno Kopf stehen
    imeti maslo na glavi figurativno Dreck am Stecken haben, Butter auf dem Kopf haben
    od glave:
    od glave do pete von Scheitel bis zur Sohle
    po glavi:
    po glavi pro Kopf, pro Mann, pro Nase
    dohodek po glavi das Pro-Kopf-Einkommen
    po svoji glavi nach (seinem) Willen
    biti/iti po glavi nach dem Kopf gehen (ne more vse biti po tvoji glavi es kann nicht alles nach deinem Kopf gehen)
    hoditi po glavi misli: durch den Kopf gehen
    hoditi po glavi drug človek, otroci ipd.: auf der Nase herumtanzen
    dobiti jo po glavi eins über den Kopf bekommen, eins aufs Dach bekommen, figurativno eine kalte Dusche bekommen
    namig s kolom po glavi ein Wink mit dem Zaunpfahl
    skakati komu po glavi figurativno (jemandem) auf der Nase herumtanzen
    preko glave:
    bis über die Ohren
    odločati preko njegove/njene glave über (jemandes) Kopf hin entscheiden
    pri glavi:
    pri glavi beim Kopf, am Kopf
    glava pri glavi Kopf an Kopf
    v glavi:
    bučati v glavi dröhnen (buči mi v glavi mir dröhnt der Kopf)
    imeti rozine v glavi Rosinen im Kopf haben
    imeti slamo v glavi Bohnenstroh im Kopf haben, ein Strohkopf sein
    obdržati v glavi (zapomniti si) (etwas) im Kopf behalten
    v glavi se mi vrti ich bin schwindlig, alles dreht sich um mich
    v glavi mi šumi der Schädel brummt mir
    v glavo:
    v glavo in den Kopf, an den Kopf
    strel v glavo der [Kopfschuß] Kopfschuss
    kri udari človeku v glavo das Blut steigt einem in den Kopf, ins Gesicht, figurativno da geht einem der Hut hoch
    metati/vreči v glavo figurativno an den Kopf werfen
    poslati si kroglo v glavo (ustreliti se) sich eine Kugel durch den Kopf jagen
    to mi ne gre v glavo (ne morem razumeti) das geht mir nicht in den Kopf
    stopiti v glavo figurativno in den Kopf steigen, zu Kopfe steigen
    šiniti v glavo misel: durch den Kopf schießen
    vbijati/vbiti v glavo beibringen, [einbleuen] einbläuen, einhämmern
    vbiti si v glavo pri učenju: einbüffeln
    vbiti si kaj v glavo figurativno sich (etwas) in den Kopf setzen
    z glave:
    ne bo ti padla krona z glave es wird dir kein Stein aus der Krone fallen/dabei fällt dir kein Stein aus der Krone
    z glavo:
    z glavo mit dem Kopf
    z glavo naprej pasti, skočiti: mit dem Kopf voran, kopfüber
    strel z glavo šport der Kopfstoß, der Kopfball
    papir z glavo podjetja das Geschäftspapier, der Kopfbogen
    majati z glavo den Kopf schütteln
    plačati z glavo (etwas) mit seinem Kopf/Leben bezahlen
    zaletavati se z glavo ob zid figurativno sich den Schädel einrennen, mit dem Kopf gegen die Wand rennen
    z glavo skozi zid figurativno mit dem Kopf durch die Wand
    zmajevanje z glavo das Kopfschütteln
    za glavo:
    zadaj: hinter dem Kopf; für den Kopf; um den Kopf
    … za glavo Kopf-
    (naslonjalo der Kopfteil, die Kopflehne, die Kopfstütze, obveza der Kopfverband, podlaga die Kopfunterlage)
    za glavo (dolžino glave) um Kopflänge
    za glavo manjši einen Kopf kleiner/kürzer
    za glavo večji einen Kopf größer
    velik za glavo kopfgroß
    gre za glavo es geht um Kopf und Kragen/es geht an den Kragen
    prijeti se za glavo (tudi : figurativno) sich an den Kopf greifen
    skrajšati za glavo (obglaviti) einen Kopf kürzer machen
    za bistre glave Denksportaufgabe
  • golen samostalnik
    1. (del noge) ▸ lábszár
    mišice goleni ▸ lábszár izmai
    otekanje goleni ▸ lábszárduzzadás
    koža goleni ▸ lábszár bőre
    rana na goleni ▸ lábszárseb
    predel goleni ▸ lábszár tájéka
    Rano na goleni je treba umiti z milom pod tekočo mlačno vodo. ▸ A lábszársebet langyos folyóvíz alatt szappannal kell kimosni.

    2. (kost) ▸ sípcsont, lábszárcsont
    zlomiti golen ▸ sípcsontot eltör
    zlomljena golen ▸ törött lábszárcsont
    zlom goleni ▸ sípcsonttörés, lábszárcsonttörés
    S policijskim helikopterjem so morali v ljubljanski klinični center odpeljati smučarja z odprtim zlomom goleni. ▸ A nyílt sípcsonttörést szenvedett síelőt rendőrségi helikopterrel kellett a ljubljanai klinikai központba szállítani.

    3. zoologija (del telesa žuželk) ▸ lábszár
  • govéji (-a -e) adj. bovino, per bovini; di manzo; boario:
    goveji hlev stalla per bovini
    goveja koža pelle bovina
    gastr. goveja juha brodo di manzo
    goveja tržnica foro boario
    gastr. goveji golaž spezzatino di manzo
    gastr. goveji zrezek filetto di manzo
    FRAZEOLOŠKA/TERMINOLOŠKA RABA:
    vet. goveja kuga peste bovina
    goveja piroplazmoza pisciasangue
    zool. goveji obad tafano (Tabanus bovinus)
    gastr. nareč. goveji vampi busecca
    zool. goveji zolj estro bovino, ipoderma (Hypoderma bovis)
    gastr. goveji file tournedos
    agr. goveji gnoj bovina
  • hrapav pridevnik
    1. (o površini) ▸ érdes, rücskös, durva
    hrapava površina ▸ érdes felület
    hrapava skorja ▸ rücskös kéreg
    Iglavci imajo praviloma bolj ostro hrapavo skorjo. ▸ A tűlevelű fáknak általában érdesebb, durvább a kérge.
    hrapav papir ▸ durva papír
    hrapava koža ▸ kérges bőr, érdes bőr
    hrapav jezik ▸ érdes nyelv
    hrapav na dotik ▸ érintésre érdes
    hrapav komolec ▸ rücskös könyök
    hrapava podlaga ▸ durva felület

    2. (o glasu) ▸ érdes, reszelős
    hrapav glas ▸ érdes hang, reszelős hang
    "Po tem uspehu ostajamo na realnih tleh, čeprav nas je takoj po tekmi zajela prava evforija," je s hrapavim glasom zaradi prehlada in vriskanja spregovoril trener. ▸ „Ezután a siker után sem szállunk el, bár közvetlenül a meccs után valóságos eufóriában voltunk” – mondta az edző a hidegtől és a kiabálástól érdes hangon.
    s hrapavim glasom ▸ reszelős hangon, érdes hangon
    Rea je s svojim hrapavim glasom in pesmicami, kot je Driving Home for Christmas, prodal okoli 30 milijonov plošč. ▸ Rea a reszelős hangjával és az olyan dalokkal, mint a Driving Home for Christmas, mintegy 30 millió lemezt adott el.
  • jadraln|i (-a, -o) Segel- (let der Segelflug, letalo das Segelflugzeug, združenje der Seglerverband, letalstvo die Segelfliegerei, der Segelflugsport)
    jadralna regata pomorstvo das Regattasegeln, Wettsegeln, die Segelregatta
    jadralna deska das Surfbrett
    jadralno padalstvo šport das Paragliding
    jadralno padalo der Paragleiter
    živalstvo, zoologija jadralna koža die Gleitfläche
  • jagnjéčji of a lamb; like a lamb, lamblike

    jagnjéčja koža lambskin
    jagnjéčje meso lamb
    jagnjéčja pečenka roast lamb
    jagnjéčja potrpežljivost (figurativno) the patience of Job
  • jágnječji d'agneau

    jagnječja koža peau ženski spol (ali toison ženski spol) d'agneau
    jagnječje meso (viande ženski spol d') agneau moški spol
  • jágnječji (-a -e) adj. di agnello:
    jagnječja koža agnello
    trg. jagnječji kožuh pannofix
    gastr. jagnječje stegno coscio di agnello
  • jágnječji

    jagnječja koža (piel f de) cordero m; corderina f
  • jelenji pridevnik
    1. (o živali) ▸ szarvas
    jelenji ruk ▸ szarvasbőgés
    jelenje rogovje ▸ szarvasagancs
    jelenji mladič ▸ szarvasborjú
    Sopomenke: jelenov

    2. (v kulinariki) ▸ szarvas
    jelenja salama ▸ szarvasszalámi
    jelenje meso ▸ szarvashús
    jelenji golaž ▸ szarvaspörkölt
    jelenji zrezek ▸ szarvaspecsenye
    Sopomenke: jelenov

    3. (o izdelkih) ▸ szarvas
    jelenja koža ▸ szarvasbőr
    Sopomenke: jelenov
  • jelénji de cerf

    jelenja koža peau ženski spol de cerf (ali daim)
    jelenje usnje cuir moški spol de cerf (ali de daim)
    (botanika) jelenji jezik scolopendre ženski spol, langue-de-cerf ženski spol
  • jelénov (-a -o) adj. di, del cervo; cervino:
    jelenovo meso carne di cervo
    jelenova koža pelle di cervo
    gastr. jelenova sol carbonato d'ammonio
    bot. jelenov jezik lingua cervina, scolopendrio (Scolopendrium officinale)
  • ježi|ti (-m) naježiti sträuben (dlako das Fell)
    ježiti se sich sträuben (dlaka das Fell, lasje die Haare, od strahu vor Angst)
    koža se mu ježi od strahu/mraza (er) schaudert (vor Angst/Kälte)
  • káčji

    káčji kamen serpentine
    káčja koža snake skin
    káčji pastir zoologija dragonfly
    káčji pik snakebite
    káčji strup snake venom
    káčje usnje snake leather
    káčja zalega brood of snakes, figurativno biblija generation of vipers
    káčji ples serpentine dance, snake dance
    káčje ride serpentine windings pl
  • káčji de(l) serpiente

    kačji pik (ugriz) picadura f (mordadura f) de serpiente
    kačja zalega nidada f de serpientes; fig ralea f de víboras (ali de sierpes)
    kačja farma serpentario m
    kačji kamen serpentina f
    kačji pastir (zool) libélula f
    kačji strup (koža) veneno m (piel f) de serpiente
    kačja rida serpentina f
  • kamelji pridevnik
    1. (o kameli ali kamelah) ▸ teve
    kamelja grba ▸ tevepúp
    kamelja farma ▸ tevefarm
    kamelji iztrebek ▸ teveürülék
    kamelji samec ▸ tevehím
    kamelja karavana ▸ tevekaraván
    Povezane iztočnice: kamelji safari

    2. (o izdelkih in hrani) ▸ teve
    kamelja volna ▸ teveszőr
    kamelja koža ▸ tevebőr

    3. (v kulinariki) ▸ teve
    kamelje meso ▸ tevehús
    kamelje mleko ▸ tevetej

    4. (o barvi) ▸ teve
    kamelja barva ▸ teveszín, camelszín
    V kolekciji ne manjkajo niti zemeljski toni, siva, kamelja in čokoladni odtenki. ▸ A kollekcióból nem hiányoznak a földtónusok, a szürke, a teveszín és a csokoládé árnyalatai sem.
  • kónjski horse(-), horse's, horses'; horsy, horse-like; equine

    kónjski bič horsewhip
    udariti s kónjskim bičem to horsewhip
    kónjska dirka horse race
    kónjsko dirkališče racecourse, hippodrome
    kónjski dreser horsebreaker
    kónjski gnoj horse dung, horse manure
    kónjski hlev stables pl, for horses
    kónjski hrbet horseback
    kónjska koža horsehide
    kónjska muha horsefly, gadfly
    kónjska odeja horse blanket, horsecloth
    kónjsko meso horsemeat
    kónjski okras trappings pl caparison
    kónjska oprava harness, gear
    kónjska podkev horseshoe
    kónjska pijavka zoologija horse-leech
    kónjska moč horsepower (krajšava: HP)
    kónjski tat horse thief
    kónjski trgovec horse dealer, horse coper, coper
    kónjska železnica horse-railway, tramway
    kónjska žima horsehair
  • kost1 [ó] ženski spol (kosti …) anatomija der Knochen, das Bein (cevasta Röhrenknochen, čeljustna Kieferknochen, iglasta Nadelknochen, kožna Hautknochen, krovna Deckknochen, lobanjska Schädelknochen, medenična Beckenknochen, mozgovna Markknochen, sezamska Sesambein)
    … kosti Knochen-
    (atrofija medicina der Knochenschwund, die Knochenatrophie, klešče za kosti die Knochenzange, nastajanje kosti die Knochenbildung, krhkost die Knochenbrüchigkeit, mehčanje die Knochenerweichung, nalom medicina der [Knochenriß] Knochenriss, nekroza der Knochenbrand, die Knochennekrose, poškodba die Knochenverletzung, prelom der Knochenbruch, presaditev die Knochenüberpflanzung, spajanje kosti z žeblji die Knochennagelung, tvorba die Knochenentwicklung, vnetje die Knochenentzündung)
    (samo še) kost in koža Haut und Knochen, knochendürr, klapperdürr
    stara kost alter Knochen
    s težkimi kostmi grobknochig, starkknochig
    z lahkimi kostmi feingliedrig, schmalgliedrig
    s kožo in kostmi figurativno mit Haut und Knochen
    ločiti meso od kosti (das Fleisch) entknochen, ausbeinen
    do kosti obžreti: bis auf die Knochen
    figurativno iti do kosti strah, krik ipd.: durch Mark und Bein gehen, strah: in die Beine fahren, in die Knochen fahren
    mraz: durch und durch gehen, bis ins Mark gehen
    mraz gre do kosti es friert Stein und Bein
    v kosti in die Knochen
    nagnati/vlivati strah v kosti (jemandem) Furcht einflößen/einjagen, (jemanden) einschüchtern
    v kosteh in den Knochen
    imeti v kosteh in den Knochen haben
    strah v kosteh der Schreck in den Gliedern (der Schreck steckt (mir) noch in allen Gliedern)